SevHar 3
Chương 30 : Chúc mừng Ginny Weasley nhân dịp đám cưới sắp tới của bạn
Bản tóm tắt:
Chúng ta được thoáng thấy cuộc sống của Ginny và cô ấy nộp đơn kết hôn.
Ghi chú:
Có cuộc thảo luận về việc phá thai và một ca phá thai đã diễn ra.
Văn bản chương
Molly đang ngắm nhìn con gái mới sinh của mình. Cuối cùng thì bà cũng có một bé gái. Mất nhiều năm, nhưng cuối cùng bà cũng có một cô con gái để yêu thương và dạy dỗ. Molly rất bảo vệ con gái mình khi lớn lên và cho phép con gái được nuông chiều hơn so với các anh chị em của nó. Bà thường ngắm nhìn con gái nhỏ của mình, hình dung về cuộc sống mà con bé sẽ có. Bà có những kế hoạch cho con gái mình, những kế hoạch sẽ làm rạng danh dòng họ Weasley. Ginny và Ron sẽ đảm bảo rằng tên tuổi của gia đình Weasley gắn liền với Harry Potter.
-
Hôm nay Ginny Weasley tròn sáu tuổi. Mẹ cô và Hiệu trưởng Dumbledore đang đi dạo trong vườn. Mẹ cô niệm chú bảo vệ sự riêng tư, “Ginny, chúng ta có điều muốn nói với con. Một ngày nào đó, con sẽ kết hôn với một Lãnh chúa. Chính xác hơn là Lãnh chúa Potter.”
Đôi mắt cô ấy sáng lên, "Một vị lãnh chúa? Ông ta giàu có lắm sao?"
Albus cười khúc khích, “Vâng, em yêu, đúng vậy. Ông ấy có một kho tiền gia đình lớn chứa một lượng tiền mặt đáng kể và những vật gia truyền quý giá. Ông ấy cũng sở hữu nhiều bất động sản đứng tên mình.”
Cô ta vỗ tay và hét lên, “Tôi sắp giàu rồi. Tôi có thể mua bất cứ thứ gì mình muốn mà không cần lo lắng về tiền bạc.”
Molly cười khúc khích, "Chắc chắn rồi, cưng ạ."
Albus lấy một bản hợp đồng từ trong áo choàng ra, “Đây là hợp đồng hôn nhân của con. Ta muốn con ký vào đó. Ta đã ký thay cho con trai ta vì ta là người giám hộ hợp pháp của nó, và mẹ con cũng đã ký rồi.” Cô không buồn đọc mà ký ngay. Albus xoa đầu cô, “Giỏi lắm con yêu. Ta muốn con giấu nó đi. Không ai được biết về chuyện này. Đó là bí mật của chúng ta.”
Cô ấy mang nó vào phòng và giấu ở chỗ bí mật của mình.
-
Ginny đã đón sinh nhật lần thứ bảy cách đây hai tuần. Mẹ cô bé tặng cô những cuốn sách về những cuộc phiêu lưu của Harry. Cậu ấy đã làm được rất nhiều điều rồi. Cô bé bước vào bếp, và thấy mẹ đang nấu ăn. "Harry là một người hùng thực sự. Mẹ rất mong được gặp cậu ấy."
Molly mỉm cười, “Hãy nhớ rằng, không phải mọi thứ trong những cuốn sách đó đều là sự thật. Nhưng anh ấy là một người hùng. Anh ấy đã đánh bại Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai.”
Ginny thở dài đầy luyến tiếc, "Ước gì mình có thể gặp anh ấy ngay bây giờ."
Molly ôm cô ấy và nói, “Mẹ e rằng con phải đợi thêm bốn năm nữa. Harry đang an toàn, và chúng ta cần thằng bé được an toàn. Chúng ta không muốn bất kỳ Tử thần Thực tử nào chạm tay vào nó.”
-
Ginny mới tám tuổi khi bắt đầu lên kế hoạch cho đám cưới của mình. Cô bé đang xem các tạp chí cưới với mẹ và nói: “Con muốn một đám cưới thật lớn. Con muốn mọi người phải ghen tị với con. Con muốn khoe khoang và tự hào rằng giờ con đã hơn họ rồi. Rằng con giàu có.”
Molly ghi lại một vài điều, “Bạn sẽ có một chiếc váy may thủ công lộng lẫy hơn bất kỳ chiếc váy nào từng được làm ra và phù hợp với địa vị mới của bạn.”
Cô ấy ngắm nhìn tất cả những người phụ nữ xinh đẹp trong tạp chí. Lỡ Harry không thích cô ấy thì sao? "Mẹ?"
Molly ngẩng đầu lên khỏi danh sách, "Vâng, em yêu?"
Cô ngồi thẳng dậy, "Tôi muốn dùng bùa yêu lên Harry. Tôi có được không?"
Molly tự hào về con gái mình, “Dĩ nhiên rồi con yêu. Mẹ sẽ dạy con cách pha chế. Chúng ta không muốn cô gái khác cướp mất thứ thuộc về con. Mẹ sẽ tặng con một cuốn sách về các phép thuật mà con có thể sử dụng.”
Cô ấy mỉm cười, “Tốt, tôi muốn Harry là của tôi. Tôi xứng đáng được làm vợ anh ấy.”
Molly ngân nga, “Tôi khuyên bạn nên bắt đầu với thuốc tình yêu, liều lượng rất nhỏ lúc đầu. Tôi nghĩ bạn nên đợi đến khi cả hai lớn hơn một chút trước khi dùng bùa yêu; chúng cần nhiều sức mạnh hơn bạn có khi mới mười một tuổi. Ngoài ra còn có một loại thuốc bạn có thể bôi lên môi, và khi anh ấy hôn bạn, anh ấy sẽ chỉ muốn ở bên bạn. Nhưng tôi quên tên rồi. Nó thực sự rất khó pha chế. Và cả những loại thuốc và bùa chú kích dục khi bạn đủ lớn nữa.”
Ginny gật đầu, cô sẽ dùng mọi cách cần thiết để trở thành tiểu thư Potter.
-
Ginny chín tuổi khi Albus và Molly kể cho cô bé nghe về lời tiên tri. Albus thuật lại lời tiên tri mà ông đã ép Sybill nói ra.
"Kẻ có sức mạnh để đánh bại Chúa tể Bóng tối đang đến gần... sinh ra từ những kẻ đã ba lần thách thức hắn, sinh ra khi tháng thứ bảy kết thúc... và Chúa tể Bóng tối sẽ coi hắn là kẻ ngang hàng với mình, nhưng hắn sẽ sở hữu sức mạnh mà Chúa tể Bóng tối không hề biết... và một trong hai phải chết dưới tay người kia vì không ai có thể sống sót khi người kia còn tồn tại... kẻ có sức mạnh để đánh bại Chúa tể Bóng tối sẽ được sinh ra khi tháng thứ bảy kết thúc..."
Ginny nhìn họ với vẻ bối rối, "Tôi không hiểu. Nếu anh ta chết, chúng ta sẽ không nhận được tiền."
Molly đặt tay lên cánh tay cô, “Con sẽ kết hôn với Harry trước khi cậu ấy đối mặt với Chúa tể Hắc ám. Việc con mang thai con của cậu ấy sẽ có lợi cho con.”
Cô nhăn mũi lại, "Nếu anh ta sống sót thì sao?"
Albus nhấp một ngụm trà, "Chúng ta sẽ giải quyết chuyện đó khi đến lúc thích hợp."
Molly nghịch chiếc gối, “Kế hoạch của chúng ta là gặp Harry ở sân ga của người Muggle, chỉ cho cậu ấy cách lên tàu tốc hành Hogwarts, rồi sau đó Ron sẽ đi tìm và giới thiệu cậu ấy với mọi người. Cậu ấy sẽ kể cho Harry nghe nhà Slytherin xấu xa như thế nào. Khi hai người đã là bạn, con có thể từ từ tìm cách để Harry trở thành bạn của con.”
Albus cho một viên kẹo chanh vào miệng, “Cả hai con sẽ vào nhà Gryffindor. Ta có thể thêm và gỡ bỏ bùa chú để giúp các con. Các con nên dùng thuốc tăng khả năng sinh sản khi quan hệ tình dục.”
Ginny nhìn họ và nói, "Nếu Harry có khả năng chống lại bùa yêu và phép thuật thì sao?"
Albus vỗ nhẹ tay cô, “Ta đã giữ kín chuyện hắn ta với thế giới của chúng ta. Ron sẽ đảm bảo hắn ta không hỏi bất kỳ câu hỏi không mong muốn nào. Chúng ta sẽ không bao giờ nói với hắn ta rằng hắn là một Lãnh chúa hay hắn có ghế trong triều đình. Nhưng nếu con thất bại, ta sẽ giúp con. Con phải để người ta nhìn thấy con ở bên hắn, sau đó hai người biến mất, con làm cho hắn bất tỉnh và quan hệ tình dục với hắn để có thai. Sau đó, hắn phải cưới con để tránh tai tiếng.”
Ginny gật đầu, cô sẽ làm mọi thứ để lấy được tiền của anh ta.
-
Cô bé mười tuổi khi mẹ ngồi xuống và nói chuyện với cô bé về chuyện ấy. Molly cầm hai con búp bê trên tay. “Ginny, con yêu, mẹ phải nói với con về tình dục.” Bà cho cô bé xem cách một người đàn ông và một người phụ nữ quan hệ tình dục bằng cách sử dụng búp bê.
Ginny hỏi cô ấy, "Liệu nó có đau không?"
Molly gật đầu, “Một chút. Có những người thích đau khi quan hệ tình dục, nhưng những người đó bị bệnh tâm thần. Chúng ta cũng cần nói về chuyện con cái. Có một loại bùa chú bạn có thể dùng mỗi khi quan hệ tình dục hoặc uống một loại thuốc có tác dụng tránh thai trong cả tháng.”
Ginny gật đầu, cô ấy sẽ uống thuốc. "Nếu chúng ta không tìm thấy Harry thì sao?"
Molly thở dài, “Chúng ta sẽ tiếp tục tìm kiếm anh ta. Dù thế nào đi nữa, cô vẫn sẽ là Phu nhân Potter. Chúng ta có hợp đồng hôn nhân. Anh ta cần phải tôn trọng điều đó.”
Ginny đang nằm trên giường, khi mẹ cô nói rằng Harry không đến, cô ấy đã rất tức giận. Tương lai của cô ấy phụ thuộc vào anh ấy. Cô ấy tin tưởng hiệu trưởng sẽ tìm thấy anh ấy. Cô ấy muốn lấy lại tiền của anh ấy bằng mọi giá.
-
Ginny mười một tuổi khi bắt đầu học ở Hogwarts. Cô gia nhập nhà Gryffindor và nảy sinh tình cảm đầu tiên. Khi về nhà nghỉ lễ, cô hỏi mẹ: “Con có phải đợi Harry không? Hay con có thể vui chơi một chút? Có một cậu bé dễ thương, cậu ấy ở nhà Hufflepuff.”
Molly lắc đầu, “Cô cứ vui vẻ đi. Chúng tôi chỉ cần cô cưới Harry và sinh con cho anh ta để chúng tôi có thể lấy được tiền của anh ta. Hợp đồng cô đã ký cho phép cô ngoại tình, nhưng anh ta phải chung thủy với cô.”
Ginny vỗ tay, "Tuyệt vời. Cảm ơn bạn. Bạn là nhất."
Trong ba tháng tiếp theo, Ginny và người cô thầm thích thường xuyên gặp nhau để hôn hít. Anh ta hôn rất giỏi, và những cái chạm của anh ta khiến cô cảm thấy thật tuyệt vời. Sau khi tình cảm đó phai nhạt, cô chuyển sự chú ý sang một học sinh nhà Ravenclaw.
-
Ginny bắt đầu năm thứ hai ở Hogwarts. Một cậu bé khác thu hút sự chú ý của cô. Cô mất trinh với một học sinh năm tư nhà Hufflepuff vào đêm Halloween. Cô tiếp tục quan hệ tình dục với cậu ta suốt cả năm học. Cậu ta khiến cô cảm thấy rất tuyệt.
-
Ginny đang liếm môi; mấy chàng trai Durmstrang thật hấp dẫn. Chỉ mất một tuần để chàng trai đầu tiên xiêu lòng trước vẻ quyến rũ của cô. Đến khi nhiệm vụ thứ hai bắt đầu, cô đã ngủ với một nửa số họ. Thậm chí đôi khi còn ngủ với hai người cùng một lúc. Cô không hề biết rằng mọi người đều biết cô dễ dãi đến mức nào, và cô có biệt danh rất phù hợp, Easy Breezy (Dễ Dàng). Hầu hết các chàng trai chỉ ngủ với cô để xem điều gì khiến người ta bàn tán xôn xao, và sau khi đã thỏa mãn dục vọng, họ tự hỏi điều gì thu hút các chàng trai đến với cô; cô thậm chí còn không giỏi chuyện giường chiếu.
-
Ginny đang ở nhà trong kỳ nghỉ và cô ấy bị nôn mửa và cảm thấy không khỏe. Molly lo lắng hỏi: "Ginny yêu quý, con có uống phải thuốc độc không?"
Cô ấy gật đầu và tiếp tục nôn mửa, "Tôi thấy không khỏe."
Molly siêu âm cho Ginny và tái mặt, "Ôi không. Ginny, kết quả cho thấy cậu đang mang thai."
Ginny rên rỉ, “Nhưng tớ không thể nào. Tớ đã dùng thuốc rồi, và người đàn ông trước đó là một người thường, anh ta nhất quyết phải dùng bao cao su.”
Molly đặt một chiếc khăn ướt lên trán cô ấy, “Cứ đợi vài ngày. Đôi khi những chuyện này có thể là giả. Tôi cũng từng bị vậy.”
Ba ngày sau, cả hai đều thở phào nhẹ nhõm. Ginny không có thai. Molly rất vui, bà không muốn con gái mười bốn tuổi của mình phải phá thai sớm như vậy.
Ginny lại quay về lối sống cũ và ngủ với hết chàng trai này đến chàng trai khác. Một ngày nọ, cô đang ở phòng y tế, bà Pomfrey chụp chiếu cho cô và nói: "Ôi trời. Cô bị ghẻ. Tôi không nghĩ phù thủy lại có thể bị bệnh này."
Ginny tái mặt, "Cua là cái gì vậy?"
Bà Pomfrey càu nhàu, “Đây là bệnh lây truyền qua đường tình dục. Bà cần thông báo cho bạn tình của mình; họ cũng cần đi kiểm tra.”
Ginny mặt càng tái mét. Cô không nhớ hết tên những người đàn ông mà mình từng quan hệ tình dục. Đây đúng là một cơn ác mộng.
Ở một hòn đảo nào đó, Bellatrix Black đang cười hả hê khi thấy Ginny Weasley phải thừa nhận với vài chàng trai rằng cô ấy mắc bệnh lây truyền qua đường tình dục.
-
Ginny rất hạnh phúc; cô và Colby đã hẹn hò được bốn tháng và cô ấy đang yêu anh ấy. Mỗi khi ở bên nhau, cô ấy đều cảm thấy bồn chồn, hồi hộp. Và chuyện chăn gối thì tuyệt vời. Anh ấy thực sự biết cách làm cô ấy hài lòng. Giờ cô ấy đã mười lăm tuổi, gần như là một thiếu nữ, và cô ấy bắt đầu ăn mặc cho trưởng thành. Cô ấy biết anh ấy thích khi cô ấy khoe những đường cong quyến rũ của mình.
Cuối năm học rồi, Ginny và Colby vừa mới "làm chuyện ấy" trong Rừng Cấm. Cô rúc vào người anh, "Năm sau em sẽ nhớ anh lắm. Chúng ta sẽ giữ liên lạc bằng cách nào đây?"
Anh ta ngồi dậy và nhìn cô với vẻ bối rối, "Ginny, em đang nói gì vậy?"
Cô bé cũng ngồi dậy, "Tớ vẫn sẽ ở Hogwarts, tớ không thể bỏ học rồi đi theo cậu được."
Anh ta nhìn chằm chằm vào cô, "Ginny, tại sao anh lại muốn em đi cùng anh?"
Cô ấy hừ một tiếng, "Tôi là bạn gái của anh mà."
Anh ta cười, “Không, em không phải vậy. Em chỉ là con điếm mà anh ngủ cùng để xả stress thôi. Sao em lại nghĩ anh muốn gì hơn thế? Anh biết em chỉ đang chờ Potter xuất hiện và làm vợ anh ta thôi. Nghe này, chúng ta đã có khoảng thời gian vui vẻ, thế thôi.”
Ginny bắt đầu khóc, "Nhưng em cứ tưởng anh yêu em."
Anh ta nhìn cô với vẻ thương hại, "Không, tôi không có."
Cô ấy khóc nức nở, "Nhưng em yêu anh."
Anh ta mặc quần áo vào, "Anh xin lỗi, nhưng anh tưởng em biết đây chỉ là chuyện quan hệ tình dục thôi. Đó là điều chúng ta đã thỏa thuận."
Cô ta không nhớ chuyện đó, mặc quần áo vào rồi tát anh ta, "Tôi ghét anh. Anh sẽ phải trả giá vì đã đùa giỡn với tôi."
Hắn khịt mũi, “Tao không sợ con nhỏ lẳng lơ như mày. Ai cũng biết mày dễ dãi. Tao cũng biết mày đã ngủ với con nhỏ nhà Ravenclaw năm hai kia trong khi mày nói là đang yêu tao và hẹn hò với tao. Nếu mày thật sự yêu tao, mày đã không làm thế.”
Anh ta bỏ đi, và cô ấy ở lại đó khóc. Cô thề sẽ không bao giờ để một chàng trai làm tan vỡ trái tim mình nữa. Cô sẽ không bao giờ để ai bước vào cuộc đời mình nữa. Hai ngày sau, Molly đến thăm chàng trai và nguyền rủa anh ta.
-
Hôm qua Ginny tròn mười sáu tuổi. Hôm nay, cô đang ở thế giới Muggle. Cô nhìn thấy một chiếc váy mình thích, nhưng không có tiền để mua. Giá mà Harry ở bên cạnh, cậu ấy có thể trả tiền giúp cô. Cô mang hai chiếc váy vào phòng thử đồ và thử chúng. Cô mặc một chiếc bên trong quần áo và cất chiếc còn lại. Cô chắc chắn đã gỡ bỏ nhãn mác, rồi bước ra khỏi cửa hàng. Cô mỉm cười khi không có tiếng chuông báo động nào vang lên. Cô đang đi về phía lối ra thì một nhân viên bảo vệ chặn cô lại, “Cô ơi, đi theo tôi.”
Cô ấy đang ngồi trong phòng, và người bảo vệ cho cô xem đoạn băng ghi hình cảnh cô ăn trộm chiếc váy. Cô ấy giả vờ ngây thơ, "Có một sự nhầm lẫn, tôi không ăn trộm váy. Tôi đã trả lại nó rồi."
Hắn khịt mũi, "Cô đặt một cái trở lại, tôi vẫn thấy cái kia bên dưới quần áo. Cô không lừa được ai đâu."
Cô ta nhìn người bảo vệ, người hơn cô ta cả chục tuổi. Cô ta nhận thấy anh ta đang nhìn chằm chằm vào ngực mình, và cô ta nhếch mép cười. Cô ta nghiêng người về phía trước, ép hai bầu ngực vào nhau, "Tôi chắc chắn chúng ta có thể đạt được sự hiểu biết lẫn nhau."
Anh ta nhướn mày, cô ta cũng không đến nỗi tệ, và bạn gái anh ta vừa chia tay anh ta. Dù sao thì chiếc váy cô ta lấy trộm cũng sẽ chẳng ai để ý đến. "Cô định làm gì, thưa cô?"
Cô ấy đứng dậy, đi đến bên cạnh anh và thì thầm vào tai anh, “Em mút dương vật của anh nhé. Miệng em rất giỏi đấy.” Nửa tiếng sau, cô ấy bước ra khỏi phòng, lau miệng. Cô ấy nói với anh rằng cô ấy sẽ quay lại sau để cho anh một trải nghiệm tuyệt vời nhất đời. Cô ấy sẽ chắc chắn mặc chiếc váy đó.
-
Ginny đang nói chuyện với một vài tuyển trạch viên Quidditch. Cô ấy đã thể hiện một vài động tác của mình, và giờ cô ấy phải hy vọng họ sẽ thuê cô ấy. Cô ấy sắp tốt nghiệp Hogwarts, và cô ấy thực sự muốn chơi Quidditch. Cô ấy cảm thấy có ánh mắt đang nhìn mình; cô ấy quay lại và nhìn giáo viên môn Nghiên cứu Muggle hiện tại của mình. Tối qua họ đã say xỉn và làm chuyện đó. Cô ấy nháy mắt với ông ta, cô ấy sẽ phải xem liệu đầu óc lúc say của mình có tỉnh táo hay không. Cô ấy sẽ đến thăm ông ta sau.
Cô ấy đang quan tâm đến đội bóng mới của mình, chừng nào Harry vẫn còn mất tích, cô ấy sẽ tiếp tục tận hưởng niềm vui. Tiếc là quan hệ giữa các cầu thủ bị cấm, nếu không cô ấy đã ngủ với thủ môn của họ rồi. Anh ta khiến cô ấy chảy nước miếng.
-
Cô ấy mười tám tuổi khi trải qua lần thứ hai lo sợ mang thai. Cô ấy không nói với mẹ; cô ấy không muốn làm mẹ lo lắng. May mắn thay, đó lại là một báo động giả. Cô ấy không thể mang thai, cô ấy sẽ không từ bỏ sự nghiệp Quidditch của mình để nuôi một đứa trẻ ở độ tuổi này. Đứa con duy nhất cô ấy sẽ có là con của Harry một khi cậu ấy được tìm thấy. Cô ấy thậm chí sẽ tạm gác sự nghiệp của mình vì cậu ấy. Cô ấy sẽ hy sinh tất cả, chỉ để có được tiền của cậu ấy.
-
Ginny đang tận hưởng cuộc sống; cô có một sự nghiệp Quidditch thành công và đang hẹn hò với một anh chàng giàu có. Anh ta tôn thờ cô và tặng cô vô số quà cáp. Nhưng cô chỉ ở bên anh ta vì tiền. Anh ta có thể yêu cô, nhưng cô thì không. Cô chỉ yêu tiền của anh ta, không hơn không kém. Sau sáu tháng hẹn hò và những cuộc tình nhàm chán, cô đã vét sạch tài khoản ngân hàng của anh ta và xóa trí nhớ của anh ta. Cô chỉ mất bốn tháng để tiêu hết số tiền đó. Một tháng sau, cô đã tìm thấy mục tiêu tiếp theo của mình.
-
Ginny được mời đến một bữa tiệc của người Muggle. Cô gặp bạn mình hai tháng trước thông qua Ron. Ginny vẫn đang sống nhờ tiền từ nạn nhân mới nhất của mình, vì vậy cô đồng ý đến dự; biết đâu sẽ có ai đó thu hút sự chú ý của cô. Cô rất vui vì đã đến; đây là lần đầu tiên cô tham gia một bữa tiệc thác loạn. Cô uống rượu, dùng ma túy và quan hệ với cả nam lẫn nữ trong ba ngày liên tiếp. Cô sẽ không bao giờ từ bỏ điều này nữa. Cô thích được đánh giá cao về thân thể và tài năng của mình. Không còn chung thủy với bất kỳ mục tiêu nào nữa.
-
Cô ấy 21 tuổi và đã giành được chiếc cúp Quidditch chuyên nghiệp đầu tiên. Cô ấy đã phải ngủ với một vài người để đạt được điều này, nhưng nó xứng đáng. Cô ấy nhìn những khuôn mặt hạnh phúc của các đồng đội, những người sẽ phải cảm ơn cô ấy vì chiến thắng này sau. Cô ấy nhìn thủ môn của họ; lát nữa cô ấy sẽ lén cho anh ta uống thuốc, cô ấy thực sự muốn "cưỡi" anh ta. Cô ấy có một kế hoạch đảm bảo không ai phát hiện ra.
Cô ấy đã trở nên rất giỏi trong môn thể thao này.
-
Ginny không thể chịu nổi người tình già hiện tại của mình. Ông ta già, và mỗi cái chạm của ông ta đều khiến cô bỏng rát, nhưng ông ta có tiền, nên cô đành phải chịu đựng; cô đã phải giả vờ nhiều lần rồi. Ông ta đã nói suốt mười phút qua, và cô chẳng thèm để ý. Cô không nghe rõ ông ta đang nói gì, "Cô vừa nói gì vậy?"
Anh ta hậm hực nói, “Tôi đã nói là tôi biết hết về cô rồi, Ginerva Weasley. Tôi biết Peggy Donmar không phải là tên thật của cô. Tôi biết cô chỉ ở bên tôi vì tiền. Tôi cũng biết cô đã lừa dối tôi.”
Cô xua tay, "Anh nhầm rồi. Em không phải là Ginny đó. Em yêu anh, và em sẽ không bao giờ phản bội anh."
Anh ta cho cô ta xem bằng chứng ngược lại: “Tôi muốn cô ra khỏi nhà tôi và trả lại tất cả quà tặng của tôi.”
Cô ta đứng dậy và tát anh ta, anh ta đánh trả, và họ đánh nhau. Cô ta rút đũa phép ra và niệm chú vào anh ta, anh ta vấp ngã, đập đầu vào bàn và chết. Cô ta hoảng loạn và gọi điện cho mẹ.
Molly giúp cô ấy dọn dẹp, và họ phi tang xác. Cô ấy nhìn con gái và nói, "Ít nhất con có lấy được tiền của hắn không?"
Ginny lắc đầu, "Không, ông ấy rất kín đáo về các khoản thu chi của mình."
Molly khẽ ngân nga, “Có lẽ như vậy là tốt nhất, nếu không họ sẽ nghi ngờ cậu. Tớ sẽ nói chuyện với Albus, đảm bảo không có gì dẫn đến cậu cả. Tớ cần cậu đóng vai người bạn gái đang đau khổ. Biết đâu chúng ta vẫn có thể thu được gì đó từ việc này.”
-
Molly đang nắm tay Ginny và nói: "Mẹ rất tiếc vì con phải trải qua chuyện này, nhưng chúng ta không thể có con nào khác ngoài con của Harry."
Ginny gật đầu, “Con biết mà mẹ. Dù sao thì con cũng không muốn đứa bé này. Con không biết chuyện gì đã xảy ra. Con đã rất cẩn thận. Con đã dùng thuốc và bùa chú rồi.”
Molly vỗ nhẹ tay cô, “Không còn cách nào khác ngoài việc loại bỏ tên khốn đó. Có lẽ hắn đã cho con ăn thứ gì đó khiến con có thai. Albus đang nói chuyện với hắn. Chúng ta sẽ lo liệu chuyện này. Vài ngày nữa con sẽ khỏe lại. Mọi người sẽ nghĩ con bị cảm cúm.”
Cô ấy gật đầu, "Mình có thể nói với mọi người là mình nhận được nó vào ngày sinh nhật."
-
Ginny đang khóc; sự nghiệp Quidditch của cô đã chấm dứt. Ai đó đã phát hiện ra những gì cô đã làm. Cô không biết là ai hay bằng cách nào; tất cả những gì cô biết là danh tiếng và sự nghiệp của mình đã bị hủy hoại. Mẹ cô và Dumbledore đã nói với cô rằng sẽ không ai phát hiện ra, nhưng họ đã phát hiện ra. Không ai ở Anh biết, vậy họ đã tìm ra bằng cách nào? Hầu hết mọi người đều gọi cô là gái điếm. Cô không phải là gái điếm. Cô đã dùng mưu mẹo của phụ nữ để tiến lên, thì sao chứ? Cô chưa bao giờ làm hại ai; cô chỉ muốn được yêu thương, thành công và kiếm tiền. Cô nguyền rủa kẻ đã hủy hoại cuộc đời mình. Nếu cô tìm ra kẻ đó, cô sẽ giết chúng. Cô không hề nhận ra rằng báo chí quốc tế đã để ý đến mình. Cô đã không cẩn thận như mình nghĩ. Cô không nhận ra rằng chỉ vì không ai ở Anh biết không có nghĩa là cả thế giới không biết.
-
Cô ấy 25 tuổi khi gặp Harry Potter lần đầu tiên và cũng là lần cuối cùng, và cô ấy nghĩ rằng tất cả giấc mơ của mình sẽ trở thành hiện thực giờ đây khi cậu ấy đã được tìm thấy.
Ginny độn thổ về căn hộ của mình. Cô sẽ bắt những sinh viên đó phải trả giá vì đã cười nhạo cô. Một khi trở thành Phu nhân Potter, cô sẽ cho họ thấy ai mới là người nắm quyền. Cô sẽ tìm ra tên của họ và khiến cuộc sống của họ trở nên khốn khổ. Cô mở két sắt và lấy ra bản hợp đồng hôn nhân. Một khi cô cất giữ nó, Harry phải thực hiện nó. Anh ta sẽ phải ly dị người đàn ông xấu xí đó và cưới cô. Anh ta đã phá vỡ hợp đồng của họ bằng cách kết hôn với người khác. Cô chắc chắn rằng mình có thể lợi dụng điều đó. Cô sẽ mang thai con của anh ta và trở thành Phu nhân Potter. Cô vào phòng tắm, tắm nhanh và mặc một chiếc váy hở hang. Cô đi ra ngoài hộp đêm. Cô sẽ tận hưởng đêm nay trước khi phải chấp nhận sống với Harry vài tháng.
-
Ginny tỉnh dậy; toàn thân cô đau nhức đúng chỗ cần thiết. Nhóm người mà cô về nhà cùng quả thật biết cách làm hài lòng phụ nữ. Cô tắm thêm một lần nữa, bỏ hợp đồng hôn nhân vào ví và đến Gringotts. Một yêu tinh dẫn cô đến văn phòng của Ragnok. Cô lấy hợp đồng hôn nhân ra và đặt lên bàn ông ta. “Tôi đang nộp hợp đồng hôn nhân của mình với Harry Potter. Tôi muốn ông liên lạc với cậu ấy, và tôi muốn đăng tin này trên báo rằng tôi sắp kết hôn với cậu ấy. Tôi muốn mọi người biết rằng chúng tôi đã tìm thấy cậu ấy và tôi sẽ là Phu nhân Potter.” Cô quay người và rời đi. Ragnok lắc đầu, cô gái bất kính. Ông ta dùng mạng Floo để đến văn phòng của mình trên đảo. Ông ta gửi tin nhắn cho Lãnh chúa Prince-Peverell.
-
Harry và Severus đến văn phòng của ông ta. Harry ngồi xuống, "Vậy là cô ấy đã nộp đơn rồi." Tên yêu tinh gật đầu và kể lại những gì đã xảy ra.
Severus khịt mũi, "Con nhỏ ngốc nghếch. Nó thực sự nghĩ rằng điều này sẽ ép cậu cưới nó sao?"
Ragnok đưa cho họ bản hợp đồng, "Đây là bản mà cô ấy đưa cho tôi."
Cả hai cùng đọc nó, Severus thở hổn hển, “Tôi có thể cảm nhận được ma thuật đang tỏa ra từ nó. Thoạt nhìn, nó trông giống như một hợp đồng hôn nhân thông thường. Chung thủy, chia sẻ tài sản, sinh con.”
Harry khẽ ngân nga, "Để xem nó thực sự nói gì."
Ragnok gỡ bỏ tất cả các bùa chú, rồi gắt gỏng nói, “Hợp đồng nô lệ. Cô ta được hưởng mọi đặc quyền, có thể gian lận, còn cậu phải trung thành. Cô ta được quyền kiểm soát kho bạc của cậu, và cậu chỉ được nhận trợ cấp hàng tháng. Trong trường hợp ly hôn, cô ta được tất cả, còn cậu chẳng được gì. Con cái sẽ do Molly Weasley nuôi nấng. Hợp đồng này cũng giao cho Albus Dumbledore phụ trách chỗ ngồi của cậu.”
Ánh mắt Harry lấp lánh vẻ thích thú, “Tôi, Hadrian Prince-Peverell, kính đề nghị Quý bà Pháp thuật xem xét bản hợp đồng hôn nhân do Ginerva Weasley đệ trình.”
Một luồng ánh sáng lốc xoáy trắng cuộn tròn trên bản hợp đồng. Ánh sáng dịu đi, và Ragnok đọc bản hợp đồng mới rồi bật cười lớn. Severus và Harry nhìn ông; họ chưa bao giờ nghe ông cười như vậy trước đây. Ông đưa cho họ xem bản hợp đồng mới. Harry và Severus cũng cười phá lên.
Ragnok cười khẩy, "Cô ta muốn tin về đám cưới sắp diễn ra của mình được đăng trên báo Nhật báo Tiên tri."
Harry lau nước mắt, "Chúng ta cần phải có người ở đó để ghi lại phản ứng của cô ấy."
Severus đặt bản hợp đồng lên bàn, “Tôi chắc chắn hai anh em sinh đôi sẽ đảm bảo việc đó.” Họ cảm ơn ông và rời đi.
Họ về nhà, cả hai đều không có lớp dạy vào thứ Sáu, và họ luôn đảm bảo không phải làm việc vào ngày này. Đó là một ngày chỉ dành cho họ. Họ bước vào phòng tắm nắng, và Harry ngồi xuống ghế dài. Severus đưa cho anh một cốc nước. "Còn Zoe thì sao, con gái của chúng ta?"
Harry khẽ ngân nga, “Zoe Prince-Peverell. Tôi thích cái tên đó.” Anh đặt tay lên bụng, “Tôi nghĩ cô ấy cũng thích.”
Severus quỳ xuống và đặt một nụ hôn lên bụng con trai, “Bố đã yêu con rất nhiều rồi. Bố nóng lòng muốn gặp con. Các anh trai của con cũng rất háo hức.” Anh ngẩng lên và nhẹ nhàng hôn chồng mình. Ginny Weasley sẽ không bao giờ có được anh. Anh sẵn sàng giết cô ta vì Harry, nhưng cái chết quá nhân từ đối với cô ta. Cả hai đều muốn thấy cô ta đau khổ.
-
Ginny đã trở về căn hộ của mình. Cô mở ngăn kéo và lấy ra cuốn sổ kế hoạch đám cưới. Cô đã dành nhiều năm để chuẩn bị cho nó. Cô sẽ làm mọi thứ thật hoành tráng. Cô sẽ mời tất cả những cô gái và phụ nữ đã từng đối xử tệ bạc với cô. Cô sẽ cho họ thấy rằng giờ đây cô hơn hẳn họ. Cô sẽ chắc chắn cho họ thấy rằng giờ đây cô giàu có và là một quý cô đúng nghĩa. Cô nhìn vào những bản phác thảo chiếc váy cưới của mình, màu trắng và đơn giản nhưng được trang trí bằng kim cương và vàng. Nó sẽ tốn rất nhiều tiền, nhưng Harry có đủ tiền. Cô sẽ thuê những người giỏi nhất cho đám cưới của mình. Cô sẽ không tiếc tiền. Cô muốn trở thành tâm điểm chú ý của thế kỷ. Cô muốn đám cưới của mình khiến mọi người phải xấu hổ.
Cô tưởng tượng mình bước xuống lễ đường, và mọi người đều ghen tị với cô. Cô tưởng tượng mình thề nguyện trung thành với Harry. Cô nghĩ về đêm tân hôn của họ, và cô sẽ uống thuốc kích dục để chắc chắn mình sẽ mang thai ngay lập tức. Càng sớm có con với anh ta càng tốt. Cô phải cẩn thận khi đến thăm những người tình trẻ của mình. Harry không được phép phát hiện ra. Cô chỉ cần ru anh ta ngủ trừ khi, tất nhiên, Voldemort đã giết anh ta trước đó. Nếu không, cô sẽ xử lý Harry, hoặc ngay trước hoặc sau khi đứa bé chào đời. Có thể mẹ cô sẽ giết anh ta hoặc Hiệu trưởng. Cô không muốn bị ràng buộc với anh ta suốt đời, và một đứa con là đủ đối với cô. Cô sẽ không để cơ thể mình phải chịu đựng đứa thứ hai. Cô đã nói với mẹ mình rằng hãy nuôi nó. Cô không muốn bị làm phiền bởi con cái của anh ta. Cô nhìn đồng hồ, đã đến lúc đến thăm nơi cô yêu thích nhất. Một lần cuối cùng trước khi cô phải giả vờ yêu Harry. Cô muốn đến thăm mẹ mình, nhưng cô đã bị cuốn vào sự phấn khích và quên mất. Cô ấy sẽ đến thăm và báo tin vui cho bà ấy vào ngày mai.
-
Arthur đang ngồi ở bàn bếp, và hai anh em sinh đôi lại ngồi cùng anh. Họ nghe thấy tiếng cửa mở, và Ginny bước vào. Cô dừng lại khi nhìn thấy các anh trai mình, "Các anh làm gì ở đây vậy?"
Fred ngáp dài, "Đến thăm bố."
Ginny ngồi xuống với nụ cười tự mãn, “Tôi sẽ cứu Harry khỏi nơi đó. Tôi đã nộp đơn kết hôn rồi. Anh ấy sẽ phải cưới tôi.”
George giả vờ ngạc nhiên, "Có hợp đồng hôn nhân sao?"
Cô ấy mỉm cười, "Ồ vâng, tôi đã ký vào đó khi tôi sáu tuổi. Mẹ và Dumbledore cũng đã ký vào đó."
Arthur buồn bã nhìn con gái; anh không muốn nói với con bé rằng Molly đã bị bắt. Con bé sẽ phải tự mình biết chuyện. Anh tự hỏi tại sao hai đứa con út của mình lại… lại… anh thực sự không có từ nào để miêu tả chúng. Anh đổ lỗi cho Molly về hành vi của chúng. Chắc chắn anh không muốn con cái mình trở nên vô tâm như vậy.
Một con cú mang đến tờ Nhật báo Tiên tri. Cô ta cười khẩy, "Tôi hy vọng cuộc hôn nhân của tôi với Harry đã lên trang nhất."
Arthur đọc dòng tiêu đề và tái mặt. Anh cảm thấy buồn nôn. Fred và George cầm lấy tờ báo; họ phải cố nén tiếng cười. Fred thở hổn hển, "Đám cưới sắp tới của cậu đúng là lên báo đấy."
George khịt mũi, "Cảm giác thế nào khi trở thành vợ tương lai của Albus Dumbledore?"
Chương 31 : Albus kết hôn và Molly có một ngày tồi tệ
Bản tóm tắt:
Ginny không thể trốn thoát. Albus thực sự rất tức giận và Molly thì gặp rắc rối lớn.
Văn bản chương
Molly đang ngồi trong phòng giam và cảm thấy rất kỳ lạ. Cô hy vọng Albus biết về việc cô bị bắt và đang cố gắng giúp cô được thả. Cô cứ nghĩ đến chuyện trả thù thì cánh cửa mở ra, và một Thần Sáng mà cô không quen biết dẫn cô đến phòng thẩm vấn. Cô lùi lại một bước khi thấy Bộ trưởng đang ngồi trên ghế. Vị Thần Sáng dẫn cô đến chiếc ghế khác và đẩy cô ngồi xuống. “Thưa Bộ trưởng, chắc hẳn đã có một sự hiểu lầm nhỏ nào đó. Tôi không biết tại sao mình lại bị bắt.”
Bộ trưởng Scrimgeour nhướn mày, “Cô biết rất rõ. Nhưng tôi khuyên cô nên im lặng. Luật sư của cô sẽ đến đây ngay để nói về các cáo buộc. Ngày mai chúng ta sẽ đến trụ sở ICW, nơi cô sẽ bị thẩm vấn.” Ông ta không nói cho cô biết rằng cô đã bị khai trừ khỏi gia đình.
Cô ấy chưa soi gương nên không biết mình không còn là người nhà Prewett nữa. Luật sư của cô ấy đến vài phút sau, và cô ấy xua tay bảo ông ta đi. “Tôi không cần ông giúp. Tôi vô tội. Cứ đứng đó và im lặng. Tôi có thể tự lo liệu chuyện này.”
-
Albus đã triệu tập một cuộc họp khẩn cấp của Hội. Ông nhìn quanh và thấy Minerva và Molly đều mất tích. Ông nhìn Arthur và hỏi: "Molly đâu rồi?"
Arthur thở dài, “Cô ấy không được khỏe. Cô ấy rất tiếc vì không thể đến đây. Cô ấy sẽ liên lạc lại với anh khi khỏe hơn. Ginny đang ở nhà, còn Ron đang luyện tập cho trận đấu tay đôi với Malfoy.”
Albus vuốt râu, “Tôi rất tiếc, tôi ước Ron đổi ý. Tôi e rằng Ronald sẽ chết.”
Dodge nhìn họ với vẻ bối rối, "Tôi xin lỗi, nhưng các anh đang nói về cái gì vậy?"
Albus hắng giọng, “Tôi đã tìm thấy Harry Potter.” Mọi người bắt đầu nói chuyện ồn ào, tranh cãi gay gắt. Albus giơ tay lên, “Xin hãy để tôi giải thích. Các bạn đã nghe nói về Enigmus chưa?” Ông thấy một vài người gật đầu, “Aegis Peverell là một trong những người sáng lập, cùng với Regulus Black, Lucius Malfoy và một số Tử thần Thực tử khác mà chúng tôi tin rằng đã chết hoặc biến mất.”
Diggory lắp bắp, "Tôi tưởng Regulus Black đã chết rồi."
Kingsley lên tiếng, “Sau khi anh liên lạc với tôi, tôi đã tìm hiểu về họ. Hồ sơ của Regulus Black được bảo mật, chỉ có Bộ trưởng mới có thể xem được. Nhưng theo những gì tôi biết, ông ta đã được ân xá.”
Albus tái mặt. Chuyện này không ổn. Nếu Regulus kể cho họ nghe về cuộc chạm trán trong thang máy thì sao? Nhưng nếu ông ta đã kể, Regulus đã truy đuổi ông ta từ nhiều thập kỷ trước rồi. Chắc chắn ông ta không nhớ chuyện đó. Albus tiếp tục, “Ngoài những Tử Thần Thực Tử mà chúng ta đã gặp, còn có Remus Lupin, Sirius Black, Andromeda Tonks và nhiều người khác nữa. Nhưng quan trọng nhất, Harry Potter đang sống ở đó. Chúng ta phải đưa cậu ấy ra khỏi đó. Tôi tin rằng họ đã tẩy não cậu ấy.”
Arthur đứng dậy, “Tôi e rằng ông đã nhầm. Các con trai tôi đến thăm tôi tối qua. Charlie đã làm việc ở đó từ khi rời Hogwarts, Bill sống ở đó với gia đình, và cặp song sinh cũng sống và làm việc ở đó. Chúng nói với tôi rằng nơi này có bùa chú để ngăn chặn sự ép buộc, can thiệp vào tâm trí và bất cứ điều gì có thể gây hại cho người khác. Chúng đảm bảo với tôi rằng Harry vẫn ổn, không bị tẩy não và đến đó hoàn toàn tự nguyện. Nơi của chúng được bảo vệ bởi các yêu tinh, và chính thủ lĩnh yêu tinh đã giúp thiết lập các bùa chú này.”
Kingsley nhìn Arthur. Ông mừng vì người đàn ông này đã thoát khỏi những loại thuốc ma thuật. Ông quay sang Albus, “Ông ấy nói đúng, tôi đã hỏi thăm xung quanh, Enigmus là nơi trú ẩn của những sinh vật như người sói và ma cà rồng, và tôi đã nói chuyện với Thứ trưởng Bộ Pháp thuật Hoa Kỳ, Enigmus đã thúc đẩy thế giới phép thuật tiến bộ hàng thập kỷ. Có lý do tại sao mọi quốc gia khác, trừ nước ta, đều đang sao chép họ. Họ đã tìm ra sự cân bằng hoàn hảo giữa thế giới Muggle và thế giới phù thủy. Mọi người đều hết lời khen ngợi nơi này. Họ dùng bút, giấy và máy tính. Chúng ta vẫn còn mắc kẹt với giấy da và bút lông ngỗng.”
Albus thở dài, “Ta e rằng tất cả bọn họ chỉ muốn con nhìn thấy những điều tốt đẹp. Nơi này do Tử Thần Thực Tử cai quản; chúng đang âm mưu điều gì đó xấu xa. Ta cũng tin rằng Voldemort đang ẩn náu ở đó. Ta e rằng chúng đang tiến hành các thí nghiệm trên người Muggle, và ta e rằng chúng đang chuẩn bị cho một cuộc chiến chống lại chúng ta. Ta thực sự tin rằng Harry đang bị chúng tác động, và đặc biệt là bởi chồng của cậu ấy.”
Dodge lắp bắp, "Chồng ư? Nghe thật không tự nhiên."
Albus gật đầu buồn bã, “Harry đã kết hôn với Severus Snape. Các con còn nhớ hắn không? Hắn chính là lý do James bị bắt. Hơn nữa, Remus Lupin đã kết hôn với Draco Malfoy, và họ có con.” Ông nhìn quanh và thấy vẻ ghê tởm trên một số khuôn mặt; điều đó thật tốt.
Kingsley nhướng mày, “Tôi là người đồng tính. Vậy có nghĩa là anh cũng thấy tôi biến thái sao? Yêu một người đàn ông thì có gì sai cả. Albus cũng là người đồng tính; ông ấy từng có quan hệ với Grindelwald.” Albus sặc nước bọt. Làm sao ông ta biết điều đó? Kingsley đưa cho Albus cuốn sách mà Rita đã viết, Cuộc đời dối trá của Albus Dumbledore. “Cuốn sách này rất bổ ích. Tôi không biết chính anh là người đã đặt ra cụm từ 'Vì lợi ích chung lớn hơn'.”
Albus đang tức giận trong lòng, "Tôi chắc chắn cô ta đã bịa đặt một nửa những điều cô ta viết."
Kingsley lắc đầu, “Mọi thứ đều được chứng minh bằng những sự thật dễ dàng tra cứu. Cô ấy thậm chí còn thề rằng sẽ chỉ viết sự thật. Tôi phải nói rằng tôi không thích những gì mình đã đọc. Nó đặt ra nhiều câu hỏi.”
Albus giật lấy cuốn sách, “Cuộc họp này kết thúc rồi.” Anh rời khỏi nhà Dodge và độn thổ vào phòng giam của Gellert. Anh nhìn người đàn ông đang ngủ. Anh sẽ để anh ta ngủ tiếp. Anh bước vào văn phòng và bắt đầu đọc cuốn sách. Càng đọc, anh càng tức giận. Chết tiệt, Rita, vì đã nói chuyện với Batilda. Lẽ ra anh nên xử lý cô ta từ nhiều năm trước rồi. Khi đọc xong, anh châm lửa đốt cuốn sách. Cô ta không viết gì sai sự thật cả, điều này càng khiến anh tức giận hơn. Sao cô ta dám xuất bản sách về anh? Anh sẽ kiện cô ta; anh chưa bao giờ cho phép cô ta viết về mình. Anh sẽ nghiền nát cô ta như một con bọ. Anh xoa trán; anh sẽ phải đưa ra một tuyên bố về cuốn sách. Điều này có thể gây tổn hại cho anh. Nhưng trước tiên, anh sẽ dành thời gian với người yêu của mình. Anh cần một lối thoát cho cơn giận của mình
.
Molly đã ở trong phòng giam kể từ cuộc gặp với luật sư của cô ấy ngày hôm qua. Cô ấy không được phép liên lạc với bất kỳ ai. Các con của cô ấy chắc hẳn đang rất lo lắng. Ai sẽ nuôi Ron nếu cô ấy không ở đó? Và Arthur không thể tự chăm sóc bản thân. Cô ấy làm tất cả mọi việc vì cô ấy thích chăm sóc người khác, vì cô ấy là một người tốt. Họ cho cô ấy ăn những món ăn thậm chí còn không ngon. Cô ấy đã cố gắng dùng phép thuật để trốn thoát, nhưng không thành công.
Vị Bộ trưởng nhìn cô ấy, “Chúng tôi đã yểm bùa làm suy yếu phép thuật lên tất cả các phòng giam. Phép thuật của cô vô dụng.” Ông ta rút ra một tờ báo, “Tôi phải nói rằng, tôi rất ngạc nhiên khi đọc tiêu đề sáng nay. Tôi không biết rằng con gái cô đã có mối quan hệ bí mật với ông Dumbledore. Chắc hẳn cô rất vui vì giờ họ sắp kết hôn và công khai chuyện này.”
Molly tái mặt, "Cái gì?" Ông ta đưa cho bà xem tờ báo, Molly đọc bài báo, " Hợp đồng hôn nhân bất hợp pháp… Được Nữ thần Pháp thuật phán xét… kết hôn với Albus Dumbledore… Lãnh chúa Peverell, Harry Potter trước đây, hiện không thể bình luận thêm… " Bà đặt tờ báo xuống, "Đây là lời nói dối, Harry phải tôn trọng hợp đồng. Con gái tôi sẽ không kết hôn với Albus; con bé sẽ kết hôn với Harry."
Trước khi Scrimgeour kịp trả lời, luật sư của bà ta đã đến, và năm phút sau, họ đến tòa nhà ICW. Mặt Molly tái mét khi thấy Bellatrix Black đang đợi mình. Bella bắt tay với vị Bộ trưởng, “Rất vui được gặp lại bà. Andy và Cissy đã kể cho tôi nghe về chuyến thăm của họ đến Enigmus. Mọi chuyện có thể còn tệ hơn.” Cô ta quay sang Molly và đưa cho bà một chiếc gương.
Molly hét lên, "Mày đã làm gì tao vậy, đồ khốn?"
Bella cười khúc khích, “Muriel đã tước bỏ dòng dõi gia tộc của cô, và bốn đứa con của cô đã chối bỏ cô là mẹ của chúng. Còn Percy thì, hắn ta cứng đầu đến nỗi không nhìn thấy được sự thật, nhưng có lẽ hắn sẽ thay đổi suy nghĩ khi biết được sự thật. Hắn ta đúng là một kẻ nịnh hót.”
Molly khóc, cô ấy đã bị đưa đi sao? Đó có phải là lý do cô ấy cảm thấy kỳ lạ như vậy? Và các con của cô ấy, chúng có thực sự quay lưng lại với cô ấy không? Cô ấy không tin điều này, “Tôi không tin các người. Đây là một giấc mơ. Các người đã làm điều gì đó với chúng tôi khi chúng tôi đến thăm nơi đó.”
Bella trợn mắt, “Tôi thậm chí còn không có mặt ở đó, tôi ở đây suốt thời gian qua. Và chúng tôi sẽ không bao giờ làm gì cô cả. Cô không đáng để chúng tôi tốn công sức.” Cô nhìn móng tay mình, “Tôi thực sự muốn biết tại sao năm trong số bảy đứa con của cô lại khỏe mạnh, còn hai đứa thì lại là những kẻ đáng khinh. Cô có hút cần sa trong thời gian mang thai chúng không, hay đó là hậu quả của thuốc tăng khả năng sinh sản? Chờ một chút, tôi không muốn nghĩ về cô nhiều hơn mức cần thiết.”
Cô ta lấy điện thoại ra và bấm một số. Cô ta nhìn Molly và cười nhếch mép. “Này Fred, mẹ cậu đang ở đây. Bà ấy không tin đâu… Này George, không, tớ chưa nói với bà ấy… Tớ có thể nói với bà ấy được không?... Hai cậu tuyệt nhất đấy… Tớ biết mà… Đợi đã, lại đây một lát để chúng ta cùng nói với bà ấy.”
Vài phút sau, hai anh em sinh đôi xuất hiện bên cạnh Bella. Bella nắm lấy tay họ và nhìn Molly, mỉm cười. “Tôi đã ngủ với các con trai của bà nhiều năm rồi. Chúng tôi sẽ kết hôn vào năm sau. Ồ, và tôi đang mang thai con của họ.” Molly ngất xỉu, Bella cười khúc khích, “Tôi không ngờ điều đó.” Fred và George đảo mắt và hôn lên má cô.
Fred bước đến chỗ người mẹ nuôi của mình, "Trông bà ấy như thể đã hàng chục năm rồi chưa được thấy ánh nắng mặt trời."
George nói tiếp với anh trai: "Tóc cô ấy trông như bùn vậy."
Bella đánh thức cô ấy dậy. Molly thở hổn hển và nhìn hai đứa sinh đôi và Black. Vẻ mặt cô ấy đầy giận dữ, "Ta sẽ giết các ngươi vì đã làm ô uế chúng. Ta sẽ..."
Scrimgeour im lặng cô ấy, "Thế là đủ rồi, Molly."
Luật sư của cô ấy đứng bên cạnh, lắc đầu. Ông ấy biết vụ kiện này rất chắc chắn, và ông ấy chỉ có mặt ở đây để đảm bảo cô ấy có người đại diện, dù cô ấy muốn hay không. Hôm qua cô ấy đã nói rõ rằng cô ấy nghĩ mình có thể thoát khỏi vụ này.
Molly nhìn từng người trong hai chị em sinh đôi hôn người phụ nữ xấu xa đó vào miệng. Chuyện này không thể là thật. Cô ấy sẽ tỉnh dậy bất cứ lúc nào, và tất cả chỉ là một giấc mơ tồi tệ. Hai chị em sinh đôi rời đi, và Bella ra hiệu cho họ đi theo.
-
Molly ngồi xuống, Bella ngồi đối diện cô ấy, “Cậu đang ngồi trên chiếc ghế sự thật. Nó sẽ ngăn cậu nói dối. Tớ biết đó là một khái niệm xa lạ với cậu, nhưng tốt hơn hết là cậu nên làm quen với nó. Chúng ta có rất nhiều điều cần bàn bạc.”
Molly đang rất tức giận, "Albus đâu? Anh ấy cần phải giải quyết chuyện này."
Yaxley đến, “Albus đang chuẩn bị kết hôn với con gái bà. Cả hai đều đang ở Gringotts; họ không thể hủy bỏ hợp đồng nếu không muốn mất đi phép thuật. Bà sẽ trở thành bà ngoại trong vòng một năm nữa. Chúng tôi sẽ xử lý bọn họ sau khi xử lý xong bà. Hắn ta sẽ không đến cứu bà đâu; hắn thậm chí còn không biết bà đã bị bắt. Không ai biết, ngoại trừ một số ít người được chọn.”
Ông ngồi xuống và nói: “Trước khi bắt đầu, chúng tôi có một vài người muốn nói chuyện với anh/chị. Tôi hy vọng anh/chị đã sẵn sàng.”
Alice và Frank Longbottom bước vào phòng. Molly tái mặt. Họ không nên đi lại như thế này; họ vừa mới tỉnh dậy. Alice cười khẩy, “Chúng tôi đã được chữa lành khỏi những gì các người đã làm với chúng tôi suốt hàng thập kỷ qua. Chúng tôi chỉ khiến các người tin rằng chuyện đó mới xảy ra gần đây thôi. Nói cho tôi biết, Molly, các người có thích thú khi tra tấn chúng tôi không?”
Molly gầm gừ, "Phải. Tôi chưa bao giờ thích hai người. Hai người luôn nghĩ mình giỏi hơn tôi vì giàu có."
Frank lắc đầu, “Tôi thương hại cô. Chúng tôi chưa bao giờ nghĩ mình hơn ai; chúng tôi không phải là James và Lily. Cô xứng đáng với tất cả những gì sắp xảy đến với mình.”
Alice há miệng rồi ngậm lại, “Anh biết không? Anh đúng là một kẻ đáng thương. Tôi thấy tội nghiệp cho anh. Hãy tận hưởng quãng đời còn lại của mình đi.” Họ lại rời đi.
Bella đang cho Molly xem ảnh, “Chúng tôi đã theo dõi bà nhiều năm rồi. Chúng tôi biết tất cả những gì bà đã làm. Từ việc bắt cóc phù thủy ở Hẻm Knockturn đến việc nguyền rủa trẻ em và giết người. Chúng tôi cũng biết những gì bà đã làm ở thế giới Muggle.”
Molly gắt lên, "Cậu đang làm gì ở đây vậy? Lẽ ra cậu phải đi tìm Riddle chứ?"
Bella cười khẩy, “Tôi làm việc cho ICW, Mollykins. Và tôi biết Tom đang ở đâu. Anh ấy sẽ đến đây ngay thôi.”
Molly lắp bắp, "Cậu làm việc cho... cho họ à?"
Bella ngả người ra sau và đan các ngón tay vào nhau sau đầu, “Ừ. Cậu thật sự đã giúp tớ rất nhiều khi giả vờ là tớ. Tớ cứ nghĩ mình phải trốn mãi, nhưng nhờ cậu mà tớ có thể đi bất cứ đâu mình muốn vì nếu là cậu thì là tớ. Và vì cậu chưa bao giờ thú nhận rằng cậu đã dùng thuốc biến hình để giả làm tớ phạm tội nhằm đổ tội cho tớ, nên tớ vẫn được tự do. Thật sự đấy, Mollypoo, cảm ơn cậu nhiều lắm. Cậu đã giúp cuộc sống của tớ dễ dàng hơn rất nhiều.”
Molly gầm gừ, "Ngươi là Tử Thần Thực Tử, ngươi đáng lẽ phải mục rữa trong tù."
Bella giả vờ ngáp, “Tôi đã được tha tội rồi. Tôi không thể chịu trách nhiệm cho những tội ác mình đã gây ra khi bị người khác giật dây. Tôi biết Albus đã dùng những lời lẽ ép buộc tôi và khiến chứng điên loạn của tôi trở nên trầm trọng hơn.”
Molly nuốt nước bọt khó khăn. Chuyện này không thể nào xảy ra. Cô ấy không bao giờ được phép biết. Albus đã đảm bảo rằng cô ấy không bao giờ đến Gringotts để kiểm tra sức khỏe. Sao cô ấy lại biết được? Có ai đó đã nói cho cô ấy biết không? Sao cô ấy luôn có sẵn bằng chứng ngoại phạm? Molly có quá nhiều câu hỏi.
Bella tiếp tục, “Chúng tôi biết tất cả tội ác của anh. Chúng tôi biết anh đã giết Willow Greengrass để bắt Artur Weasley và đã cho cậu ấy uống nhiều loại thuốc và sử dụng nhiều phép thuật lên cậu ấy. Cậu ấy sẽ phải điều trị tâm lý trong nhiều năm. Chúng tôi cũng biết rằng anh đã giết các anh trai của mình. Chúng tôi chỉ không biết lý do tại sao. Họ đã phát hiện ra anh chưa? Đừng trả lời ngay bây giờ. Tôi sẽ thẩm vấn anh rất kỹ.”
Molly càng tái mặt. Sao cô ta biết? Bella lấy ra hết tập hồ sơ này đến tập hồ sơ khác, và Molly chỉ ngồi đó, sững sờ.
Yaxley hắng giọng, “Tôi đến đây để đại diện cho Interpol.” Molly nuốt nước bọt, “Sao có thể chứ?” Ông ta cho cô xem một chiếc huy hiệu, “Tôi là người liên lạc với họ. Chúng tôi đã làm việc với nhau hàng chục năm rồi. Cô không phải là phù thủy duy nhất đến thế giới Muggle để gây rối. Chúng tôi biết cô đã bán đồ ăn cắp và dùng phép thuật để thay đổi ngoại hình. Thật không may cho cô, dấu vân tay và ADN của cô thì không thay đổi.”
Molly im lặng. Mong rằng đây chỉ là một cơn ác mộng.
Bella và Yaxley mất hai tiếng đồng hồ để đọc hết các cáo buộc, "Cô có điều gì muốn nói để bào chữa cho mình không?"
Molly ngẩng cao đầu đầy thách thức, "Tôi làm điều đó vì lợi ích chung."
Bella khịt mũi, “Dĩ nhiên rồi, vì lợi ích của ai chứ? Không thể nào là vì người dân nước Anh được. Không, cô làm điều đó vì chính mình. Vì sự ích kỷ của riêng cô.” Bella nhìn đồng hồ, “Chúng ta sẽ nghỉ giải lao trước khi bắt đầu thẩm vấn.”
Nửa giờ sau, họ quay lại phòng. Aegis đã đến bên Bella. Molly gầm gừ, “Ngươi! Albus đã đúng, ngươi có điều gì đó độc ác.” Aegis đảo mắt và biến hình. Molly hét lên, “Ngươi… ngươi… ngươi chính là Voldemort.”
Tom cười khúc khích, “Đúng vậy. Trước đây tôi tên là Tom Marevelo Riddle, nhưng bây giờ tôi lấy tên là Tom Aegis Peverell.”
Molly lắp bắp, "Sao vậy?"
Tom nhún vai, “Đó không phải việc của ông. Chúng tôi ở đây để đòi công lý cho các nạn nhân của ông. Chúng tôi đã xây dựng vụ án này suốt hàng thập kỷ. Không có đường thoát. Ông sẽ không bao giờ được tự do nữa.” Tom đứng dậy, “Ồ, và chúc mừng ông đã có một chàng rể mà ông có thể tự hào.”
Yaxley quay lại và ngồi xuống. “Tôi đã nói chuyện với cấp trên của mình, phiên tòa xét xử anh sẽ bao gồm các cáo buộc từ cả hai phía.”
Bella hắng giọng, “Tôi sẽ bắt đầu thẩm vấn cô ngay bây giờ. Căn phòng này đã ghi âm mọi thứ.” Molly tái mặt; bà ta nói lảm nhảm khi ở một mình. Bella cười khẩy, “Phải, chúng tôi đã nghe thấy kế hoạch của bà ta là giết hết bọn chúng tôi và sai Ginny cưỡng hiếp Harry.” Cô ta lấy ra một tập tài liệu, “Chúng ta sẽ bắt đầu với tội trộm cắp trước rồi đến tội giết người. Tôi khuyên bà nên bình tĩnh, nhưng thôi kệ. À, và trước khi bà nói đây là xung đột lợi ích và tôi đang săn phù thủy, Molly à, tất cả chúng ta đều đồng ý rằng tôi là người tốt nhất để xử lý việc này. Ngay cả khi chúng ta loại bỏ việc bà ta giả mạo tôi ra khỏi cuộc chơi, bà ta vẫn sẽ gặp rắc rối, và không phải theo nghĩa tốt.” Bà ta tự ngắt lời, “Ừ, không, đó là điều tôi không muốn ghi lại. Tôi yêu các con trai của bà quá nhiều để chuyện đó bị ghi âm.”
-
Albus bước vào quán rượu. Anh đã có một đêm trằn trọc, ngay cả việc khiến Gellert yêu quý của mình hét lên cũng không làm anh yên lòng; cơn giận vẫn âm ỉ trong lòng. Anh cần đưa Harry ra khỏi nơi này. Anh tin chắc đây là ổ chứa Tử thần Thực tử; anh cũng nghĩ Voldemort đang ẩn náu ở đó. Anh cũng cần giành lại Hogwarts. Anh sẽ không dễ dàng bỏ cuộc; anh sẽ chiến đấu vì trường học của mình. Và Rita, bà ta cũng phải bị xử lý. Có lẽ anh sẽ nhờ Molly lo liệu bà ta. Anh nhận thấy những ánh nhìn chằm chằm, anh quay sang em trai mình, "Mọi chuyện ổn chứ?"
Aberforth đưa cho anh ta tờ báo và nói, “Chúc mừng. Tôi không biết anh đang yêu. Tôi hy vọng hai người sẽ hạnh phúc.”
Albus đọc bài báo và tái mặt. Con nhỏ ngu ngốc đó thật đáng ghét. Lẽ ra ông nên bảo cô ta đợi thêm một thời gian nữa mới nộp. Sao cô ta không hỏi ý kiến ông? Ông đâu phải người giám hộ phép thuật của Harry; ông hoàn toàn có thể nói với cô ta rằng việc đó sẽ thất bại. Ông nguyền rủa Ginny Weasley vì đã vội vàng như vậy. Ông ngẩng đầu lên, “Ta cần đến Gringotts. Ta cần phải giải quyết chuyện này. Ta chắc chắn đây chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ.”
Aberforth nhìn anh ta rời đi. Anh ta quay lại và nói, "Anh ta đi rồi."
Lucius đến ở cạnh Aberforth, “Hắn ta không chịu thoát. Ragnok đã cho chúng ta xem bản sao, nó chắc chắn như sắt thép vậy.”
Aberforth gật đầu, “Tốt. Tôi chưa bao giờ thực sự tin tưởng anh ta sau những gì đã xảy ra với em gái chúng ta. Giờ tôi rất vui vì đã thận trọng với anh ta.”
Lucius siết chặt vai anh, “Hắn sẽ phải trả giá cho tất cả. Em gái cậu sẽ được đòi lại công bằng.” Ông nhìn vào bức chân dung của Ariana Dumbledore, cô mỉm cười với ông, và ông cũng mỉm cười đáp lại.
-
Ginny hét lên, "Cái gì?"
Fred đưa cho cô tờ báo. Cô đọc thấy Ginerva Weasley đã nộp đơn kết hôn bất hợp pháp. Ginerva Weasley sẽ kết hôn với Albus Dumbledore. Cô ấy vô cùng tức giận, “Không, điều này không đúng. Chắc chắn phải có nhầm lẫn. Tôi sẽ không cưới ông ta. Ông ta quá già rồi.” Cô rùng mình khi nghĩ đến điều đó và phát ra những tiếng ọe ọe.
George cười nói, "Chà, anh đã quen ngủ với những người hơn anh cả chục tuổi rồi, nên chắc không có vấn đề gì đâu."
Cô ấy nghe thấy tiếng chuông reo, "Tiếng gì vậy?" Fred chỉ cho George biết ai đang gọi, rồi cả hai rời khỏi bếp mà không hề trả lời cô ấy. Cô ấy đã sống ở thế giới Muggle khá lâu rồi; lẽ ra cô ấy phải biết điện thoại di động là gì chứ.
Ginny đọc lại bài báo, còn Arthur thì pha trà. Ông sẽ nghe lời khuyên của các con và đi gặp bác sĩ tâm lý. Ông cần tìm lại chính mình. Tìm lại con người thật của mình sau khi đã thoát khỏi bà ta. Ông đã quyết định phá bỏ trang trại Burrow. Ông không muốn ở lại đây nữa; quá nhiều chuyện đã xảy ra ở đây. Charlie đã đề nghị ông ở lại với anh và gia đình. Ông sẽ nhận lời . Ông không thể tin rằng mình lại có thêm một đứa cháu gái mà mình chưa từng gặp. Ông giận Molly vì đã lợi dụng ông, điều khiển cuộc sống của ông và gây chia rẽ giữa họ và các con.
Ron bước vào bếp, “Tôi nghe thấy tiếng la hét. Mọi chuyện ổn chứ?” Arthur đưa cho Ron xem bài báo, “Cái gì? Tại sao? Như thế nào?”
Ginny thở dài, "Chuyện này thật nực cười, đây chắc chắn là trò đùa mà hai chị em sinh đôi bày ra để trêu chọc mình."
Hai anh em sinh đôi quay lại, Fred ngồi xuống và nói: "Đây là lỗi của các cậu. Chúng tôi không liên quan gì đến chuyện này cả."
George gật đầu, “Ừ. Chị ơi, chị làm hỏng hết rồi.” Anh nhìn Ron, “Cậu vẫn muốn đấu tay đôi chứ?”
Ron gật đầu, “Hôm qua tôi đã nói chuyện với Lavender rồi, cô ấy sẽ có mặt khi tôi giết con rắn bẩn thỉu đó.”
Fred thở dài, “Lớn lên đi, Ronald. Draco không phải là rắn; cậu ấy là con người. Cậu ấy cũng không phải là Tử thần Thực tử. Bố đã kể cho chúng ta nghe những gì cậu nói rồi. Remus và Draco yêu nhau say đắm. Remus sẽ không bao giờ lấy vợ. Chẳng có thuốc nào liên quan cả.”
George nhìn chằm chằm vào Ron, "Cậu điên rồi nếu nghĩ mình có cơ hội thắng được hắn."
Ginny khịt mũi, “Thôi nào, tình yêu của họ không có thật. Cũng giống như tình yêu của Harry dành cho tên khốn bẩn thỉu đó. Tất cả đều là giả tạo. Harry và tôi, chúng tôi sinh ra là để dành cho nhau. Chúng tôi là tri kỷ.” Hai anh em sinh đôi cười khúc khích. Cô ta thật ảo tưởng. Nhưng cô ta sẽ sớm nhận ra giấc mơ của mình vô vọng đến mức nào. Cô đứng dậy, “Tôi sẽ đến Gringotts. Họ sẽ phải giải quyết chuyện này. Harry phải cưới tôi.” Hai anh em sinh đôi cười phá lên, còn Arthur lắc đầu. Cô ta đã gây ra chuyện này, giờ cô ta phải gánh chịu hậu quả.
Fred đứng dậy, “Trận đấu sẽ diễn ra ở Thụy Sĩ. Họ là quốc gia trung lập và đã đồng ý đăng cai tổ chức.”
George đưa cho Ron một phong bì, “Chi tiết ở bên trong. Chúng ta sẽ gặp nhau ở đó.” Họ ôm cha và quay trở lại hòn đảo.
-
Ragnok đang đợi Ginny Weasley; ông biết cô đang trên đường đến văn phòng của mình. Cô đã làm ầm ĩ bên ngoài. Cô xông vào mà không gõ cửa, "Ông cần phải giải quyết chuyện này. Hợp đồng quy định tôi phải kết hôn với Harry, chứ không phải Dumbledore."
Con yêu tinh gầm gừ, “Thứ nhất, Albus Dumbledore chưa bao giờ là người giám hộ pháp thuật của cậu ta và không có quyền ký bất kỳ hợp đồng hôn nhân nào cho Lãnh chúa Peverell. Thứ hai, hợp đồng mà các ngươi đưa cho chúng ta đã bị yểm bùa và tẩm độc, và sau khi chúng ta loại bỏ chúng, chúng ta đã đọc được hợp đồng thật. Thứ ba, Lãnh chúa Peverell đã yêu cầu Nữ thần Pháp thuật phán xét hợp đồng. Tất nhiên là thất bại. Đây là hợp đồng của các ngươi, và các ngươi phải tuân thủ nó. Và cuối cùng, hãy thể hiện sự tôn trọng. Các ngươi không thể tự ý xông vào văn phòng của người khác được.”
Cô khoanh tay trước ngực, ngẩng cao đầu đầy thách thức, "Tôi sẽ không cưới Dumbledore. Ông không thể ép tôi được."
Hắn khịt mũi, “Nếu ngươi không tuân thủ hợp đồng, ngươi sẽ mất phép thuật, ký ức về thế giới phù thủy sẽ bị xóa sạch và ngươi sẽ bị trục xuất khỏi thế giới của chúng ta. Ngươi sẽ phải sống ở thế giới Muggle.”
Mặt cô tái mét; cô không muốn mất đi phép thuật của mình. Cô phải nói chuyện với Dumbledore. Họ cần tìm cách giải quyết chuyện này.
-
Khi Albus đến ngân hàng, một yêu tinh nói với anh rằng Ginny đang ở cùng Ragnok. Yêu tinh dẫn anh đến văn phòng. Anh bước vào và thấy Ginny đang ngồi đó, nhìn chằm chằm vào yêu tinh. “Ragnok, chúng ta có thể giải quyết chuyện này như thế nào?” Anh ngồi xuống và chờ câu trả lời.
Con yêu tinh nhếch mép cười, “Như ta đã nói với vợ tương lai của ngươi, không có cách nào sửa chữa được chuyện này. Ngươi phải kết hôn hoặc sẽ mất phép thuật, mất ký ức về thế giới của chúng ta và bị trục xuất khỏi thế giới này.”
Albus quay sang Ginny, "Đây là lỗi của con, cô bé ngốc nghếch. Sao con không đợi đến khi chúng ta có Harry ở bên cạnh?"
Ginny gắt lên, “Tôi mệt mỏi vì chờ đợi rồi. Tôi muốn trở thành Phu nhân Potter, chết tiệt! Tôi làm vậy để đưa Harry ra khỏi đó. Anh ta phải tôn trọng hợp đồng chứ.”
Ragnok khịt mũi, “Một hợp đồng mà hắn thậm chí còn không biết là tồn tại. Cho dù hợp đồng đó có hợp pháp đi chăng nữa, điều lệ của gia tộc Potter và Peverell cũng ngăn cấm bất cứ ai ngoại trừ vị Lãnh chúa hiện tại nộp và ký hợp đồng hôn nhân. Và người muốn kết hôn sẽ phải trải qua các cuộc kiểm tra để đảm bảo họ không bị ảnh hưởng bởi bùa chú hay thuốc độc.”
Ginny tái mặt; cô không hề biết điều đó. Cô chợt nhận ra cơ hội kết hôn với Harry của mình rất mong manh. Cô bĩu môi, "Tôi vẫn sẽ không cưới anh ta."
Ragnok nhướn mày, "Trong trường hợp đó, phép thuật của ngươi sẽ bị tước bỏ ngay lập tức."
Cô ấy lắc đầu, "Không, bạn không thể làm thế."
Albus thở dài. Đây là một thảm họa. "Chúng ta không thể làm gì được sao?"
Ragnok lắc đầu, “Không. Kết hôn đi hoặc mất phép thuật. Và nếu một trong hai người cố gắng giết người kia, chắc chắn sẽ thất bại. Không có đường lui. Hợp đồng này cũng ràng buộc hai người với nhau.” Ông ta ngả người ra sau, còn một thông tin nữa muốn tiết lộ cho họ, “Người ký kết còn lại, mẹ của các người, cô Weasley, đã bị tước bỏ phép thuật. Bà ấy đang được những người khác chăm sóc.”
Albus ho sặc sụa. Molly mất phép thuật rồi sao? Hắn muốn giết Ginerva. Con nhỏ ngu ngốc đó đã phá hỏng hết kế hoạch của hắn. Giờ thì họ sẽ không vào được kho báu của Harry nữa rồi. Ginny tái mặt; mẹ cô mất phép thuật vì cô. Cô không ngờ chuyện này lại xảy ra. Albus nghiến răng nói, “Chúng ta phải kết hôn. Không phải là chúng ta phải là vợ chồng. Chúng ta chỉ cần ký vào một tờ giấy thôi.” Ginny nhìn Albus. Nếu họ chỉ kết hôn trên giấy tờ thì mọi chuyện sẽ ổn. Cô có thể chấp nhận điều đó, miễn là cô vẫn được gặp những người bạn trai thường ngày của mình; cô không quan tâm. Cô sẽ không lấy họ của hắn; việc họ bị gắn kết với nhau giờ đã đủ tệ rồi.
Ragnok sắp sửa phá tan bầu không khí hạnh phúc của họ, “Tôi e rằng các bạn sẽ phải kết hôn theo đúng nghĩa đen. Cuộc hôn nhân của các bạn chỉ được chấp nhận khi các bạn đã hoàn thành việc ân ái. Các bạn không được lừa dối nhau; nếu không, các bạn sẽ mất đi phép thuật. Các bạn không được xa nhau quá bốn tiếng đồng hồ, nếu không sẽ phát điên. Các bạn phải quan hệ tình dục ít nhất bốn lần một tuần; nếu không, hình phạt sẽ được áp dụng. Một đứa con phải được sinh ra trong vòng một năm. Các bạn phải chia sẻ mọi thứ. Kho bạc của các bạn sẽ được gộp lại, và tài sản sẽ được chia đều giữa hai người. Hợp đồng vẫn có hiệu lực ngay cả khi một trong hai người vào tù.”
Cả hai đều tái mặt và bắt đầu la hét, cãi vã. Họ đổ lỗi cho nhau và bắt đầu đánh nhau. Ragnok đang có một ngày tuyệt vời nhất đời mình. Hắn đã chuẩn bị sẵn giấy đăng ký kết hôn cho họ. Hắn bình tĩnh nói, “Tôi cho rằng hai người không muốn một buổi lễ long trọng. Nếu hai người ký vào đây, hai người chính thức kết hôn.” Albus nhìn vào tờ giấy, rồi quay người đi về phía cửa. Ragnok lớn tiếng nói, “Nếu hai người rời khỏi căn phòng này, có nghĩa là hai người từ chối hợp đồng. Nếu hai người bước ra khỏi căn phòng này, hai người sẽ thấy mình ở một ngôi làng Muggle nào đó, không tiền bạc, không phép thuật, không còn ký ức gì về chúng tôi.”
Albus quay người lại, tiến thẳng đến bàn và giận dữ ký hợp đồng. Ông đưa bút lông cho Ginny, “Ký vào đây và kết thúc chuyện này đi. Ta hy vọng ngươi hài lòng. Tất cả là lỗi của ngươi.”
Ginny vừa khóc vừa miễn cưỡng ký vào bức thư, viết: "Tôi ghét bạn."
Ragnok gầm gừ, “Cô Dumbledore và ông Dumbledore, hai người có đến nửa đêm để hoàn thành hôn lễ.” Hắn cất bản hợp đồng đi và nhìn họ rời khỏi. Khi chắc chắn họ đã đi khuất, hắn quay lại, “Tôi hy vọng hai người cũng thích điều này như tôi vậy.”
Harry vừa lau nước mắt vừa nói: "Vâng, cảm ơn vì đã báo cho chúng tôi. Thật tuyệt vời."
Severus cười lớn, "Tôi sẽ nhớ mãi vẻ mặt của họ lúc đó."
Gellert cười khúc khích, "Họ xứng đáng với nhau."
Narcissa cười khẩy, “Bella nói với tôi rằng Molly vẫn chưa nhận ra, nhưng cô ấy không còn phép thuật nữa. Cô ấy nghĩ đó là vì cô ấy không còn là một Prewett nữa.”
Harry cố nén tiếng cười, "Tôi mừng quá vì sẽ không bao giờ phải gặp lại cô ta nữa."
Draco vỗ vào lưng cậu ta, "Nếu cô ta xuất hiện cùng Ron, tớ sẽ cho cô ta một bài học nhớ đời."
Fred đang nghịch một cây bút. “Tôi chắc chắn ông ấy sẽ chỉ định Albus làm người đại diện, vì vậy họ sẽ có mặt ở đó.”
-
Ginny và Albus đang đứng trước ngân hàng Gringotts. Ông ta nắm chặt lấy cô và độn thổ đưa họ đi. Họ đáp xuống Nurmengard, ông ta buông cô ra và tát cô. “Đồ con khốn ngu ngốc. Mày đã phá hỏng mọi thứ. Giờ chúng ta sẽ không thể lấy được tiền của Harry nữa. Mày sẽ không bao giờ trở thành Phu nhân Potter; tất cả tiền của nó nằm ngoài tầm với của chúng ta. Tao sẽ không bao giờ có được chỗ ngồi của nó. Mày thật không đủ kiên nhẫn.”
Cô ta ném một lời nguyền vào anh ta, "Tôi xin lỗi vì không muốn sống trong căn hộ tồi tàn này nữa. Anh và mẹ đã hứa với tôi rằng tôi sẽ kết hôn với anh ấy. Tôi đã có hợp đồng, và tôi nghĩ mình đang làm điều đúng đắn."
Albus tức giận nói, “Ngươi biết ta không còn là người giám hộ phép thuật của thằng bé nữa. Chúng ta đã nói với ngươi rồi. Sao ngươi lại nghĩ nó sẽ hiệu quả? Có lý do ta không nói ra sớm hơn. Ta biết nó sẽ thất bại. Harry được nuôi dạy giữa những Tử Thần Thực Tử; chúng sẽ dạy dỗ nó mọi thứ. Ta không thể tin nổi ngươi lại ngu ngốc đến thế. Ngươi có bao giờ dùng não không? Nếu có, ta đã không phải dọn dẹp mớ hỗn độn của ngươi suốt ngày. Ngươi cẩu thả, và ta không nói đến chuyện ngươi thích làm những chuyện đó với bạn trai của mình. Lẽ ra ta nên giết ngươi ngay sau lần đầu tiên ngươi phạm sai lầm. Ta đã phải xóa trí nhớ của cả một căn phòng chỉ vì ngươi giết người chỉ vì người đó xúc phạm ngươi.”
Cô lau đi vài giọt nước mắt, "Im đi. Tôi biết hết những bí mật bẩn thỉu của anh rồi. Có lẽ tôi sẽ nói cho mọi người biết anh thực sự là ai."
Hắn gầm gừ, “Ta có đủ bằng chứng chống lại ngươi để khiến ngươi phải nhận một nụ hôn ngay lập tức. Ngươi thực sự nghĩ ta ngu ngốc đến mức không bao giờ chuẩn bị kỹ lưỡng sao? Người Muggle gọi đó là sự hủy diệt lẫn nhau được đảm bảo. Ngươi hãy đến gặp Thần Sáng để tố cáo ta, ta sẽ đến gặp họ để tố cáo ngươi. Chúng ta sẽ xem họ tin ai.”
Ginny định tát hắn, nhưng hắn túm lấy cổ tay cô và siết chặt. “Lớn lên đi. Đây là lỗi của cô. Tôi không muốn ngủ với cô, nhưng tôi buộc phải làm vậy. Giờ thì ngoan ngoãn đi con điếm nhỏ, cởi hết quần áo, nằm lên giường và dạng chân ra để chúng ta kết thúc chuyện này. Cô không nên có vấn đề gì với việc đó. Dù sao thì cô cũng làm tốt nhất khi nằm ngửa mà.”
Cô ta nhổ nước bọt vào mặt anh ta, "Anh xấu xí và nghĩ về anh khiến tôi khô héo nhanh hơn cả một phép thuật. Tôi sẽ không bao giờ tận hưởng được điều này. Tôi ghét anh."
Hắn nhếch mép cười, “Thôi nào, Ginny, chính cô là người muốn sửa đổi hợp đồng chứ không phải tôi. Như tôi đã nói, đây là lỗi của cô. Giờ thì cởi đồ ra, tôi không muốn mất phép thuật vì một con điếm ngu ngốc.”
Ginny nằm trên giường. Cô cảm thấy một luồng năng lượng tác động lên vùng kín, và cô cảm thấy sự ẩm ướt giữa hai chân. Cô cảm thấy một luồng năng lượng tác động lên khuôn mặt mình, "Cô đang làm gì vậy?"
Hắn cười, “Tao đã phẫu thuật thẩm mỹ khuôn mặt mày cho giống người yêu tao. Như vậy tao sẽ dễ lên hứng hơn. Tao sẽ khiến mày la hét.”
Ginny khịt mũi. Trò này ai nấy chơi cũng được. Cô dùng bùa ảo ảnh, nhưng chẳng có tác dụng gì. "Sao lại không được?"
Albus cúi xuống và cười nhếch mép, “Vì ta đã chắc chắn rằng phép thuật của ngươi không thể ảnh hưởng đến ta. Giờ thì ngoan ngoãn mở rộng chân ra, nếu không ta sẽ ép ngươi.” Cô thở dài và mở rộng chân, hắn cúi xuống và thì thầm, “Gellert,” rồi thô bạo xâm nhập vào cô.
Chương 32 : Một cặp vợ chồng hạnh phúc
Bản tóm tắt:
Molly phát hiện ra một số sự thật, Minerva bị thẩm vấn. Thêm vào đó, Ginny và Albus bắt đầu cuộc sống hôn nhân.
Ghi chú:
Chương này có ám chỉ đến hành vi loạn luân.
Văn bản chương
Harry đang đọc tờ Nhật báo Tiên tri, “Đám cưới giữa Albus và Ginny là tin tức chấn động. Bài báo dài hơn sáu trang. Rita chắc hẳn đã rất thích thú khi viết bài này. Bà ta suy đoán liệu mối tình nồng cháy của họ có bắt đầu từ Hogwarts hay không và liệu ông ta đã dụ dỗ cô ấy từ khi còn nhỏ.” Cậu nhìn vào bức ảnh của họ, “Ai đó đã bắt gặp họ bên ngoài ngân hàng Gringotts, trông họ như sẵn sàng giết nhau vậy.”
Severus ngồi xuống cạnh Harry và hôn lên thái dương cậu, “Albus sẽ chuyển sự chú ý sang con. Ta đoán là ông ta sẽ sớm cho đăng một bài báo về tung tích của con. Ông ta không muốn bị nhắc nhở về hạnh phúc hôn nhân mới của mình.”
Harry đặt tờ báo xuống và ngồi lên người Sev, "Thật đáng tiếc cho hắn, ta là chủ sở hữu tờ Nhật báo Tiên tri, và họ chỉ phát hành những gì chúng ta muốn."
Severus vòng tay ôm Harry, "Khi nào con muốn cô ấy biết rằng chúng ta là tri kỷ của nhau?"
Harry dụi đầu vào cổ Severus, rồi đặt một nụ hôn lên phần dưới cằm của Severus, "Con muốn Bella nói với cô ta khi cô ta bắt giữ Severus vì tội cố gắng phá vỡ mối liên kết linh hồn."
Severus véo mông Harry, "Ta biết ngươi không muốn gặp lại cô ta, nhưng ta thực sự muốn là người dập tắt ảo tưởng của cô ta."
Harry nghiến răng nói, "Được thôi, nhưng cậu phải đảm bảo cho tôi xem ký ức đó."
Severus rên rỉ, “Chúng ta không thể, bọn trẻ sắp xuống dưới rồi.” Anh hít một hơi sâu, “Cậu biết đấy, Albus sẽ phải liên lạc với cô ta mỗi bốn tiếng. Làm sao chúng ta bắt cô ta mà không làm Albus nghi ngờ?”
Harry vòng tay qua cổ Severus, “Bella có một ý tưởng về chuyện đó. Cô ấy sẽ nói với chúng ta sau.” Anh hôn chồng mình, “Anh yêu em.”
Severus đặt một nụ hôn lên mỗi má, mỗi mí mắt, rồi lên môi, “Anh cũng yêu em.” Vài phút sau, các con của họ bước vào bếp, và Harry chạy đến ôm chúng. Severus cố kìm nén sự cương cứng của mình trước khi dọn bữa sáng cho chúng. Anh nhìn sang Harry và mỉm cười. Ginny Weasley sẽ phải hối hận vì đã dám động đến chồng anh. Anh đã tạo ra một số phép thuật và thuốc mới, chỉ dành riêng cho cô ta.
-
Albus đã bỏ Ginny lại trên giường; hắn đã làm cô kiệt sức sau năm tiếng đồng hồ. May mà có những phép thuật và thuốc tăng sức bền. Cô ấy quả biết cách làm hắn hài lòng; điều đó là lẽ đương nhiên sau bao nhiêu năm kinh nghiệm. Hắn đã bắt gặp cô ấy nhiều lần, và hắn thích thú khi quan sát cô ấy làm việc. Hắn cảm thấy tội lỗi vì đã phản bội người yêu, nhưng Gellert không có tư cách để phản bác. Hắn tự hỏi liệu họ có thể quan hệ tay ba với hắn không. Hắn biết cô ấy trông rất quyến rũ khi có hai dương vật trong người. Hắn lại kiểm tra cô ấy. Cô ấy đang ngủ, và hắn có thể làm việc của mình mà không cần phải trông chừng cô ấy nữa.
Anh ta đến tòa soạn Nhật báo Tiên tri, đã đến lúc tiết lộ rằng Harry còn sống. Một giờ sau, anh ta rời trụ sở tòa soạn với nụ cười mãn nguyện trên khuôn mặt. Ngày mai, cả thế giới sẽ biết Harry Potter còn sống và đang bị Tử thần Thực tử giam giữ. Anh ta đến Bộ Pháp thuật để tố cáo Rita. Nhưng thật không may, anh ta không thể. Những gì Rita làm không phải là bất hợp pháp. Bà ta chưa bao giờ cần sự cho phép của anh ta để viết về anh ta. Vậy thì anh ta sẽ trả thù bằng cách khác. Có lẽ anh ta có thể vô tình tiết lộ rằng bà ta là một Animagus chưa đăng ký. Nhưng ngay cả khi anh ta làm vậy, điều đó cũng sẽ thất bại vì bà ta đã đăng ký, nhưng anh ta không biết điều đó. Anh ta thiếu hiểu biết về nhiều thứ.
-
Aberforth đang lau cốc thì Albus bước vào. Aberforth đưa cho anh ta một ly rượu whisky lửa, "Trông anh như thể ai đó đã lấy trộm kẹo chanh của anh vậy."
Albus thở dài, “Ta buộc phải cưới cô ta nếu không muốn mất phép thuật. Cô gái ngốc nghếch đó không nghĩ đến hậu quả. Tất cả là lỗi của cô ta.”
Aberforth đặt chiếc cốc lên kệ, giọng nói đầy vẻ mỉa mai, “Chúc mừng nhé, anh bạn. Bao giờ tôi mới được gặp chị dâu? Mời cặp vợ chồng mới cưới một bữa ăn miễn phí nhé?”
Albus rên rỉ, “Anh sẽ đưa cô ta đến đây. Chúng ta không thể xa nhau quá bốn tiếng đồng hồ. Chính cô ta muốn thay đổi hợp đồng để biến Harry thành nô lệ của mình. Tất cả là lỗi của cô ta. Và em đang hả hê quá mức với nỗi khổ của anh.” Anh véo sống mũi, “Anh muốn dùng máy quay ngược thời gian để tránh mớ hỗn độn này, nhưng chúng được xếp vào loại cổ vật nguy hiểm. Anh từng sở hữu một cái, nhưng giờ không tìm thấy. Em không biết nó ở đâu sao?” Em trai anh lắc đầu. Albus thở dài, “Anh cần quay lại với cô ta sớm. Đây đúng là một thảm họa.”
Aberforth nhún vai, “Đó là mớ hỗn độn của cậu, đó là cái giá phải trả khi tin tưởng giao phó những việc của người lớn cho trẻ con.” Ông nhìn Albus rời đi. Ông quay sang em gái và bắt đầu cười. Albus không hề biết điều gì khác đang chờ đợi mình. Cậu đi vào phòng và mở một chiếc hộp, bên trong là chiếc máy quay ngược thời gian mà Albus đang tìm kiếm.
-
Ginny vô cùng tức giận; cô không thể rời khỏi phòng ngủ. Căn phòng nồng nặc mùi tình dục; cô không thể tin nổi những điều mình đã làm với hắn. Cô cảm thấy buồn nôn; đây là một cơn ác mộng. Cô hy vọng khi tỉnh dậy, mình sẽ ở nhà, nhưng không, cô vẫn ở đây.
Albus thấy cô ấy đi đi lại lại, “Chúng ta cần nói chuyện. Vì chúng ta không thể xa nhau quá bốn tiếng, nên chúng ta cần nhờ Binty nhắc nhở để đảm bảo chúng ta không quên và phát điên.”
Cô tát anh ta, "Tại sao tôi không được đi? Anh đã nhốt tôi lại. Tôi không phải là tù nhân của anh. Anh không thể giam giữ tôi mãi được."
Hắn gầm gừ, túm lấy cô một cách thô bạo và đặt cô lên đùi mình. Hắn nhìn vào mông trần của cô rồi đánh vào mông cô. “Ta là chồng ngươi. Hãy thể hiện chút tôn trọng đi, đồ con ranh. Ta nhốt ngươi lại vì ta không muốn ngươi bỏ đi trước khi chúng ta nói chuyện. Ta sẽ dọn đến sống cùng ngươi. Ta sẽ không cho phép ngươi bước vào bất kỳ tài sản nào của ta. Ngươi sẽ đốt chúng để trả thù ta đấy.” Ginny cảm thấy hưng phấn vì bị đánh, Albus cảm nhận được sự ẩm ướt của cô và cười nhếch mép, “Chà, chà, chuyện này sẽ thú vị đây, Ginny.”
Ginny thở hổn hển, anh ta vừa khiến cô lên đỉnh bốn lần chỉ bằng ngón tay. Cô ghét cái cách cơ thể mình phản ứng với anh ta. Anh ta chìa tay ra, và cô hất tay anh ta ra. Anh ta gầm gừ, “Đưa chúng ta đến căn hộ của cô, rồi tôi sẽ trừng phạt cô vì dám động tay động chân vào tôi lần nữa.”
-
Regulus rời khỏi tòa soạn Nhật báo Tiên tri với nụ cười nhếch mép. Câu chuyện mà Albus muốn đăng về Harry đã bị đốt cháy. Harry sẽ công bố tình trạng của mình khi nào cậu ấy sẵn sàng, chứ không phải trước đó. Cậu đến thăm cửa hàng của cặp song sinh, và Lee đang làm việc ở đó hôm nay. Cậu chào hỏi anh ta và xem qua các kệ hàng. Cậu mua một món quà cho vợ. Cậu cười thầm. Không ai nhận ra cậu. Những người này đúng là mù tịt.
Cậu bước vào Hogwarts, và Tom cùng Gellert đã phát hiện ra phòng lưu trữ hồ sơ. Gellert nhìn Reggie, “Đây thực ra là Phòng Yêu Cầu. Cô ta khá ranh mãnh đấy, cậu chỉ có thể xem hồ sơ nếu yêu cầu thôi.” Cô ta khẽ gật đầu tán thành.
Tom dẫn anh ta đi tham quan, “Đống hồ sơ bên trái là những lời tố cáo của học sinh về việc bị lạm dụng với Albus hoặc các giáo viên khác. Ông ta đều phớt lờ. Hồ sơ của tôi cũng nằm trong số đó. Bên phải là lời tố cáo của Poppy, và Albus chẳng làm gì cả. Còn bốn đống hồ sơ ở giữa là tất cả các hình phạt đã từng được áp dụng. Và tôi đang nói đến hình phạt thực sự, chứ không phải phiên bản giảm nhẹ của Albus. Ông ta có một căn phòng riêng với tất cả những tội lỗi của mình, liên quan đến Hogwarts.”
Reggie bước đến chỗ đống đồ, “Hufflepuff có số lỗi nhiều thứ hai ư? Điều đó thật đáng ngạc nhiên. Điều không ngạc nhiên là Gryffindor lại đứng đầu.”
Tom dẫn anh ta đến một căn phòng khác, “Đây là nơi lưu trữ hồ sơ riêng của tất cả học sinh từng theo học. Chỉ cần nêu tên người đó, hồ sơ sẽ hiện ra. Hồ sơ của Ronald rất dày. Hồ sơ của James thì dày gấp đôi. Nó ghi lại việc tôi giết Myrtle. Chúng tôi cũng có báo cáo về việc Albus can thiệp vào các bùa chú bảo vệ. Với báo cáo của cô ấy và lũ yêu tinh, Albus sẽ phải chịu trách nhiệm rất nhiều.”
Gellert đưa cho anh ta một cuốn sách, “Đây là cuốn cẩm nang của Hogwarts. Albus đã cố gắng đốt cuốn sách này vì nó đi ngược lại những kế hoạch lớn của ông ta. Nó liệt kê những điều nên làm và không nên làm. Tất nhiên, Albus đã phớt lờ chúng. Anh có biết rằng nếu bị ba lần cảnh cáo vì bắt nạt, và đến lần thứ tư, anh sẽ bị đuổi học không? Thêm nữa, một số bùa chú, Sirius nói với tôi, ông ta đã sử dụng bị cấm, và cũng có một quy tắc ứng xử. Theo đó, lẽ ra phải có mười môn học cốt lõi được giảng dạy, nhưng Albus đã hủy bỏ tất cả. Lễ nghi và phong tục của phù thủy là một trong số đó.” Ông ta đứng dậy, “Tất cả những gì chúng tôi tìm thấy ở đây đủ để hủy hoại ông ta ngay cả khi chưa tính đến những cáo buộc khác.”
Reggie gật đầu, “Còn việc hắn ta phớt lờ hội đồng quản trị thì sao?” Anh ta nhìn thấy một ngọn đèn phía trên cánh cửa bên trái. Anh ta cười khúc khích, “Cảm ơn cô bé.” Anh ta nhìn cặp đôi, “Kingsley cần phải thấy điều này. Hắn ta có thể buộc tội Minerva thêm tội nữa.”
Tom gật đầu, “Tôi đã thông báo cho anh ấy rồi; anh ấy và một nhóm sẽ đến đây ngay.”
-
Albus vô cùng tức giận, còn Ginny thì tái mét. Hợp đồng hôn nhân của họ đã được đăng trên tờ Nhật báo Tiên tri. Giờ đây ai cũng biết rằng cô phải ngủ với hắn, rằng họ không thể xa nhau và rằng cô phải mang thai con của hắn. Cô bắt đầu khóc. Điều này thật bất công. Cô không đáng phải chịu đựng điều này. Tất cả những gì cô muốn là trở thành tiểu thư Potter và sống giàu có. Albus muốn biết ai đã làm rò rỉ hợp đồng. Chắc chắn phải là ai đó ở Bộ Pháp thuật. Ông chắc chắn đó là Aegis Peverell. Ông sẽ giết tên đó. Mọi người cần phải biết rằng Harry còn sống và cần được cứu sống.
Anh ta dùng phép dịch chuyển tức thời hỏi Arthur, “Molly thế nào rồi? Khi nào cô ấy sẽ quay lại?”
Arthur nhún vai, “Tôi không biết khi nào. Cô ấy đang gặp khó khăn, nhưng đang dần hồi phục. Đó là một cú sốc lớn đối với cô ấy. Cô ấy bảo tôi nói với anh rằng hãy tập trung vào kế hoạch của anh dành cho Harry và cứu cậu ấy.”
Albus gật đầu, “Hãy nói với cô ấy là tôi đang làm việc đó. Tôi thực sự cần lời khuyên của cô ấy. Cô ấy luôn có những góc nhìn độc đáo.”
Arthur gấp sách lại và hỏi: "Ginny thế nào rồi?"
Albus thở dài, “Cả hai chúng tôi đều đang gặp khó khăn với chuyện này. Nếu anh muốn, tôi có thể gọi cô ấy đến?”
Arthur lắc đầu, “Không sao đâu. Ta sẽ nói chuyện với cô ấy sớm thôi. Ta rất tiếc vì cô ấy đã làm thế với con.” Thực ra, anh không hề tiếc; cả hai đều đáng phải chịu như vậy. Sao họ dám can thiệp vào cuộc sống của người khác? Anh mừng vì Harry đã thoát khỏi số phận mà cậu phải chịu đựng suốt thời gian dài.
Ginny tức giận dọn bàn, "Chúng ta nên quay lại đó và bắt cóc Harry."
Albus nhìn cô bé, “Anh đã cố gắng rồi. Anh không tìm thấy địa điểm đó. Binty cũng không tìm thấy. Chúng ta cần hỏi các anh trai của em.”
Cô ấy thở hổn hển, “Họ không chịu nói cho tôi biết. Họ bảo rằng chúng ta đã bị cấm đến nơi đó. Dấu ấn ma thuật của chúng ta đã được ghi lại và chặn lại.”
-
Có tiếng gõ cửa, và Ginny mở cửa cho Ron vào. Ron ngồi xuống, “Bốn ngày nữa cháu sẽ đấu tay đôi với Draco. Cháu muốn thầy đại diện cho cháu, thưa Hiệu trưởng.” Ron đưa cho thầy lá thư.
Albus đọc bức thư và nói: “Ron, ta ước gì con đừng làm thế. Draco Malfoy sẽ giết con. Hắn ta được các Tử thần Thực tử huấn luyện. Hắn ta biết nhiều phép thuật hơn cả con và Ginny cộng lại. Đây là một việc làm ngu ngốc.”
Ron hậm hực giận dữ, “Tôi không ngu, tôi biết hắn ta được tên khốn đó huấn luyện, nhưng bố mẹ đã dạy tôi một số phép thuật mà chắc chắn hắn ta không biết. Bố mẹ đã dạy tôi những phép thuật hắc ám đã thất truyền và bị cấm. Sách nói rằng mọi thứ đều được phép, vì vậy tôi có thể dùng súng và bắn hắn ta. Tôi sẽ giết hắn ta. Tôi ước bố mẹ đừng nghi ngờ tôi nữa.”
Ginny khịt mũi, “Cậu tự tin thái quá. Cậu nghĩ mình giỏi hơn thực tế, và cậu thật ngốc nếu nghĩ mình biết nhiều hơn một Malfoy. Thật đấy, Ron, cậu là anh trai tớ, nhưng cậu thật ngu ngốc nếu nghĩ mình có cơ hội.”
Ron trừng mắt nhìn cô ta, “Im đi. Ít nhất tôi không ngu đến mức ký hợp đồng bất hợp pháp và phải kết hôn.” Anh ta quay sang Dumbledore, “Tôi rất tiếc vì ông phải chịu đựng cô ta. Cô ta có thể là em gái tôi, nhưng cô ta nóng tính và có thể làm phiền bất cứ ai rất nhanh. Cô ta chỉ quan tâm đến bản thân mình. Nhưng cô ta lại rất giỏi chuyện giường chiếu.”
Albus nghẹn lời, không thể nào anh ta lại có ý như vậy được? "Hai người có quan hệ với nhau không?"
Ron gật đầu, "Cả hai chúng tôi đều say xỉn và phê thuốc."
Ginny hét lên, "Ron, anh đã hứa sẽ không bao giờ nói với ai mà."
Anh ta đứng dậy và nhìn chằm chằm vào cô ta, “Hắn ta nên biết mình đang cưới loại người như thế nào. Cô đã chủ động quyến rũ tôi, nhớ chứ?” Anh ta gầm gừ, “Mẹ tôi đã mất phép thuật vì cô. Tôi căm thù cô vì điều đó; hãy coi đây là sự trả thù. Tôi hy vọng cô tự hào về những việc mình đã làm. Cô đã khiến ba người đau khổ vì những hành động bốc đồng của mình.”
Albus nhẹ nhàng đặt tay lên vai Ron để trấn an cậu, “Ta sẽ đại diện cho con. Chúng ta cần bàn về những gì con muốn làm trong trường hợp con qua đời. Và mặc dù ta thấy ý tưởng dùng súng cũng hay, nhưng đây là một cuộc đấu tay đôi bằng phép thuật; con chỉ có thể dùng phép thuật.”
Ginny quay người lại, "Tôi ra ngoài một lát, hai tiếng nữa tôi sẽ quay lại. Tôi ghét anh, Ronnikins."
Ron thở dài, “Tớ muốn cậu hỏa táng xác tớ và rải tro cốt khắp trang trại Burrow. Tớ ước mẹ tớ có thể ở đó, nhưng bố tớ bảo bà vẫn chưa đủ sức để gặp ai. Tớ biết kế hoạch là để Gin kết hôn với Harry, nhưng bà ấy nên đợi đến khi nơi đó bị bại lộ.”
Albus gật đầu, “Tôi đã nói chuyện với cô ấy rồi. Cô ấy không chịu trách nhiệm cho những hành động vội vàng của mình. Ronald, cậu có thể cho tôi biết em gái cậu ghét điều gì, sợ điều gì không? Tôi muốn làm cho cuộc sống của cô ấy khốn khổ nhất có thể?”
Ron cười khẩy, “Tôi rất sẵn lòng giúp. Cô ta chính là lý do khiến chúng ta không nhận được tiền. Cô ta cần phải chịu đau khổ.”
-
Bella đang uống cốc cà phê thứ hai, “Mollyschnutz, ta đã thẩm vấn ngươi suốt ba ngày rồi. Cuối cùng thì cũng xong. Để ta nói cho ngươi biết, ngươi còn tệ hơn cả một số Tử Thần Thực Tử, và ta biết điều đó vì ta đã ở gần bọn chúng đủ lâu rồi.”
Molly trừng mắt nhìn Black, "Thôi nào, anh còn làm tệ hơn thế mà."
Bella khịt mũi, “Theo ai? Theo bà? Theo Albus? Tôi thừa nhận mình đã giết và tra tấn người, nhưng tôi chưa bao giờ dùng bùa chú để biến ai đó thành con rối của mình, cũng không bao giờ nguyền rủa trẻ em. Trẻ em rất quý giá. Tom có những quy tắc riêng, những ranh giới không được phép vượt qua, như việc hãm hiếp và tra tấn trẻ em. Và nếu ai đó vi phạm một trong những quy tắc đó, Voldemort sẽ giết họ.”
Yaxley đồng ý với Bella, “Cô ấy nói đúng.” Ông nhìn cô, “Cô có hai lựa chọn, cô có thể nhận tội tất cả các cáo buộc, hoặc cô có thể yêu cầu xét xử. Phiên tòa sẽ được tổ chức ở đây với bồi thẩm đoàn gồm các phù thủy và pháp sư từ khắp nơi trên thế giới. Nếu cô nhận tội, bản án sẽ bắt đầu ngay lập tức. Cô có thể phải thụ án một thời gian trong nhà tù dành cho nữ ở thế giới Muggle trước khi bản án với lũ yêu tinh bắt đầu. Chúng ta vẫn cần phải đạt được thỏa thuận về vấn đề đó.”
Molly khoanh tay trước ngực, “Albus đâu? Tôi muốn gặp nó. Tôi cần nói chuyện với các con tôi.”
Bella cười khẩy, “Ginny đang bận làm hài lòng Albus.” Cô ta đưa tờ báo cho Molly xem, “Hợp đồng đã được đăng tải ngày hôm qua.” Molly đọc và tái mặt. Điều này không thể là sự thật. Cô con gái bé bỏng quý giá của bà lại phải quan hệ tình dục với Albus; điều này thật kinh tởm. Bà cần nói chuyện với con bé.” Bella ngáp dài, “Bà là một tội phạm khét tiếng, bà không được phép tiếp khách hay liên lạc với thế giới bên ngoài. Biết đâu bà lại ra lệnh giết người thì sao.”
Molly cau mày nhìn cô ta, “Tôi sẽ bắt cô phải trả giá cho chuyện này. Tôi không tin cô đang ở cùng các con tôi. Chúng thông minh hơn thế nhiều. Cô đang cố lừa tôi. Cô đang nói dối tôi, cô muốn chọc tức tôi.”
Bella khoanh tay trước ngực và mỉm cười rạng rỡ với bà ta, “Bà sai rồi. Chúng tôi yêu thương nhau, và chúng tôi sẽ gắn kết tâm hồn với nhau. Và tôi thực sự đang mang thai con của họ. Chúng tôi chỉ chưa biết ai trong hai đứa sinh đôi là cha mà thôi. Bà sẽ không bao giờ được gặp lại bất kỳ đứa cháu nào của mình nữa. Con gái của Charlie rất ngoan ngoãn; bà sẽ không bao giờ có thể tác động đến suy nghĩ xấu xa của con bé. Con bé gọi tôi là dì Bella.” Bà ta cười khẩy, “Bà còn nhớ Bill, Charlie và hai đứa sinh đôi đã từ chối bà là mẹ của chúng không? Muriel đã nhận nuôi chúng bằng huyết thống; chúng không hề mất đi những nét đặc trưng của dòng họ Prewett. Bà có thể nói chúng là con của bà, nhưng bà không còn quyền quyết định gì trong cuộc sống của chúng nữa.”
Yaxley ngả người ra sau ghế, “Cô ấy lại đúng nữa rồi. Họ đã đủ khôn ngoan để rời khỏi tổ ấm của ông và tự lập.” Ông đóng tập hồ sơ lại, “Ông có ba ngày để đưa ra quyết định.”
Bella đứng dậy. Cô định rời đi thì quay lại, "Tôi quên nói với anh, anh đã mất phép thuật vì đã ký vào hợp đồng hôn nhân bất hợp pháp."
Molly lắc đầu kịch liệt, “Không, không, không, đó là một sai lầm. Tôi vẫn còn phép thuật của mình.”
Yaxley niệm chú, “Như ngươi thấy đấy, lõi năng lượng của ngươi trống rỗng. Ngươi thực sự nghĩ rằng sẽ không có hậu quả gì sao? Ngươi thực sự mong muốn thoát tội dễ dàng như vậy à?”
Molly đang nức nở. Đây là một cơn ác mộng. Cô hy vọng sẽ sớm tỉnh dậy. Cô lại bị dẫn vào phòng giam. Con gái cô đang bị một ông già hãm hiếp. Hầu hết các con cô đều đã bỏ rơi cô, và người yêu của cô, Arthur, cũng đã cắt đứt liên lạc với cô. Cô hy vọng Albus, Ron và Ginny đang tìm cô; chắc hẳn họ đã nhận thấy sự vắng mặt của cô. Ai sẽ chăm sóc những đứa con của cô nếu cô không ở đó để cho chúng ăn? Hay ai sẽ hướng dẫn Ginny kiếm được nhiều tiền bạc và quyền lực hơn? Và ai sẽ làm những việc bẩn thỉu cho Albus?
-
Minerva đang ngồi trong phòng thẩm vấn, và Kingsley ngồi đối diện bà. Bên cạnh anh ta là Harry Potter, không phải Hadrian Prince-Peverell. Nhưng điều gây sốc nhất là Tom Riddle, đang đứng ở một góc. Bà nuốt nước bọt và nhìn Voldemort, "Sao lại thế?"
Anh ta nhún vai, "Không liên quan gì đến anh. Chúng tôi ở đây vì anh đã xúc phạm em họ tôi, không được phép nói về tôi."
Kingsley mở một tập hồ sơ, “Chúng tôi đến đây vì Lãnh chúa Hadrian Prince-Peverell đã đệ đơn kiện cô. Đây không phải là một cuộc thẩm vấn chính thức, nhưng mọi điều cô nói sẽ được ghi âm và có thể được sử dụng chống lại cô sau này. Chúng tôi vẫn có thể gọi luật sư cho cô.” Cô lắc đầu, và ông tiếp tục, “Chúng tôi đến đây vì Harry muốn nghe cô kể lại những gì đã xảy ra đêm đó. Tom đến đây để ủng hộ người anh họ của mình.” Kingsley nhìn cô, “Cô có mặt khi Albus Dumbledore bỏ Harry Potter trước cửa nhà số 4 đường Privet Drive không?”
Cô gật đầu, “Vâng. Tôi đã quan sát những người Muggle trong một thời gian ngắn. Họ là một trong những loại người tồi tệ nhất mà tôi từng gặp.”
Kingsley ghi chú lại, “Vậy mà cô lại hoàn toàn thoải mái khi để Albus bỏ mặc thằng bé ở đó. Mặc dù cô biết tình hình ở đó tồi tệ đến mức nào, cô chưa một lần đến thăm hỏi thằng bé. Điều gì khiến cô lại bỏ một đứa trẻ mới biết đi trước cửa nhà họ mà không đảm bảo rằng nó đã được đưa vào nhà?”
Cô cúi đầu, “Tôi không có lời bào chữa nào cho việc đó. Tất cả chúng tôi đều quay lưng bỏ đi. Tôi tin những lời Albus nói. Tôi tin ông ấy rằng Harry được yêu thương và chăm sóc tốt.”
Kingsley nói thêm: "Tuy nhiên, lẽ ra anh nên liên lạc với anh ấy trong những năm qua. Hãy tự mình kiểm tra xem sao. Anh biết anh ấy ở đâu, không giống như những người còn lại chúng ta."
Harry quan sát cô ta; cậu cảm thấy khinh thường cô ta. Cậu hiểu ra rằng cô ta chỉ quan tâm đến vị cứu tinh, chứ không phải chính Harry, như hầu hết mọi người. Kingsley mở một tập hồ sơ khác, "Còn những lần James Potter và Sirius Black hành hung Severus Snape và các học sinh khác ở Hogwarts thì sao?"
Cô thở dài, “Chỉ toàn là trẻ con thôi. Trò nghịch ngợm là chuyện bình thường; nhà nào cũng tham gia. Tôi trừ điểm nhà của chúng, và chúng phải chịu phạt khi tôi bắt gặp. Nhìn chung thì cũng vô hại.”
Harry khịt mũi, “Cố ý giết người là vô hại ư? Cậu sống ở thế giới ảo tưởng nào vậy? Sev đã cho tôi xem những ký ức về thời gian cậu ấy ở Hogwarts. James đã bắt nạt và hành hung cậu ấy nhiều lần. Sirius cũng vậy, nhưng anh ấy đã trưởng thành và nhận ra những gì mình định làm là sai. Cậu phải bảo vệ trẻ em, chứ không phải làm ngơ chỉ vì một người trong nhà mình đang làm điều đó.”
Kingsley đứng dậy, "Đi theo tôi, tôi muốn cho anh xem một thứ."
Ông dẫn cô đến một căn phòng khác, nơi có bốn chồng hồ sơ. “Cô có biết rằng Hogwarts lưu giữ hồ sơ về mọi hình phạt và vi phạm quy tắc ứng xử không? Bao gồm cả việc bắt nạt, yểm bùa các học sinh khác cho vui và vân vân. Giờ đây, khi Hogwarts đã có ban quản lý mới, chúng tôi mới có thể truy cập được chúng.” Ông chỉ vào chồng hồ sơ lớn nhất, “Đây là tất cả những gì nhà Gryffindor đã làm, hầu hết cô đều làm ngơ. Điều buồn cười là, nhà mà cô cho là xấu xa lại phạm ít lỗi nhất, nếu có thì đó là để trả đũa.”
Họ quay lại phòng thẩm vấn, và cô ấy ngồi xuống. "Albus luôn lật ngược các quyết định giam giữ."
Tom khịt mũi, “Cậu có nhận ra ông ta hẹp hòi và phân biệt chủng tộc đến mức nào không? Cậu cũng vậy. Cậu thấy một người nhà Slytherin là họ bị lên án là xấu xa, không bao giờ được cho một cơ hội nào. Chẳng trách thế giới ở đây lại chia rẽ đến vậy khi hiệu trưởng luôn châm ngọn lửa vào sự rạn nứt. Mọi chuyện khác khi Dippet làm hiệu trưởng. Vẫn có sự cạnh tranh, nhưng các nhà thân thiện với nhau hơn. Cậu còn nhớ chứ? Dippet là hiệu trưởng khi cậu còn học ở đó. Khi Albus lên nắm quyền, nhà Slytherin bị cô lập và bị gán mác là đen tối và xấu xa. Cậu cũng chẳng giúp ích gì với sự thành kiến của mình. Ít nhất Filius, Sprout và một số giáo viên đã cố gắng làm điều đúng đắn, nhưng hầu hết nỗ lực của họ đều vô ích. Chẳng trách chẳng ai muốn đến Hogwarts nữa.”
Kingsley tiếp tục, “James Potter đã cố giết Severus Snape, và ông cùng Albus đã cố che giấu chuyện đó. Tôi thấy thật kỳ lạ khi Severus lại bị trừng phạt nặng hơn James Potter, người thực sự đã vi phạm pháp luật.”
Harry khịt mũi, “Thật đáng khinh. Chẳng trách một số học sinh lại tìm đến ma thuật hắc ám để tự bảo vệ mình khi những người lớn đáng lẽ ra phải chăm sóc họ lại phớt lờ hoàn cảnh của họ.”
Cô ấy xoa trán, "Giờ thì sao?"
Harry thở dài, "Chỉ vậy thôi sao?"
Cô thở dài, “Tôi thừa nhận mình đã sai. Tôi chấp nhận bất kỳ hình phạt nào họ cho là thích đáng.”
Harry lắc đầu thất vọng, “Cậu chưa bao giờ xin lỗi Severus hay vì đã để James lộng hành. Không phải khi cậu đến thăm chúng tôi hay sau đó. Thậm chí cả bây giờ cũng không. Điều đó cho thấy cậu thực sự quan tâm đến chúng tôi đến mức nào. Tôi chỉ là một biểu tượng đối với cậu, chứ không phải một con người. Cậu có thể gửi cho tôi một con cú bày tỏ sự hối tiếc, nhưng cậu chẳng làm gì cả. Tôi suýt chết đêm đó. Tôi may mắn vì Severus đã cứu tôi. Ai biết cuộc đời tôi sẽ ra sao nếu không có chuyện đó.”
Cô ấy nhìn anh và nói, "Em xin lỗi, Harry."
Hắn khịt mũi, “Thật sao? Cậu chỉ xin lỗi khi tôi nói cho cậu biết; cậu chưa bao giờ thực sự xin lỗi cả. Lẽ ra tôi không cần phải nói với cậu điều đó. Tôi mừng vì mình chưa bao giờ đến Hogwarts; chắc cậu cũng sẽ quay lưng bỏ mặc tôi nếu tôi cần sự giúp đỡ của cậu. Cậu nghĩ vì cậu là Gryffindor nên cậu giỏi hơn và vượt trội hơn, nhưng cậu không phải vậy.” Hắn đứng dậy, “Tôi muốn gặp người đã bỏ rơi một đứa bé trước cửa nhà và người đã để một học sinh suýt bị giết. Tôi thấy cậu thật đáng ngờ.” Hắn quay sang Kingsley, “Kingsley, cảm ơn cậu đã cho tôi ngồi đây.”
Tom ôm chầm lấy người anh họ và hỏi: "Cậu ổn chứ?"
Harry lắc đầu, "Không hẳn. Tớ về nhà đây, tớ cần Sev."
Tom nhìn ông ta rời đi và ngồi xuống. Anh quay mặt về phía Minerva, biến hình thành Aegis rồi lại trở lại hình dạng ban đầu, phớt lờ tiếng thở hổn hển của bà. “Bà đã làm tổn thương cậu ấy. Bà là người lớn, vậy mà bà đã bỏ mặc cậu ấy cho một số phận không rõ ràng. Người lớn phải bảo vệ trẻ con, chứ không phải để chúng tự lo liệu. Cậu ấy yêu Severus bằng cả trái tim, và vì sự thờ ơ của bà, cậu ấy suýt mất đi người mình yêu thương nhất.” Anh gõ nhẹ xuống bàn, “Tôi là một trong những người thừa kế của Hogwarts. Harry và Severus là hai người còn lại. Chúng tôi đã nắm quyền kiểm soát Hogwarts. Bà sẽ không bao giờ được đặt chân vào đó nữa. Chúng tôi muốn những người công bằng và chính trực, chứ không phải những người thiên vị và cố chấp. Chúng tôi sẽ đảm bảo bà sẽ không bao giờ được dạy học nữa.” Anh đứng dậy và cũng rời đi.
Kingsley nhìn bạn mình và nói: “Cậu sẽ bị quản thúc tại gia cho đến khi chúng tôi xem xét hết tất cả hồ sơ của Hogwarts. Fred và George đã kể cho chúng tôi về hành vi của Ron khi cậu ấy còn học ở đó, và họ nói rằng cậu hầu như chẳng làm gì sai cả. Sau khi xem xét xong, chúng tôi có thể sẽ buộc tội cậu thêm. Cậu sẽ may mắn nếu được tiếp tục bị quản thúc tại gia. Cậu bị cấm nói chuyện với Albus về chuyện này; ông ấy cũng sẽ bị buộc tội.” Ông thở dài, “Ta thất vọng về cậu.” Ông đứng dậy và để cô lại một mình với những suy nghĩ của mình.
-
Harry đi tìm Severus và thấy ông đang ở trong vườn nhà. Severus dang rộng vòng tay, và Harry bước vào vòng tay ông. Cậu hôn lên tóc ông và nói, "Con có thể làm gì đây?"
Harry thở dài, “Cứ ôm lấy tớ đi. Tớ không thể tin được bà ta lại vô tâm đến thế. Bà ta chẳng hề hối hận khi bỏ mặc tớ. Bà ta chưa bao giờ thực sự quan tâm đến tớ hay bất kỳ học sinh nào khác. Nếu có, bà ta đã ngăn cản James và Sirius rồi. Bà ta cũng có lỗi như Albus vậy. Bà ta thiển cận, giống như Albus thích những người của mình vậy.”
Severus đưa họ đến chiếc xích đu kiểu Hollywood. Anh nằm xuống, kéo Harry theo và siết chặt vòng tay ôm người mình yêu. “Kingsley vừa mới bắt đầu xem xét hồ sơ của Hogwarts. Minerva sẽ bị buộc tội thêm nhiều tội danh nữa. Ông ta đã cử một số người đến Hogwarts để nói chuyện với các hồn ma và các bức chân dung. Bà ta và Albus sẽ sớm nhận ra họ đã sai lầm như thế nào.”
Harry nhẹ nhàng hôn Severus và tựa đầu vào ngực ông. Trong vòng tay ông, cậu cảm thấy an toàn; nó mang lại cho cậu cảm giác như đang ở nhà. Cậu nhắm mắt lại và hít hà mùi hương của ông. Cậu thì thầm, “Vậy chuyện gì đã xảy ra với Umbridge? Con quên mất bà ta rồi. Nhưng gặp lại Minerva khiến con nhớ đến bà ta. Nhớ cả việc bà ta bảo con không được động tay vào bà ta khi bà ta tra tấn học sinh nữa.”
Severus luồn ngón tay vào tóc Harry. Ông im lặng một lúc, “Ta đã cho bà ta uống mấy loại thuốc khiến cuộc sống của bà ta khốn khổ; bà ta bị tiêu chảy liên tục, mụn cóc mọc trên mặt, tóc rụng, giống như các triệu chứng của bệnh dịch hạch. Chúng ta luôn để mắt đến bà ta; bà ta cố gắng lấy lòng Robert và đề xuất một dự luật sẽ hủy bỏ tất cả các quyền của sinh vật mà chúng ta đã đấu tranh để giành được. Bà ta đã nói những lời rất khó nghe. Ta chắc chắn nếu Remus nghe thấy, anh ấy sẽ xé cổ họng bà ta ra. Bà ta cũng rất chống đối Muggle; bà ta ghét việc mình là người lai. Chúng ta đã bốc thăm xem ai được giết bà ta. Vinh dự đó thuộc về Regulus. Anh ta thả lũ mèo của bà ta tấn công; chúng đã giết bà ta. Thi thể của bà ta bị thiêu, và tro cốt bị vứt vào thùng rác. Chuyện đó xảy ra ngay trước sinh nhật thứ sáu của con.”
Harry khẽ ngân nga, "Chẳng thể nào chuyện này lại xảy ra với một người tốt hơn. Cô ta đúng là một kẻ độc ác."
Severus hôn lên tóc cậu, “Nếu cậu đến tìm ta, ta đã làm điều gì đó để cứu cậu và các học sinh khác. Ta ước gì mình đã biết sớm hơn. Ta chỉ biết được sau khi cô ấy đã đi rồi.”
Harry thở dài, "Chắc chắn Albus đã đảm bảo là tôi không bao giờ kể cho cậu nghe."
Severus lẩm bẩm, “Vẫn không thể tin là Minerva lại để chuyện này xảy ra. Albus, ta không ngạc nhiên.”
Ông vuốt ve lưng Harry, “Vài tháng nữa thôi, chúng ta sẽ không thể ôm ấp như thế này được nữa. Bụng con sẽ vướng mất.”
Harry mỉm cười áp vào ngực cậu, "Vậy thì cậu phải làm người ôm phía ngoài thôi." Cậu ngáp, "Tớ đi ngủ một giấc đây, cậu là chiếc gối yêu thích của tớ."
Severus cười khúc khích, "Ngủ đi em yêu, anh không đi đâu cả."
-
Bella đang xoa xoa cái bụng ngày càng to ra của mình; cô chưa bao giờ nghĩ mình sẽ rơi vào tình huống này. Nhưng giờ đây, cô đang mang thai ba tháng và đã đính hôn với người mình yêu. Khi cô đề nghị cuộc tình tay ba, cô chưa bao giờ nghĩ mình sẽ yêu cả hai gã "nguy hiểm" này. Nhưng một đêm đã biến thành hai, rồi ba, và trước khi cô kịp nhận ra, họ đã hẹn hò. Cô vẫn còn nghe thấy Cissy và Andy nói, "Tao đã bảo rồi mà." Cô nhìn chiếc nhẫn đính hôn và mỉm cười. Cô nóng lòng chờ đợi được gắn bó và kết hôn với họ.
Fred bước vào phòng tắm, "Cậu ổn chứ?"
Cô gật đầu, "Ừ, mình vừa nghĩ đến việc mình đã thề sẽ không bao giờ kết hôn và sinh con, vậy mà anh và em trai anh đã phá hỏng điều đó."
Anh ấy hôn cô ấy và nói, "Xin lỗi vì đã làm xáo trộn cuộc sống đa tình của em."
Cô ấy cười khúc khích, "Tôi yêu hai người, tôi không muốn quay lại với chuyện đó nữa. Trước đây luôn thiếu một điều gì đó, nhưng giờ thì không còn nữa."
George tiến đến chỗ họ và hỏi: "Chúng ta đang tổ chức tiệc ở đây à?"
Cô lắc đầu, “Không. Tôi chỉ đang nói với anh trai cậu rằng tôi không hề nhớ cuộc sống cũ của mình.”
Anh hôn lên má cô, “Ừm, cả hai chúng ta đều không nghĩ mình sẽ yêu em, nhưng chúng ta đã yêu em rồi.” Anh ngáp, “Chúng ta nên đi ngủ thôi, anh mệt quá. Chúng ta đã làm thí nghiệm cả ngày, và anh chắc em vẫn còn mệt vì phải đối phó với Molly.”
Cô gật đầu, “Cô ta đúng là một cơn ác mộng.” Cô chui vào chăn, “Thật lòng mà nói, tôi có thể ngủ cả tuần. Harry cũng lúc nào cũng mệt mỏi.” Cô lại ngáp, “Ôi, Harry và tôi cùng mang thai. Chúng tôi có thể cáu kỉnh và ăn những thứ kinh tởm cùng nhau.”
Chương 33 : Cuộc đấu tay đôi
Bản tóm tắt:
Cuộc đấu diễn ra và Bella cảm thấy thích thú.
Văn bản chương
Draco đang cho Cassie ăn thì Nebula bước vào phòng khách. Cô bé ngồi xuống cạnh anh và nói, "Con sợ lắm, bố ạ."
Anh ta nhìn cô ấy và hỏi, "Còn về trận đấu tay đôi của chúng ta ngày mai thì sao?"
Cô ấy gật đầu, "Nếu hắn giết cậu thì sao?"
Thần Chết xuất hiện trong phòng. “Đừng sợ, con gái. Ta sẽ bảo vệ cậu ấy nếu tình hình trở nên nguy cấp.” Ông ta lại biến mất, Nebula chớp mắt, “Thật kỳ lạ khi ông ta làm vậy.”
Draco nói với con gái mình, “Con sẽ quen thôi. Bố có thứ mà Ron không có. Gia đình bố đang chờ bố. Bố sẽ luôn chiến đấu để trở về với con, các em con và cha con. Giờ Ron chỉ còn lại em gái và mẹ, và cậu ta không chiến đấu vì họ. Cậu ta quá tự tin, và cậu ta không biết bố có thể dùng phép thuật không cần đũa phép và không cần lời nói. Ai cũng biết cậu ta không có cơ hội nào cả.”
Cô ấy ôm lấy em gái và lè lưỡi trêu chọc, khiến em gái cười khúc khích, "Nếu muốn, em có thể kết thúc cuộc đấu trong hai giây, đúng không?"
Anh ta gật đầu, "Tôi có thể, nhưng tôi đã nói chuyện với những người khác rồi, và tôi sẽ cho hắn ta một trận đòn đau trước khi kết liễu hắn. Không phải là tôi muốn cậu làm điều đó đâu."
Cô ấy lay em gái mình và hỏi, "Đây có phải là sự trả thù cho những gì anh ta đã làm trong cuộc sống tồi tệ trước đây không?"
Anh vòng tay qua vai cô, “Một phần là vậy. Ông ta cũng nói những điều xấu về anh và bảo anh đang điều khiển bố em. Rằng anh đang lợi dụng ông ấy, và ông ấy đã làm tổn thương dì Mione. Ông ta không phải là người tốt.”
Cô ấy đưa cho anh một chiếc vòng tay có mặt dây chuyền, "Em làm cái này cho anh, để cầu may mắn."
Anh ấy ôm cô và hôn lên thái dương cô, "Cảm ơn em, anh yêu em. Anh tự hào về em."
Cô tựa vào anh, "Anh có hối hận vì đã sinh em khi còn quá trẻ không?"
Anh lắc đầu phủ nhận, "Không bao giờ. Con là một bất ngờ, nhưng chúng ta sẽ không bao giờ hối hận vì đã có con."
Remus và Scorpius bước vào. Scorp chạy đến chỗ bố và trèo lên lòng bố. Cậu bé đưa cho bố con thú nhồi bông yêu thích của mình, "Để cầu may mắn cho ngày mai nhé bố."
Draco nhận lấy và hôn lên thái dương cậu, "Cảm ơn cậu. Tớ sẽ trả lại cái này cho cậu sau khi đánh bại hắn. Tớ yêu cậu."
Scorpius gật đầu và hôn lên má anh, rồi trèo lên lòng Nebula và thì thầm, “Ngày mai mình có thể ăn bánh quy trước bữa trưa.” Cô bé cười và ôm em trai bằng cánh tay còn lại.
Draco đứng dậy và bước vào vòng tay của Remus, "Chúng ta có những đứa con tuyệt vời."
Remus ngân nga, "Chúng ta có." Anh biến chiếc bút của mình thành máy ảnh và chụp ảnh các con của họ.
Draco thở dài, "Cậu có phiền nếu họ ngủ lại đây với chúng ta không?"
Remus lắc đầu, "Không hề."
-
Harry ôm chầm lấy em trai, "Cho hắn ta nếm mùi đau khổ. Hắn ta không đáng được đối xử nhẹ nhàng hơn."
Severus đặt tay lên vai con đỡ đầu của mình, "Hãy tin vào bản thân. Chúng ta đều biết con có thể đánh bại hắn ta ngay cả trong lúc ngủ."
Narcissa ôm lấy má Draco và nói, “Chúc may mắn, con trai của mẹ.” Bà hôn lên thái dương cậu trước khi Andromeda ôm cậu. Tiếp theo, Draco nhận được những cái ôm và lời chúc may mắn từ các anh chị em của mình. Nhờ thuốc của Severus, Narcissa đã có thêm hai người con nữa là Danica và Castor, và họ nhận nuôi thêm hai người nữa là Alice và Timmy.
Gellert nhìn Draco, “Ron sẽ cố gắng sử dụng một số phép thuật hắc ám và cổ xưa. Lá chắn bảo vệ được cải tiến của cậu sẽ hấp thụ chúng và phản lại nếu chúng chạm tới lá chắn. Cậu còn niệm Thần Hộ Mệnh, Albus sẽ tin rằng cậu không thể làm được vì ông ta cho rằng cậu là Tử Thần Thực Tử hoặc có lõi hắc ám, mặc dù chính ông ta cũng có lõi hắc ám và có thể niệm được Thần Hộ Mệnh.”
Hermione ôm chầm lấy anh và thì thầm, "Hãy bắt hắn phải trả giá."
Sau khi những người khác chúc anh ấy may mắn, các con anh ấy chạy về phía anh. Cassie đưa cho anh chiếc núm vú giả của mình, "Bố muốn con cầm cái này không?"
Cô ấy đẩy nó vào tay anh. Nebula thì thầm, “Cô ấy cảm nhận được điều gì đó đang xảy ra. Cô ấy muốn anh giữ cái này để lấy may mắn.” Draco nhận lấy và hôn lên trán cô trước khi đưa nó cho Harry.
-
Draco, Remus, Sirius, Lucius và Aegis đang nói chuyện với Bộ trưởng Thụy Sĩ. Họ nghe thấy tiếng Ron trước khi nhìn thấy cậu ấy. Đi cùng Ron là em gái cậu, chồng cô ấy và Lavender Brown. Aegis không khỏi bật cười trước vẻ mặt đầy căm ghét của Ginny và Albus.
Ron đối mặt với Draco, "Sẵn sàng chết chưa, đồ bẩn thỉu?"
Draco đảo mắt, "Cái đầu óc nhỏ bé của cậu mất bao lâu để nghĩ ra điều đó vậy? Vốn từ vựng của cậu thật sự rất hạn hẹp. Làm sao cậu lại tốt nghiệp được chứ?"
Ron nổi giận quay sang Remus, “Tôi sẽ cứu anh khỏi hắn. Anh sẽ được tự do một khi tôi giết được hắn. Anh có thể cưới một người phụ nữ tốt, và các con của anh sẽ có mẹ. Anh có thể có một gia đình bình thường.”
Remus bước tới, mắt anh chuyển sang màu vàng, răng dài ra. Anh gầm gừ, “Ta không cần được cứu. Ta không muốn phụ nữ. Draco là bạn đời của ta, ta không cần ai khác.”
Ron lùi lại một bước và rên rỉ.
Draco cười lớn, "Tôi nghĩ cậu ta chắc đã tè ra quần rồi."
Aegis nhìn chằm chằm vào Ron, “Cậu lấy quyền gì mà quyết định người khác nên ở bên ai? Cậu thực sự nghĩ Remus sẽ lên giường với một người phụ nữ nếu Draco không còn nữa sao? Điều này chỉ cho thấy cậu ngu dốt về thế giới của chúng tôi. Remus và Draco là bạn đời, bạn đời về mặt sinh học và là tri kỷ. Họ đã gắn bó với nhau nhiều năm rồi. Cậu thật ngốc nếu nghĩ họ sẽ yêu ai khác. Họ là một gia đình bình thường, điều mà cậu sẽ biết nếu cậu chịu mở sách ra đọc.”
Albus tái mặt, vẻ mặt đầy lo lắng. Chuyện này không ổn chút nào. Nếu Ron giết được Draco, Remus sẽ giết Ron để trả thù cho bạn đời của mình, nếu cậu ấy sống đủ lâu. Ông ước Ron đừng cứng đầu như vậy và chịu trả ơn, xin lỗi họ. Ông ước Molly ở đây, nhưng bà vẫn đang phải vật lộn với việc mất đi phép thuật. Tuần vừa qua quả là một thảm họa.
Bellatrix lẻn đến phía sau Albus, "Chúng ta sẵn sàng chưa? Tôi có hẹn với bác sĩ trong một giờ nữa."
Albus quay phắt đầu lại. Nó gầm gừ, "Cô Black, cô đang làm gì ở đây vậy?"
Cô nhướng mày, "Draco là cháu trai tôi. Tôi đến đây để đại diện cho gia tộc Black cùng với Sirius."
Albus muốn yểm bùa cô ta; cô ta đã trở thành mối phiền toái lớn nhất trong đời hắn. Cô ta nhếch mép cười; cô ta biết hắn không thể ra tay với mình. Mỗi cuộc tấn công trên vùng đất trung lập đều là một chuyến đi thẳng vào tù.
Cô ta nhìn Ginny, “Chúc mừng cô đã kết hôn. Tôi hy vọng cô hạnh phúc và cuộc sống của cô giờ đã trọn vẹn. Cô đã có thai chưa? Tôi cá là đời sống tình dục của cô rất tuyệt. Một người đàn ông ở tuổi của cô chắc hẳn biết mọi cách để làm hài lòng người khác. Nhưng mà, tôi nghe nói cô cũng không tệ lắm. Tôi biết cô rất nổi tiếng trong các buổi thác loạn và thích bị nhiều người đàn ông cưỡng hiếp. Có thật là cô đã bị ba dương vật đâm vào hậu môn và hai dương vật vào âm đạo cùng một lúc không? Tôi phải nói rằng nó chắc hẳn rất căng và đau đớn. Tôi cá là một đoàn tàu có thể đã đi qua đó. Đó là trước hay sau khi cô dùng những người đàn ông giàu có để kiếm tiền?”
Ginny đỏ mặt. Sao cô ta biết những chuyện này? Bella tiếp tục, “Lẽ ra cô nên làm gái gọi; biết đâu cô sẽ kiếm được cả gia tài. Có những người đàn ông tuyệt vọng đến mức sẵn sàng trả giá cao để ngủ với một con búp bê.” Cô ta xoa cằm, “Tôi nghĩ tôi đã từng thấy cô trong một hoặc hai phim khiêu dâm. Đó cũng sẽ là một nghề tốt cho cô vì cô chẳng có cá tính gì cả và là một con điếm.”
Ron đỏ mặt tía tai. Sao cô ta có thể nói chuyện về tình dục dễ dàng như vậy? Bella nhìn Ron, “Tôi nghe nói trước đây anh hay lui tới các câu lạc bộ tình dục trước khi bị đưa vào danh sách đen. Có thật là anh song tính không? Nguồn tin của tôi cho biết anh thích làm người nhận cho những người đàn ông lớn tuổi hơn ở những câu lạc bộ đó. Nhưng giờ anh lại ngủ với gái mại dâm giá mười đô la. Anh có chắc là mình không mắc bệnh lây truyền qua đường tình dục không? Những người bán dâm trên đường phố không phải lúc nào cũng sạch sẽ.” Cô ta quay sang Lavender, “Tôi khuyên cô nên đi xét nghiệm. Cô có thể bị ghẻ hoặc chlamydia.”
Draco bật cười khi nhìn thấy vẻ mặt của Ron, "Dì Bella, dì vừa làm cho ngày của cháu thêm vui vẻ đấy."
Cô ấy khúc khích cười, "Tôi luôn cố gắng làm hài lòng mọi người."
Hai chị em sinh đôi tiến lại gần nhóm người, Ginny gầm gừ với họ, "Sao các người lại ở đây?"
Bella tiến sát mặt cô ta và nói: "Họ đang ở đây với tôi. Đây là vị hôn phu của tôi."
Ginny lùi lại một bước, "Cậu... cậu đang hẹn hò với cô ấy à?"
Fred và George gật đầu, “Đã nhiều năm rồi. Chúng tôi yêu thương nhau, không phải là cô biết tình yêu là gì. Cô chỉ biết lợi dụng người khác thôi. Cô sẽ là dì của chúng tôi, nhưng chúng tôi sẽ không bao giờ để con cái mình đến gần cô đâu.”
Albus nuốt nước bọt khó khăn. Hai đứa sinh đôi đã sa ngã vào bóng tối, giống như bao người khác. Chuyện gì đã xảy ra khiến chúng rời bỏ sự an toàn và mái ấm của Molly? Bellatrix chắc chắn đang dùng ma thuật hắc ám lên chúng; không còn lý do nào khác khiến chúng lại ở bên cạnh bà ta.
Bella đảo mắt, “Tôi không cần đọc suy nghĩ của cô để biết cô đang nghĩ gì. Tôi không dùng phép thuật để khiến họ yêu tôi. Đó không phải phong cách của tôi.”
Fred cười khẩy, “À, chúng ta dùng phép thuật trong lúc quan hệ tình dục. Nhưng chắc chắn cậu và Ginny đã thử rồi. Tớ biết từ thời còn ở Hogwarts rằng em gái nhỏ của chúng ta rất thích phiêu lưu.”
George xen vào, "Ừ, chúng tôi nghe nhiều chuyện về việc cô ấy bị bắt quả tang trong tình trạng váy bị tốc hoặc đang quỳ gối."
Đột nhiên, Ginny cúi xuống và ngoại hình của cô thay đổi. Albus đỡ cô dậy; mái tóc đỏ của cô đã biến mất, giờ là màu xám. Mắt cô màu nâu, và mũi cô to hơn; má cô hóp lại. Khuôn mặt cô tròn hơn, và làn da nhợt nhạt hơn.
Bella cười lớn, “Tôi thấy bà đã bị loại khỏi dòng họ Weasley và Prewett rồi. Bà không còn có thể làm ô nhục gia tộc nữa, bà Dumbledore ạ. Tôi mừng quá vì không còn có quan hệ huyết thống với bà nữa.”
Ginny triệu hồi một chiếc gương và hét lên, "Không, không, không. Tôi trông xấu xí."
Bella nhìn Albus và nói, "Có lẽ giờ anh phải tắt đèn khi làm chuyện ấy hoặc trùm túi lên đầu cô ta. Chỉ cần nhìn cô ta thôi cũng có thể bị thủng lốp đấy."
Albus không nói gì. Anh ta đang sôi máu. Sao cô ta dám nói như vậy? Không phải là cô ta không nói sự thật, nhưng dù sao thì...
Aegis thì thầm với Sirius, "Anh ta không bảo vệ vợ mình như một người chồng tốt nên làm."
Sirius cười khẩy, “Tôi có thể cảm nhận được sự thù hận giữa họ. Tôi đã siêu âm nhanh, cô ta chưa có thai.”
Aegis gật đầu, “Tôi có cảm giác cô ấy sẽ làm vậy sau hôm nay hoặc sớm thôi. Tôi cũng nghĩ Gellert nói đúng, hắn ta đang dùng phép thuật để biến cô ấy thành Gellert nhằm giúp Albus có thể cương cứng.”
Bella tham gia cùng họ, “Tôi đã nhìn thấu tâm trí cô ta, cô ta chẳng có chút phòng vệ nào cả. Dù sao thì, cô ta thích quan hệ tình dục với Albus. Cô ta cố tình chọc tức hắn để hắn trừng phạt mình. Cô ta thích khi hắn thô bạo và dùng đồ chơi lên người cô ta. Cô ta giả vờ ghét điều đó vì không muốn ai biết rằng cô ta thích bị một con khủng long xâm hại. Albus đang rất thích thú khi trừng phạt cô ta; hắn muốn quan hệ tay ba với Gellert.”
Aegis rùng mình, "Tôi cảm thấy khó chịu."
Cô ấy vỗ nhẹ vào lưng anh, "Anh không mang thai lần nữa chứ?"
Ông lắc đầu, "Chúng tôi đang chờ đến khi giải quyết xong chuyện với Albus rồi mới có thêm một đứa nữa."
Cô ta thì thầm, "Ta đã dùng phép thuật từ những loại thuốc Severus đưa cho ta để truyền vào người cô ta."
Ron tiến lại gần hai anh em sinh đôi, “Các cậu đang làm gì với đám người đó vậy? Tại sao các cậu lại quay lưng lại với gia đình mình? Các cậu là những kẻ phản bội!”
George đảo mắt, "Chúng tôi ở bên họ vì họ đã cho chúng tôi những cơ hội mà trước đây chúng tôi không có được."
Fred nói thêm: “Họ tin tưởng chúng tôi. Lucius đã giúp chúng tôi khởi nghiệp vì ông ấy đã nhìn thấy trước được rằng chúng tôi sẽ thành công.”
George xen vào, “Và chúng tôi không hề quay lưng lại với gia đình mình. Chúng tôi thường xuyên gặp Bill, Charlie, và chúng tôi cũng đến thăm bố khi mẹ vắng nhà. Chúng tôi không muốn nghe thêm một bài giảng nào nữa về việc chúng tôi đang phí hoài cuộc đời mình bằng những trò nghịch ngợm. Còn Percy thì, chúng tôi thỉnh thoảng mới gặp cậu ấy. Cậu ấy bận rộn nịnh nọt quá.”
Fred nói thêm, “Và chúng tôi không phải là kẻ phản bội. Việc chúng tôi trưởng thành và tự lập cuộc sống không có nghĩa là chúng tôi là kẻ phản bội. Chúng tôi đã rời đi, chúng tôi thành công, và chúng tôi đang yêu một người phụ nữ tuyệt vời, và chúng tôi sắp kết hôn và có con. Còn các người được gì để chứng minh? Chẳng được gì cả!”
Ron tức giận quay người lại và đi về phía Ginny và Albus.
-
Bộ trưởng Thụy Sĩ quay lại cùng Scrimgeour, “Thưa các quý ông, chúng ta hãy bắt đầu thôi. Đây là một cuộc đấu tay đôi đến chết. Chúng tôi sẽ tạo một lá chắn bảo vệ xung quanh các ông để đảm bảo không ai khác bị thương.” Scrimgeour bắt tay với những người của Enigmus. Ông đứng cạnh Aegis, “Albus đã cố gắng tìm ra vị trí của anh, và hắn muốn kiện Rita.”
Lucius khịt mũi, “Rita đã chuẩn bị kỹ lưỡng trước khi viết cuốn sách của mình. Hai chị em sinh đôi đã nói với Ginny rằng họ bị cấm đến chỗ chúng ta. Sau khi bắt được cô ta, chúng ta có thể thẩm vấn cô ta về ý định của họ. Bella vẫn cần nói cho chúng ta biết cô ấy muốn xử lý chuyện này như thế nào.”
Bộ trưởng Thụy Sĩ nhìn Ron và hỏi: "Ronald Weasely, ai là người đại diện của anh?"
Albus bước tới, "Đó là tôi."
Vị bộ trưởng Thụy Sĩ quay sang Draco và hỏi, “Draco Lupin, ai là người đại diện của anh?”
Lucius bước tới, "Tôi. Tôi thay mặt gia tộc Malfoy nói, vì cậu ấy là con trai tôi."
Sirius và Bella bước tới, “Chúng tôi thay mặt gia tộc Black lên tiếng, vì dòng máu của chúng tôi chảy trong huyết quản của cậu ấy. Cậu ấy là cháu trai và anh em họ của chúng tôi.”
Remus đứng cạnh Draco và nói: "Tôi lên tiếng thay mặt cậu ấy với tư cách là chồng và tri kỷ của cậu ấy."
Aegis lên tiếng: "Tôi thay mặt gia đình Peverell-Prince, thay mặt anh trai và con đỡ đầu của anh ấy, nói với họ."
Aegis nhìn Albus. Ông không ngờ Draco lại có nhiều người bênh vực đến vậy. Albus biết rằng, nếu Ron làm được điều không tưởng, sẽ có hơn chục người truy đuổi cậu ta để trả thù cho cái chết của Draco. Albus nhìn Ron và tự hỏi tại sao cậu ta không nhờ Arthur đến. Ông nhìn sang hai anh em sinh đôi; lẽ ra họ phải ủng hộ em trai mình chứ không phải cấu kết với kẻ thù.
Scrimgeour nhìn họ và nói, “Các bạn có năm phút để nói lời cuối cùng với gia đình mình. Sau đó chúng ta bắt đầu.”
Bella ôm cháu trai và nói, "Đừng nương tay với nó."
Sirius vỗ vai cậu ta, "Hermione muốn cậu thả mấy con chim tấn công hắn ta."
Aegis siết chặt vai cậu, "Cậu có lợi thế đấy. Tất cả chúng ta đều tin tưởng cậu. Hơn nữa, Harry sẽ chỉ cầu xin Thần Chết hồi sinh cậu để tự tay giết cậu vì sự ngu ngốc của cậu khi để Ron giết mình."
Draco khịt mũi rồi quay sang cha mình, người đang ôm cậu, "Cha muốn chúc con may mắn, nhưng con không cần điều đó đâu."
Draco quay sang nhìn chồng mình. Remus nhẹ nhàng hôn lên môi Draco, " Đừng kéo dài chuyện này quá lâu. Anh không muốn em bị tổn thương."
Draco vùi đầu vào cổ Remus, " Em sẽ kết thúc chuyện này nhanh thôi. Em không muốn ở đây lâu hơn mức cần thiết. " Draco hôn anh lần nữa, "Em yêu anh."
Remus ôm lấy mặt cậu, "Anh cũng yêu em. Chúc em may mắn."
Draco thu nhỏ con thú nhồi bông của con trai mình và nhét vào túi, đóng kín lại. Cậu đeo chiếc vòng tay có bùa chú mà Nebula đã làm cho cậu, và gắn núm vú giả của Cassie vào một sợi dây chuyền rồi đeo quanh cổ. Remus kéo cậu lại gần để hôn thêm một lần nữa và đưa cho cậu một chiếc răng mà anh đã mất nhiều năm trước khi còn là người sói. “Mỗi người chúng ta đều có một món quà để nhắc nhở cậu rằng cậu đang chiến đấu vì ai.” Anh hôn cậu lần nữa, lần này sâu hơn.
Vị bộ trưởng Thụy Sĩ rung chuông, “Mời mọi người vào vị trí. Ba câu thần chú duy nhất không được phép sử dụng là ‘những điều không thể tha thứ’. Bắt đầu.”
Ron và Draco tiến đến vị trí; họ cúi chào nhau. Ron giơ đũa phép lên và bắn một câu thần chú bẻ xương vào Draco. Draco dễ dàng chặn được và đáp trả Ron bằng một câu thần chú cười khúc khích, rồi giơ khiên bảo vệ lên. Ron bắn một câu thần chú quất roi vào Draco, tiếp theo là vài câu thần chú hắc ám. Ron bắn một câu thần chú Dơi Ma Quái, nhưng khiên của Draco phản lại và sượt qua Ron chỉ trong gang tấc. Cậu nghe thấy Remus văng vẳng trong đầu: " Ron đang cố gắng khoe khoang và gây ấn tượng với Lavender, nhưng cô ấy đã đi rồi."
Draco hét lên, “Viêm kết mạc!”, rồi triệu hồi những mũi tên và bắn vào Ron. Một mũi tên găm vào vai Ron, khiến cậu hét lên. Draco liền dùng bùa chú Colvario, tiếp theo là Cantis. Ron mất hết tóc và bắt đầu hát. Hai anh em sinh đôi cười phá lên, và Ron đỏ mặt vì xấu hổ. Ron niệm một câu thần chú trục xuất, nhưng không có tác dụng gì. Cậu cố gắng biến Draco thành một con vịt, nhưng phép thuật không trúng cậu ta và dừng lại giữa chừng. Draco ném Ron về phía sau, và Ron ngã ngồi xuống một vũng nước mà Draco nhanh chóng triệu hồi. Ron cố gắng đứng dậy, nhưng nước đóng băng, cậu trượt chân và ngã xuống. Draco triệu hồi vài con chim, và chúng tấn công Ron. Hắn vẫy tay và niệm một lời nguyền bất lực lên cậu, nhưng Ron không hề nhận ra.
Ron tức giận; cậu ta phóng ra một quả bom, nhưng nó lại tắt ngấm. Cậu ta cố gắng phá vỡ lớp khiên mà Malfoy tạo ra xung quanh mình, nhưng thất bại. Draco tạo ra khói, Ron không thể nhìn thấy cậu ta, và đột nhiên Ron ngã xuống đất, xương cốt biến mất trước khi cậu ta biến thành một con chuột. Hai anh em sinh đôi ném cho cậu ta một ít pho mát. Ron biến trở lại hình dạng cũ và càng tức giận hơn. Cậu ta triệu hồi những sợi dây thừng, nhưng chúng rơi xuống đất trước khi chạm tới Malfoy.
Draco bắt Ron nhảy múa trong bộ quần áo phụ nữ trước khi làm tan chảy nội tạng của cậu. Ron hét lên đau đớn và bắt đầu khóc. Ginny nắm lấy tay Albus. Cô biết điều này là vô vọng, nhưng đây chỉ là một trò hề. Ron không có cơ hội nào cả. Draco sử dụng thuật Levicorpus, và Ron bị treo lơ lửng trên không trung bằng mắt cá chân. Hắn ta xoay cậu vòng vòng cho đến khi thả Ron xuống đất trên những mảnh kính vỡ. Hắn ta tiếp tục bằng một lời nguyền khiến Ron cứng họng. Hắn ta củng cố lá chắn của mình. Hắn ta triệu hồi Thần hộ mệnh, con sói của hắn ta tiến đến chỗ Ron và gầm gừ với cậu trước khi nhe răng chỉ cách mặt cậu vài inch.
Albus sững sờ. Malfoy có thể tạo ra Thần Hộ Mệnh sao? Hắn là con trai của một Tử Thần Thực Tử; lẽ ra hắn không thể làm được điều đó. Và tại sao phép thuật của Ron lại không trúng mục tiêu? Draco mạnh đến mức nào vậy? Ông biết rằng Draco chỉ đang đùa giỡn với Ron trước khi giết cậu ta. Albus thở dài trong sự thất vọng. Ron đã bất cẩn vứt bỏ mạng sống của mình. Lẽ ra cậu ta nên nghe lời và đừng bướng bỉnh như vậy.
Draco niệm chú Orbis, và Ron bị hút xuống đất. Draco biến thành sói và chạy về phía Ron, gầm gừ. Hắn giơ chân lên và tè vào người Ron. Hai anh em sinh đôi cười phá lên. Ron đứng dậy được. Cậu đã đủ xấu hổ rồi; cậu cúi xuống nhặt đũa phép, nhưng nó bị dính chặt xuống đất và cậu càng thêm thất vọng khi quần mình bị rách. Hai anh em sinh đôi lại cười thêm. Cậu cố gắng gỡ đũa phép ra, lau chùi người, rồi niệm chú Fiendfyre và hả hê nhìn con rái cá lửa lao về phía Malfoy, nhưng nụ cười nhếch mép của cậu tắt ngấm khi Malfoy niệm chú rồng xanh phun băng, và con rái cá bị đóng băng, Draco đập vỡ nó.
Mọi phép thuật Ron tung ra sau đó đều thất bại. Anh ta bắt đầu mệt mỏi và bực bội, “Đồ cặn bã bẩn thỉu, ngươi đáng lẽ không bao giờ được sinh ra. Ngươi đáng lẽ phải bị giết từ khi còn bé. Ta sẽ cứu con cái ngươi khỏi ngươi. Thậm chí, có lẽ ta sẽ tự mình nuôi dạy chúng và dạy chúng con đường đúng đắn. Chúng không cần một kẻ biến thái dẫn dắt chúng lạc lối.”
Remus đang tập trung vào Draco, đừng để cậu ta làm phiền bạn.
Draco hít một hơi thật sâu, rồi để Ron tha hồ nói. Cậu ta phóng một bùa chú gây đau nhói vào Ron, tiếp theo là một bùa chú làm nổi mụn. Cậu ta giơ đũa phép lên, và Ron tước vũ khí của cậu ta. Ron cười khẩy, “Mẹ kiếp mày, Malfoy, chuyện này kết thúc ở đây.” Cậu ta giơ đũa phép lên, “Chết đi, đồ cặn bã. Mọi người sẽ cảm ơn tao vì đã loại bỏ mùi hôi thối của mày khỏi thế giới này.”
Draco vẫy tay, và cây đũa phép của Ron bay vào tay hắn. Miệng Ron há hốc. Sao có thể chứ? Cậu ta đâu có đũa phép. Draco thở dài, “Tùy cậu thôi, Ronnikins. Và phải là Lupin chứ không phải Malfoy.” Hắn lại vẫy tay, và Ron hét lên đau đớn.
Draco bước đến chỗ Ron, “Ta có thể giết ngươi ngay bây giờ. Đó là điều cần thiết, nhưng ngươi thấy đấy, ngươi không đáng để ta giết. Ta đã nghiên cứu và có tiền lệ là họ tha mạng cho kẻ bị đánh. Ta không muốn máu của ngươi vấy trên tay ta. Ngươi sẽ không biến ta thành kẻ giết người để thỏa mãn cái tôi của ngươi. Ngươi sẽ phải sống phần đời còn lại với nỗi day dứt rằng mình đã được tha mạng. Cái chết quá dễ dàng và tốt cho ngươi. Mọi người sẽ biết rằng Ronald Weasley thậm chí còn không đủ tốt để Thần Chết đến đón. Ta sẽ cho ngươi thấy điều gì đó xa lạ với ngươi. Ta sẽ thương xót ngươi, dù ngươi không xứng đáng với điều đó.” Hắn nhìn chằm chằm vào Ron, người bắt đầu co giật và nôn ra máu. Hắn kết thúc câu thần chú, “Ta thương hại ngươi.”
Draco quay người lại và bước đến chỗ Remus, người đã hôn cậu một nụ hôn dài và sâu. Remus dứt nụ hôn, "Anh rất tự hào về em." Anh leaned closer và thì thầm, "Lát nữa anh sẽ làm em sướng đến mức không còn biết trời đất là gì. Tuyệt vời quá."
Draco rên rỉ, "Anh sẽ giữ lời hứa đó." Anh vòng tay ôm lấy cậu và hôn cậu hết lần này đến lần khác.
Sirius đứng sừng sững trên người Ron, người vẫn đang chảy máu, “Draco là một người đàn ông tốt hơn cậu rất nhiều. Cậu may mắn là không phải đối mặt với ta. Ta sẽ không ngần ngại giết cậu. Cậu là nỗi ô nhục của gia tộc. Giờ ta sẽ trở về với người bạn đời và con trai của mình, còn cậu sẽ trở thành trò cười của thế giới phù thủy.” Hắn nháy mắt với Ron, “Trận đấu đã được phát sóng khắp thế giới. Ai cũng biết cậu thiếu sót điều gì và không thể theo kịp.”
Ron khóc; cậu ấy đau đớn vô cùng. Cậu ấy ước mình chết đi. Albus đang chữa trị cho Ron. Ông nhìn lên Draco, "Cậu đã dùng phép thuật gì vậy?"
Draco nhún vai, "Không có gì có thể giết chết cậu ta đâu. Máu sẽ tự cầm được ngay thôi."
Albus nhìn chằm chằm vào cậu ta, "Cậu biết phép thuật không cần đũa phép và không cần lời nói."
Draco gật đầu, “Ai đủ mạnh cũng đều làm vậy. Chúng tôi dạy điều đó ở Enigmus từ nhỏ.” Albus tái mặt. Điều này không tốt; đó là một mối đe dọa mà họ không thể chống lại. Tất cả bọn họ đều là mục tiêu dễ dàng nếu chúng quyết định tấn công. Điều này tệ, thực sự rất tệ.
Ginny nhìn anh trai mình và hỏi: "Anh có sao không?"
Ron rên rỉ, "Không, tôi không ổn, đồ ngốc. Đau quá. Cho tôi thuốc giảm đau đi. Lavender đâu rồi?"
Bella hát, “Cô ấy bỏ đi khi cuộc đấu bắt đầu. Cô ấy không vui khi biết anh đã phản bội cô ấy.”
Ron hét lên, khuôn mặt anh ta đang biến đổi. Mắt anh ta giờ chuyển sang màu nâu đục, mũi lệch, răng ố vàng, người to gấp đôi và hói đầu.
Bella cười khúc khích, “Có vẻ như bố cậu đã từ mặt cậu, cũng như Muriel vậy.” Cô ngáp dài, “Giờ thì xong chưa? Chắc chắn Harry muốn biết chuyện gì đã xảy ra, và cuộc hẹn của tôi là sau hai mươi phút nữa.”
Ginny bỗng nhiên hào hứng hỏi, "Sao anh ấy không có ở đây?"
Lucius khịt mũi, “Vì hắn ta có việc khác quan trọng hơn và vì hắn ta biết cậu sẽ ở đây. Hắn ta ghét cay ghét đắng cậu.” Hắn nhìn Fred và George, “Món nợ đã được trả. Mối thù truyền kiếp của chúng ta đã kết thúc. Các cậu có thể nói với những người khác. Đến ăn tối ngày mai nhé, các con tôi nhớ các cậu.” Hắn bước đến chỗ Ron, “Nếu cậu còn dám xúc phạm gia đình tôi nữa, mạng sống của cậu sẽ bị tước đoạt.” Ron muốn đáp trả, nhưng Albus đã im lặng cậu.
-
Khi Draco bước vào phòng, lũ trẻ xúm lại, Nebula nhìn cậu chằm chằm, kiểm tra xem cậu có bị thương không. "Cậu ổn chứ? Cậu có bị thương không?"
Cậu lắc đầu, “Tớ không sao, hắn ta không làm gì tớ cả. Không có phép thuật nào của hắn ta trúng tớ.” Draco hôn lên đỉnh đầu họ, rồi bế Cassie từ tay Nebula, “Tớ đã tha mạng cho hắn ta.”
Cô ôm chầm lấy cha mình, "Ông ta sẽ không đến tìm cha nữa chứ?"
Remus đặt tay lên vai cô, “Hắn ta sẽ bị bắt trong vài ngày nữa. Hắn ta sẽ vào tù.”
Cô ấy gật đầu, "Tốt."
Remus bế Scorpius lên và hỏi: "Cậu có để lại bánh quy cho chúng tớ không?"
Cậu bé cười khúc khích, “Vâng, chúng cháu đã làm thế. Chú Harry bảo chúng cháu nên để dành một ít ăn khi chú về, nhưng giờ cháu lại muốn ăn bánh ngọt.”
Remus cười và nhìn đồng hồ, "Hay là mình đi làm thử xem sao."
Nebula ôm bố và nói: "Mình làm bánh chuối nhé?"
Scorpius nài nỉ, "Bằng sô cô la à?"
Draco cười khúc khích, "Được thôi, tại sao không?"
Nebula và Scorpius chạy về phía nhà bếp. Remus bế Cassie lên và hôn lên mũi cô bé. Anh nhìn Draco và hôn lên má cậu, "Anh muốn uống sôcôla nóng."
Draco hừ một tiếng, "Tôi tưởng cậu định nói điều gì đó tục tĩu."
Remus cười nhếch mép, " Lát nữa nhé. Anh sẽ khiến em lạc lối chỉ bằng những lời nói tục tĩu." Draco hôn lên má anh và đi theo tiếng cười.
-
Ron đang nằm trên giường bệnh ở Bệnh viện St. Mungos, và Albus cùng Ginny đang nói chuyện với một thầy thuốc. Thầy thuốc xem xét các vết thương của Ron, “Cậu ấy bị liệt dương, sẽ không bao giờ cương cứng được nữa. Cậu ấy bị giun sán, mụn rộp sinh dục, giang mai, gan bị tổn thương nghiêm trọng do rượu chè, và cholesterol quá cao. Toàn thân cậu ấy đầy sẹo; chúng tôi không thể xóa bỏ chúng. Cậu ấy mất rất nhiều máu, và chúng tôi tìm thấy dấu vết của ma túy Muggle trong cơ thể cậu ấy. Thành thật mà nói, nếu cuộc đấu tay đôi không xảy ra, cậu ấy đã chết vài tuần nữa rồi. Giờ chúng tôi có thể chữa trị cho cậu ấy. Cậu ấy sẽ phải ở lại đây qua đêm; cậu ấy có thể về nhà vào ngày mai.”
Ginny nhìn anh trai và nói: "Chuyện gì đã xảy ra với chúng ta vậy? Anh có thực sự tin rằng cha đã từ mặt chúng ta không?"
Albus thở dài, “Ta không biết nữa Ginny. Chúng ta sẽ đến gặp cậu ấy vào ngày mai, sau khi Ron được thả. Ta sẽ có mặt ở Bộ Pháp thuật vào sáng mai. Ta sẽ thông báo cho họ về Harry, và ta sẽ đối chất với Aegis.”
Họ trở lại căn hộ của cô ấy, Albus ngồi xuống, “Chúng ta cần cảnh báo mọi người rằng họ có thể sử dụng phép thuật không cần đũa phép và không cần lời nói. Đây là điều chúng ta không thể chống lại.”
Ginny đưa cho anh ta một ly rượu whisky, "Tôi vẫn không hiểu tại sao Malfoy không giết hắn ta."
Anh cau mày, “Tôi tin là hắn ta có kế hoạch gì đó cho Ron sau này. Tôi không biết điều gì sẽ tệ hơn.” Anh nhìn cô, “Black có nói thật không?”
Cô tránh ánh mắt anh, "Vâng. Cô ấy biết được bằng cách nào?"
Hắn đứng dậy và ép cô nhìn vào mình. Hắn gầm gừ, "Vì cô cẩu thả. Tôi đã nói với cô trước đây rồi, cô rất tệ trong việc che giấu dấu vết."
Cô ấy hừ một tiếng, "Tiếp theo anh định đổ lỗi cho cái gì nữa đây? Áo choàng của anh ngắn quá à?"
Hắn ta thô bạo xoay người cô lại và bắt cô cúi gập người xuống bàn, "Cô cần phải học cách cư xử." Hắn lột trần cô và tát vào mông cô, "Hét lên cho tôi nghe."
-
Kingsley gõ cửa nhà Doge. Một phút sau, chính Doge mở cửa, "Kingsley, tôi có thể giúp gì cho anh?"
Hai Thần Sáng khác đến bên cạnh anh ta, "Elphias Doge, anh bị bắt vì tội trộm cắp và sử dụng lời nguyền Cruciatus."
Dodge lắp bắp, "Chuyện này là sao? Tôi vô tội."
Anh ta bị còng tay, Kingsley đưa cho anh ta xem lệnh khám xét, “Chúng tôi sẽ khám xét tài sản của anh. Anh nên liên hệ với luật sư của mình.”
-
Yaxley đang dẫn Dedalus Diggle đi trong còng tay; họ bắt quả tang hắn ta ngay tại trận. Hắn ta đang đánh vợ khi họ xông vào nhà. Anh ta giao Dedalus cho một số Thần Sáng khác và nhìn vào danh sách; tất cả bạn bè của Albus đều đã bị bắt.
Khi đến dinh thự Malfoy, anh ta nhận lấy ly rượu whisky mà Lucius đưa cho. Anh ta uống cạn ly và nói, “Xong rồi. Tất cả bọn chúng đang ngồi trong một phòng giam, chờ bị thẩm vấn. Ở phiên tòa tiếp theo, ngươi có thể đuổi Albus ra ngoài vì hắn không có chỗ ngồi và bạn bè của hắn đang ở trong tù.”
Tom gật đầu, “Albus đã gọi điện cho một người khác vào ngày mai. Anh ấy sẽ cố gắng thuyết phục bạn bè mình giải cứu Harry, nhưng sẽ không ai trong số họ có mặt để hỗ trợ anh ấy.”
Gellert bước đến chỗ Tom, “Hắn ta đổ lỗi cho cậu về tất cả những bài báo đã xuất hiện. Hắn và Ginny đã ghé qua quán rượu của Aberforth; họ cãi nhau và thu hút rất nhiều sự chú ý.”
-
Albus bước vào phòng họp của Hội đồng Pháp sư. Ông nhìn quanh và thấy rất nhiều chỗ trống. Lucius cười khẩy, “À, cuối cùng ngài cũng chịu đến. Chúng ta có thể bắt đầu rồi.”
Albus hắng giọng, "Chúng ta nên chờ một chút, vẫn còn thiếu vài thành viên."
Nụ cười nhếch mép của Lucius càng rộng hơn, "Ngươi chưa nghe sao? Dodge, Diggle và nhiều người khác đã bị bắt tối qua."
Albus tái mặt, "Xin lỗi? Về tội gì?"
Bà Bones đứng dậy và nói: “Các cáo buộc là có căn cứ, và chúng sẽ không được tiết lộ cho đến khi vụ việc được đưa ra xét xử. Các bạn không cần biết thêm gì nữa.”
Aegis hắng giọng, “Tôi biết là tôi chưa tham dự nhiều cuộc họp như mong muốn, nên xin thứ lỗi nếu câu hỏi này đã được trả lời rồi, nhưng thưa ngài Dumbledore, ngài ngồi ở vị trí nào?”
Neville đứng dậy, “Đó là một câu hỏi hay. Tôi cũng đã tự hỏi điều này. Trước khi nhận ghế, tôi đã tìm hiểu về Wizengamot, và bạn cần phải có một ghế trong đó hoặc làm việc cho Bộ mới được tham dự.”
Albus há miệng rồi ngậm lại, Aegis nghiêng người về phía trước, “Tôi có thể trả lời câu hỏi đó cho ông. Ông không có chức vụ nào, và ông cũng không làm việc cho Bộ. Vậy tại sao ông lại ở đây? Ông chưa bao giờ có quyền lực để ở đây, vậy làm sao ông lại trở thành Pháp sư Trưởng?”
Robert đứng dậy, “Bạn bè của hắn đã đảm bảo hắn có được vị trí đó. Họ đã bầu hắn. Đã đến lúc anh phải rời đi rồi.”
Albus lắp bắp, “Ngươi không thể làm thế với ta. Ngươi cần ta.” Ông quay sang Aegis, “Ngươi, đây là lỗi của ngươi. Hắn là một Tử Thần Thực Tử; hắn muốn loại bỏ ta để có thể chiếm đoạt quyền lực. Hắn đang giam giữ Harry và đã đầu độc tâm trí cậu ấy.”
Bà Bones cười nói, “Tôi đã gặp Lãnh chúa Prince, và tôi có thể đảm bảo với bà rằng, anh ấy không hề bị tẩy não. Anh ấy là một chàng trai trẻ tốt bụng và nấu món mì Ý sốt bolognese rất ngon.”
Albus nhìn cô ta. Cô ta biết Harry đang ở đâu sao? Chuyện này còn tệ hơn cả những gì ông lo sợ; chúng đã xâm nhập vào Bộ Pháp thuật. Thế giới của họ sẽ diệt vong nếu ông không hành động sớm.
Lucius đảo mắt, “Đủ rồi. Bất cứ ai không nghe lời cậu đều là kẻ xấu xa hoặc Tử Thần Thực Tử. Lời nói của cậu thật nhàm chán.” Hắn đứng thẳng người hơn, “Chúng ta có thể hỏi Nữ Pháp Sư xem cậu có được phép ở đây không?” Ngay lập tức, Albus thấy mình đang đứng bên ngoài căn phòng, không thể quay vào trong. Khi cậu cố gắng xông vào, cậu bị đẩy lùi lại.
Robert cười lớn, “Chuyện đó thật vô giá. Giờ đám tay sai của hắn đã đi rồi, chúng ta có thể bắt tay vào việc. Tôi đề nghị chúng ta dùng ghế phán xét như ICW vẫn làm.”
Lucius mở rộng chiếc cặp của mình, "Tôi có ở đây tất cả những thay đổi mà chúng ta muốn thực hiện. Bắt đầu với một trại trẻ mồ côi."
-
Albus đang rất tức giận. Ông trở về căn hộ, và Ginny vẫn còn đang ngủ. Ông đánh thức cô dậy và đưa cô đến chỗ Gellert. Ông cần cô biết rằng không bao giờ được chống đối ông, và hy vọng ba người họ có thể vui vẻ một chút trước khi đón Ron.
-
Ron đang đi bộ qua Hẻm Diagon. Cậu có thể nghe thấy những lời thì thầm và cảm nhận được những ánh nhìn chằm chằm. Một vài đứa trẻ nhìn thấy cậu và cười nhạo cậu. Cậu tức giận vô cùng. Malfoy sẽ phải trả giá cho chuyện này. Cậu sẽ tìm cách loại bỏ tên khốn đó. Cậu nhìn thấy hình ảnh phản chiếu của mình và quay mặt đi. Giờ cậu phải dùng phép ảo ảnh để tán tỉnh ai đó rồi. Albus và Ginny đang đi phía sau cậu, phớt lờ những lời chỉ trích.
Ginny vẫn còn hơi đau nhức từ lúc nãy khi cô nhìn thấy một trong những người tình trẻ của mình. Cô bước đi và tiến đến chỗ anh ta, "Chào anh, anh khỏe không? Em nhớ anh. Em thực sự ước chúng ta có thể tiếp tục gặp nhau."
Hắn nhìn cô và cười nhếch mép, “Giờ thì tôi thấy thoải mái hơn rồi, không còn cô làm phiền nữa. Tốt hơn hết là cô nên quay về với chồng cô đi, tôi không muốn cô phát điên lên đâu. À, và đừng bao giờ đến gần tôi nữa.”
Albus mỉm cười khi thấy Ginny quay lại với vẻ mặt cau có, "Lát nữa ta sẽ trói ngươi lại và cho ngươi thấy rằng ngươi thuộc về ta và chỉ riêng ta mà thôi."
Ron quay người lại, “Đi gặp bố thôi, chắc chắn có nhầm lẫn gì đó. Bố yêu thương chúng ta; bố sẽ không bao giờ quay lưng lại với chúng ta đâu.”
-
Họ đến Ottery St. Catchpole, và tất cả đều ngạc nhiên khi thấy trang trại Burrow đã biến mất. Ginny chạy về phía khu đất trống nơi ngôi nhà của gia đình cô từng tọa lạc. “Chuyện gì đã xảy ra? Nhà đâu? Bố đâu? Đồ đạc của chúng ta đâu?”
Albus tiến hành một số cuộc quét, nhưng anh ta không phát hiện ra bất kỳ loại ma thuật hắc ám nào. "Tôi không biết. Hãy gọi cho các anh trai của cậu, họ có thể biết."
Ron gầm gừ, "Tao cá là tên Tử Thần Thực Tử bẩn thỉu Malfoy đã làm vậy."
Yaxley hiện hình phía sau họ, tiến đến chỗ Ron và nói: "Ronald NoName, anh bị bắt vì tội hành hung, tấn công tình dục và trộm cắp."
Albus tái mặt, "Cái gì?"
Ron rên rỉ, "Tôi chẳng làm gì cả."
Yaxley còng tay anh ta, “Đó không phải là những gì cảnh sát Muggle nói. Chúng tôi có băng ghi hình anh phạm tội. Anh đã trốn khỏi thế giới Muggle trước khi bị bắt. Có nhiều lệnh bắt giữ mang tên anh.” Albus vô cùng tức giận. Thằng nhóc ngốc nghếch đó đã làm gì sai? Yaxley kích hoạt một cổng dịch chuyển, “Bà Dumbledore, bà nên che vết hôn trên cổ lại, nếu không mọi người sẽ nghĩ bà đang tận hưởng cuộc sống mới.”
Albus nhìn chằm chằm vào chỗ Ron và Yaxley vừa đứng. Ông nhìn xung quanh, và mọi thứ vẫn biến mất. Ginny che vết cắn yêu trên người rồi vội vã rời đi. Albus đến Bộ Pháp thuật; ông cần phải đưa Ron ra khỏi tình huống này bằng mọi cách. Khi đến nơi, ông tình cờ gặp Minerva. "À, Minerva, tôi có thể nói chuyện riêng với bà một chút được không?"
Cô lắc đầu, “Tôi xin lỗi, Albus, nhưng tôi có hẹn. Tôi sẽ liên lạc lại với anh khi có thời gian.” Anh nhìn cô rời đi. Có điều gì đó trong hành vi của cô ấy thật kỳ lạ. Cô ấy chưa bao giờ đuổi anh đi nhanh như vậy. Anh đã cố gắng nói chuyện với mọi người, nhưng không ai để ý đến anh. Thật đáng buồn, anh không có mối quan hệ nào trong thế giới Muggle mà anh có thể tận dụng.
-
Anh ta đã trở về căn hộ, Ginny cho anh ta xem tờ báo mới nhất, Draco Lupin tỏ ra khoan dung. Ronald NoName được tha mạng chỉ để rồi bị ruồng bỏ và bắt giữ. Ginny gầm gừ, "Sao họ biết chuyện này sớm thế?"
Albus vuốt râu, “Aegis Peverell. Ta chắc chắn ông ta đang cung cấp thông tin cho họ. Bài báo về Harry vẫn chưa được đăng tải. Ta chắc chắn ông ta đang giữ bí mật chuyện đó.”
Cô ấy đưa cho anh một tách trà, "Hay là mình dùng tờ báo khác nhé?"
Ánh mắt Albus lấp lánh, “Cô bé thân mến, đó là một ý kiến hay. Ta có thể thưởng cho cô sau.” Cô rùng mình vì vừa ghê tởm vừa háo hức.
Cô ấy ngồi xuống. "Còn Ron thì sao?"
Ông lắc đầu, “Tôi không biết. Tôi đã cố gắng tìm hiểu thông tin về các cáo buộc chống lại anh ta, nhưng tôi đã bị phớt lờ. Anh có biết họ đang nói về chuyện gì không?”
Cô nhún vai, “Có thể lắm. Nhưng anh phải thuyết phục em thì em mới chịu nói.” Mắt Albus lại lấp lánh. Anh yêu cái thái độ lẳng lơ của cô, và cô cũng không tệ trên giường, nhưng không gì có thể sánh được với Gellert yêu dấu của anh. Anh đứng dậy, vẫy đũa phép, và cô trần truồng. Anh liếm môi và cởi quần. Cô mở miệng, chờ được thuyết phục.
-
Regulus kêu gọi sự chú ý, “Ron đã bị bắt, hiện đang bị giam trong phòng giam. Albus đã cố gắng tìm hiểu thông tin về Ron nhưng không thành công. Ông ấy không hề hay biết về những thay đổi trong Bộ. Ông ấy sẽ không thể nhờ vả ai nữa và không thể tiếp cận được các tài liệu. Ginny sẽ liên lạc với các anh trai của cô ấy.”
Charlie đang viết nguệch ngoạc vài dòng, “Chúng ta đã thống nhất lý do tại sao hang ổ bị phá hủy trước khi tiết lộ sự thật cho cô ấy. Chúng ta sẽ nói cho cô ấy biết sự thật về việc họ bị ruồng bỏ.”
Severus đang đọc tạp chí bào chế thuốc, "Thuốc sẽ sớm có tác dụng với cô ấy thôi."
Narcissa nhấp một ngụm trà, "Họ làm gì vậy?"
Hắn nhếch mép cười, “Một thứ sẽ khiến cô ta rụng hết tóc. Thứ kia sẽ khiến da cô ta vàng vọt. Cô ta sẽ thèm khát tình dục hơn cả bình thường. Và đó mới chỉ là khởi đầu thôi.”
Bella cười, "Cậu còn dự định gì khác cho cô ấy nữa chứ?"
Severus nhún vai, "Rồi cuối cùng cậu cũng sẽ biết thôi."
Chương 34 : Molly yêu cầu xét xử và Ron lại được tự do.
Bản tóm tắt:
Molly bị phán xét, Ginny và Albus làm cho nhau khổ sở, và Ron vượt quá giới hạn.
Văn bản chương
Yaxley đã triệu tập một cuộc họp khẩn cấp. “Dumbledore đã giúp Ron được thả. Cuộn băng chúng ta có đã biến mất, cùng với một số hồ sơ. Ronald đang ở quán Cái Vạc Rò Rỉ vì Ginny không muốn cậu ấy ở cùng họ.” Ông ta rên rỉ, “Tôi chắc chắn là ông ta đã phá hủy nó rồi. Vụ án phải bị hủy bỏ vì thiếu bằng chứng.”
Lucius thở dài, “Ngay cả khi chúng ta có thể tìm thêm bằng chứng, đoạn băng vẫn rất quan trọng. Làm sao hắn biết phải tìm ở đâu?”
Bella thở dài, "Ginny. Tớ chắc chắn cô ấy từng hay lui tới những câu lạc bộ giống như anh ta."
Gellert càu nhàu, “Hắn ta hành động nhanh chóng để giúp Ron được thả. Ron chỉ ở trong tù chưa đầy mười hai tiếng đồng hồ. Hắn ta chắc hẳn có kế hoạch gì đó với Ron.”
Aegis lắc đầu, “Tôi không nghĩ vậy. Tôi nghĩ anh ấy làm thế vì Molly. Anh ấy biết cô ấy sẽ rất tức giận nếu anh ấy để Ron chết thảm.”
Hermione đứng dậy và bắt đầu đi đi lại lại, “Ron sẽ không dừng lại cho đến khi hắn giết được Draco hoặc bắt được tôi. Hắn coi tôi như một thiếu nữ gặp nạn, một thứ cần được giải cứu.”
Sirius nhìn cô ấy và nói, "Anh biết em không muốn dính dáng gì đến hắn ta. Em muốn quên hắn ta đi."
Cô gật đầu, anh ta nhìn Yaxley, “Tôi nghi ngờ Ron đã đọc lệnh cấm tiếp cận. Hắn ta có thể dễ dàng tấn công tôi. Hắn nghĩ rằng khi Sirius không còn cản đường, hắn có thể tiếp cận Hermione.”
Tom nhìn vị Thần Sáng, "Chỉ riêng cáo buộc trộm cắp ở Hogwarts thôi thì không đủ thuyết phục, phải không?"
Yaxley gật đầu, “Ron đã giữ mình trong sạch trong thế giới của chúng ta. Lần này, cậu ấy không phải là một Thần Sáng đi giết những kẻ mà cậu ấy cho là cặn bã.” Ông nhìn Sirius, “Nếu cậu làm gì đó, hãy chắc chắn rằng cậu có nhiều nhân chứng. Chúng ta không muốn Albus lại giúp cậu ấy thoát tội lần nữa.”
Gellert cười khúc khích, “Chúng ta có thể hỏi Albus xem hắn có phá hủy cuộn băng hay không sau khi bắt được hắn. Đó sẽ chỉ là thêm một tội danh nữa chống lại hắn thôi.” Ông nhìn Bella, “Khi nào cô sẽ nói chuyện với Molly?”
Cô ấy nhìn đồng hồ, "Khoảng hai tiếng nữa. Tôi đã chắc chắn là cô ấy nhận được tờ báo rồi."
Yaxley rên rỉ, "Tôi không mong chờ cô ta lại phải nói lan man như vậy."
-
Molly đang đọc báo, bà ta chửi rủa Malfoy. Giết Ron còn nhân đạo hơn. Cửa mở, Yaxley và Bella bước vào, Molly gầm gừ, “Ron không hề làm gì như thế. Đây chỉ là những lời nói dối của các người để bôi nhọ gia đình tôi. Ronnie của tôi là một cậu bé ngoan.”
Yaxley ngồi xuống và nhìn chằm chằm vào bà ta, "Con trai bà là một kẻ lệch lạc tình dục. Nó đã bị cấm vào nhiều câu lạc bộ tình dục và đã cưỡng bức nhiều phụ nữ."
Bella ngồi xuống cạnh anh, “Thật không may cho các nạn nhân của hắn, vụ án chống lại hắn đã bị hủy bỏ. Hắn lại được tự do và đang lẩn trốn trong thế giới phù thủy.” Molly cười khẩy, tốt rồi, Ron của bà vô tội. Bà mừng vì Albus đang trông nom các con bà trong khi bà đi vắng.
Anh ấy mở một tập tài liệu, "Bạn đã đưa ra quyết định chưa?"
Cô ta gắt lên với anh ta, "Tôi muốn xét xử."
Bella nhìn cô ấy chằm chằm, "Cô chắc chứ? Luật sư của cô muốn cô nhận tội. Ông ấy biết cô sẽ không thắng vụ này."
Molly khịt mũi, “Hắn ta vô dụng. Tôi muốn tự mình đại diện cho bản thân.” Bella lấy sổ tay ra.
BB: Molly muốn được xét xử và cô ấy muốn tự bào chữa cho mình.
SPP: Hãy bảo cô ấy nhờ Nữ thần Phép thuật đánh giá mình.
TP: Severus nói đúng, hãy để cô ấy được xét xử và để cô ấy yêu cầu Nữ thần Pháp thuật phán xét.
RG: Cô ấy tin chắc rằng những gì mình làm là đúng. Cô ấy nghĩ rằng người khác cũng sẽ tin như vậy và rằng cô ấy đang đúng. Việc Lady Magic phán xét cô ấy có tội sẽ không bao giờ xuất hiện trong tâm trí cô ấy.
LM: Hãy đệ đơn yêu cầu cô ấy phải trả chi phí cho phiên tòa của mình.
BB: Ồ, đã làm rồi. Vì cô ấy không còn tiền trong túi nữa. Ginny sẽ phải trả một khoản tiền lớn sau phiên tòa của Molly.
Bạn nghĩ Molly sẽ phát ra âm thanh như thế nào nếu cô ấy hít khí heli?
NM: Quay lại làm việc đi.
Bella khép cuốn nhật ký lại, “Rồi ngươi sẽ phải ra tòa.” Cô quay người lại và lẩm bẩm, “Nếu cô ta nghĩ mình vô tội, thì cứ nhờ Nữ thần Pháp thuật phán xét đi.”
Molly hầu như không nghe thấy gì, nhưng bà chợt chú ý. Cô ấy vô tội; cô ấy làm vậy vì lợi ích chung. Bà Pháp Sư có thể thấy điều đó. Bà sẽ đòi công lý tại phiên tòa và cho mọi người thấy họ đã sai lầm như thế nào về cô ấy. Và sau đó bà sẽ giải quyết mớ hỗn độn giữa Ginny và Albus. Bà sẽ không để con gái mình đau khổ, và bà sẽ có một cuộc nói chuyện dài và nghiêm túc với Ron về việc che giấu dấu vết của anh ta.
-
Charlie đang gặp Ron và Ginny ở Hẻm Diagon, và họ đang uống trà. Ron cố gắng phớt lờ những lời xì xào, nhưng càng lúc càng khó. Cậu căm thù Malfoy vì đã làm điều này với mình; họ gọi cậu là kẻ thất bại, bất tài. Cậu sẽ giết hắn và bất cứ ai đã làm hại cậu. Sau đó, cậu sẽ đưa Hermione đi, chỉnh sửa lại vẻ ngoài của mình và biến cô ấy thành mẹ của con cậu. Ginny khoanh tay trước ngực, “Bố đâu? Nhà của chúng ta đâu? Tại sao chúng ta lại trông như thế này? Ông ấy thực sự đã làm điều này với chúng ta sao?”
Charlie im lặng một lúc, “Cái hang đã biến mất vì bố đã phá nó xuống. Nền móng bị nứt. Từ khi Molly mất phép thuật, và cô ấy đã sử dụng phép thuật trong và trên Cái hang, phép thuật đó cũng biến mất. Để nó tồn tại quá nguy hiểm.” Cậu ta nhấp một ngụm và hy vọng họ sẽ tin lời nói dối của mình. Cậu ta nhấp thêm một ngụm nữa và nhìn thấy bố mình đứng phía sau họ.
Arthur ngồi xuống cạnh Charlie và nhìn Ron và Ginny, “Ta đã từ mặt các con vì các con chỉ mang lại sự ô nhục cho gia đình ta. Ron, con là một kẻ phân biệt chủng tộc, ghét phụ nữ và hẹp hòi, và chỉ vì con được tự do không có nghĩa là con không phạm những tội ác đó. Ginny, con đã cố gắng bắt một chàng trai trẻ làm nô lệ vì lợi ích ích kỷ của mình. Charlie đã tốt bụng kể cho ta biết về những hành vi xấu xa khác của các con. Ta biết lý do thực sự tại sao các con không còn chơi Quidditch nữa. Ta cũng biết về tất cả những người giàu có mà các con đã lừa gạt tiền của họ.”
Ginny tái mét mặt. Cô lắp bắp, "Cậu biết không?"
Ông gật đầu, “Dì Muriel cũng biết. Cả hai chúng tôi đều đã loại bỏ các con khỏi dòng dõi gia đình. Các con không còn là con của tôi nữa. Tôi không muốn dính dáng gì đến các con. Tôi rất tức giận và thất vọng về các con.”
Ron nuốt nước bọt, "Còn mẹ thì sao?"
Arthur thở dài, “Bà ấy không phải là người đứng đầu gia đình; bà ấy không có quyền quyết định trong chuyện này.” Anh đứng dậy và bỏ đi.
-
Severus đang đợi Harry tan học. Harry vẫy tay cho anh vào khi học sinh cuối cùng đã ra về. Anh chào đón chồng bằng một nụ hôn. "Vậy lần này anh lại làm gì cô ấy nữa?"
Severus cười khẩy, “Ta đã cho cô ta uống một loại thuốc bắt chước các triệu chứng mang thai. Cô ta cũng sẽ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc thành thật với chồng mình. Cô ta sẽ không thể nói dối anh ta nữa, và cô ta sẽ bị điện giật mỗi khi nghĩ đến ngươi.”
Harry cười và nói, "Anh yêu em."
Severus vuốt ve bụng Harry, "Ta cũng yêu con. Ta muốn cô ta phải đau khổ."
Harry thu dọn đồ đạc. “Tại sao hợp đồng lại yêu cầu có con trong khi Ginny bị vô sinh?”
Severus nhún vai, "Theo như tôi hiểu, Ginny không hề biết chuyện đó, và một khi họ biết, hợp đồng sẽ thay đổi."
Harry khẽ ngân nga, "Molly sẽ rất đau lòng khi biết cô ấy là nguyên nhân khiến con gái mình vô sinh."
Severus hôn lên thái dương, “Ta muốn nói là ta thấy tiếc cho họ, nhưng ta không hề. Đây là lỗi của chính họ.”
-
Ginny cảm thấy rất tệ; cô ấy đã nôn mửa suốt ba buổi sáng liên tiếp. Cô ấy biết điều đó có nghĩa là gì; cô ấy đang mang thai. Albus đưa cho cô ấy một ít nước gừng, “Chúng ta cần đi gặp thầy lang. Em đang mang thai con của anh. Anh muốn chắc chắn rằng con của em được khỏe mạnh.”
-
Albus nhìn vợ; cô ấy không mang thai. Thực tế, cô ấy không thể có con. Ginny khóc và nói, "Ý anh là sao, em không thể có con? Em đã từng mang thai mà."
Thầy lang nhìn cô với vẻ mặt nghiêm nghị, “Kẻ nào đã phá thai cho cô đã phạm một sai lầm nghiêm trọng. Chúng không chỉ giết chết đứa con trong bụng cô, mà còn cướp đi mọi cơ hội sinh con của cô. Ngay cả thuốc cũng không thể cứu cô được nữa. Một loại bùa chú rất đen tối đã được sử dụng.”
Ginny nuốt nước bọt khó nhọc; mẹ cô sẽ rất tức giận với chính mình. Albus im lặng; ông nguyền rủa Molly. Bà ta là lý do khiến ông sẽ không có người thừa kế, dù ông chưa bao giờ muốn có con.
Họ rời khỏi bệnh viện, cô quay sang anh và nói, "Giờ thì sao? Hợp đồng yêu cầu chúng ta phải có con."
Anh ta thở dài, "Chúng ta sẽ phải nói chuyện với lũ yêu tinh."
Cô nhăn mũi, “Chúng ta có nhất thiết phải làm thế không? Em không thích chúng. Chúng là những sinh vật xấu xí và bẩn thỉu. Chúng ta không thể quay lại và làm tình trước khi gặp chúng sao?” Anh không biết ai đã nguyền rủa cô để cô nói ra sự thật, nhưng anh cảm ơn người đó. Giờ anh biết cô thích quan hệ tình dục với anh.
Họ quay trở lại căn hộ của cô, và anh ta viết một mẩu giấy cho lũ yêu tinh trong khi cô đang tắm. Cuối cùng anh ta cũng có được chút yên tĩnh. Anh ta lo sợ những gì bản hợp đồng sẽ đòi hỏi ở họ bây giờ. Anh ta nghe thấy tiếng rên rỉ, và anh ta nhếch mép cười, cô gái hư hỏng, đang vui vẻ mà không có anh ta. Anh ta đứng dậy và bước vào phòng tắm. Anh ta quan sát cô tự thỏa mãn, anh ta cởi quần áo và vào tắm cùng cô, "Đó là công việc của tôi, Ginerva."
Ragnok nhếch mép nhìn bản hợp đồng đã được sửa đổi, ồ vâng, chúng sẽ ghét điều đó.
-
Molly bước vào phòng xử án, toát lên vẻ tự tin. Hai tay cô bị trói bằng phép thuật; cô liếc nhìn Bellatrix với vẻ tự mãn. Thẩm phán bước vào và ra lệnh cho mọi người ngồi xuống, “Hôm nay chúng ta có mặt ở đây để xét xử Molly NoName. Cô Bellatrix Black là công tố viên của ICW. Molly NoName đã chọn tự bào chữa cho mình. Ông Osman, xin hãy đọc các cáo buộc.”
Thư ký tòa án đứng dậy, “Thưa ngài thẩm phán, thay vì đọc từng cáo buộc riêng lẻ, chúng tôi sẽ cung cấp cho ngài số thứ tự các cáo buộc. 98 tội giết người, 364 tội hành hung và tra tấn, 1785 tội trộm cắp. Hơn 10000 tội sử dụng thuốc và bùa chú bất hợp pháp, giả mạo thành viên chính thức của ICW, sử dụng những điều cấm kỵ, vi phạm luật bảo mật, xóa trí nhớ của người thường; không có con số cụ thể nào cho số người thường mà cô ta đã xóa trí nhớ. Và tội cố ý ăn cắp danh sách.” Ông ta hít một hơi sâu, “Chúng tôi sẽ phát một danh sách chi tiết, nêu rõ lý do trong một số trường hợp.”
Mọi người đang đọc danh sách các cáo buộc. Cô ta đã giết chính anh trai mình vì những trò đùa nghịch ngợm mà họ gây ra cho cô khi còn nhỏ. Họ cảm thấy ghê tởm khi đọc về những kế hoạch mà họ đã vạch ra cho Lãnh chúa Prince-Peverell. Bồi thẩm đoàn nhìn nhau. Họ tự hỏi tại sao người phụ nữ này lại nghĩ mình có cơ hội được trắng án.
Thẩm phán nhìn bị cáo và hỏi: "Molly NoName, cô nhận tội hay không?"
Molly ngẩng cao đầu, “Tôi không nhận tội. Tôi vô tội, và tôi có thể chứng minh điều đó cho tất cả mọi người. Tôi đã làm mọi thứ vì lợi ích chung.” Cô hắng giọng, “Tôi, Molly NoName, xin được Nữ thần Phép thuật phán xét tôi.” Cô mỉm cười với mọi người. Cô sẽ về nhà tối nay và trở lại giường của mình.
Bella cười khẩy, cô ta thực sự đã làm điều đó. Cô ta thực sự tin rằng mình vô tội. Chuyện này sẽ thú vị đây. Bella biết Lady Magic sẽ có vài lời khó nghe dành cho cô ta.
Nữ thần Phép thuật xuất hiện, Molly mỉm cười với bà, cô không nghĩ rằng điều đó thực sự sẽ có tác dụng. Bà sẽ giúp cô làm sáng tỏ chuyện này. Nữ thần Phép thuật quan sát người phụ nữ độc ác trước mặt, "Molly NoName, ta tuyên bố ngươi phạm tội tất cả các cáo buộc."
Nụ cười của Molly nhanh chóng vụt tắt. Chuyện này không nên xảy ra.
Nữ thần Phép thuật tiếp tục, “Ngươi là nỗi ô nhục của thế giới phù thủy. Ngươi không hề hối hận về tội ác của mình, và cũng không hề thương cảm cho người khác. Ngươi chỉ quan tâm đến bản thân và gia đình mình. Ngươi nghĩ mình xứng đáng được nhiều hơn những gì mình đang có. Ngươi là một kẻ đê tiện và ích kỷ.”
Molly nuốt nước bọt khó nhọc, Lady Magic tiếp tục, “Ta biết rõ suy nghĩ của ngươi, và ta biết những tội ác ngươi đã lên kế hoạch thực hiện. Ngươi định giết cô Black và con của cô ta để loại bỏ ảnh hưởng của cô ta khỏi các con trai ngươi. Ngươi định bắt cóc cháu gái ngươi và nuôi dạy nó theo cách đúng đắn. Cách đúng đắn, theo như ngươi nghĩ. Đồng tính luyến ái không phải là tội lỗi. Con trai ngươi không phải là kẻ biến thái và quái dị.”
Molly co rúm lại, Nữ thần Phép thuật nhìn chằm chằm vào cô, “Ngươi ngu dốt về thế giới ngươi đang sống. Ngươi hẹp hòi và đầy thành kiến. Chưa một lần nào trong đời ngươi cầu nguyện với ta hay thực hiện nghi lễ nào để tôn vinh ta. Ngươi chưa từng dâng lễ vật gì cho ta, vậy mà ngươi dám cầu khẩn ta để tuyên bố sự vô tội của mình. Ngươi là kẻ đạo đức giả, ngươi coi nghi lễ là tà ác nhưng lại tham gia vào nhiều nghi lễ. Ngươi lên án những pháp sư có lõi tà ác là xấu xa, nhưng chính ngươi lại có một lõi tà ác và giả vờ là người đại diện cho ánh sáng.”
Nước mắt lăn dài trên khuôn mặt Molly. Cô ấy là người tốt. Cô ấy không phải người xấu. Cô ấy đã hiểu sai hoàn toàn.
Nữ thần Ma thuật lơ lửng quanh căn phòng, “Trong trái tim và linh hồn ngươi đầy rẫy tà ác, ngươi không thể nào được cứu chuộc. Ta tuyên bố ngươi có tội. Ta kết án ngươi phải làm việc trong hầm mỏ của lũ yêu tinh cho đến khi trả hết nợ, và phải cảm nhận nỗi đau mà ngươi đã gây ra cho người khác gấp mười lần. Azkaban là một sự khoan hồng mà ngươi không xứng đáng. Sau khi chết, ngươi sẽ phải chịu đựng sự trừng phạt vĩnh viễn ở địa ngục.”
Molly ngồi sụp xuống ghế, thu mình lại. Chuyện này không nên xảy ra. Cô ấy đáng lẽ phải được trắng án và về nhà. Nữ thần Phép thuật đáng lẽ phải đứng về phía cô. Thật bất công. Cô ấy cần Albus. Anh ấy cần phải giải quyết chuyện này.
Lady Magic đảo mắt, "Albus sẽ không thể giúp cô được đâu. Sớm muộn gì hắn cũng sẽ phải ra hầu tòa. Hắn thậm chí còn không biết cô đã bị bắt."
Molly ngẩng đầu lên, "Cái gì?"
Lady Magic phớt lờ câu hỏi của cô ta; bà ta nói với Thẩm phán, “Nếu ngài cho phép, tôi sẽ cho cô ta bắt đầu thi hành án ngay bây giờ. Tôi mệt mỏi vì sự hiện diện của cô ta rồi.” Thẩm phán gật đầu, và Lady Magic búng tay, Molly lập tức đáp xuống hầm mỏ của yêu tinh.
Gruff nhìn cô ta, "Molly Vô Danh, chào mừng đến với cuộc sống mới của cô." Hắn còng tay và chân cô ta, "Ca làm việc đầu tiên của cô bắt đầu sau một giờ nữa; cô sẽ được dẫn đến phòng giam, nơi hình phạt khác đang chờ đợi cô."
Molly bị ném vào một phòng giam và cô cảm thấy đau đớn tột cùng. Cô hét lên, nhưng không một tiếng nào phát ra. Toàn thân cô như đang bốc cháy. Cô bắt đầu khóc, cầu xin nỗi đau chấm dứt, nhưng nó vẫn không nguôi ngoai. Khi cô ra khỏi phòng giam, cơn đau dịu đi. Cô đi theo Gruff đến một hầm mỏ. Hắn đưa cho cô một số dụng cụ, “Đào đi. Ca làm việc của cô kéo dài mười sáu tiếng, và cô sẽ được ăn hai bữa một ngày. Giờ thì làm việc đi.”
-
Lady Magic rút lui. Vị thẩm phán nhìn Bellatrix và nói, "Ta sẽ gặp lại ngươi trong phiên tòa xét xử Albus."
Cô ấy gật đầu, “Chúng tôi sẽ công bố tin tức về việc cô ta bị bắt. Albus sẽ hoảng sợ, nghĩ rằng cô ta đã nói lung tung về sự liên quan của anh ta. Tôi đã chắc chắn đặt câu hỏi sao cho cô ta không thể liên lụy đến anh ta. Với sự cho phép của ông, chúng tôi muốn công khai bản ghi lời khai. Đã đến lúc nhiều gia đình nhận được câu trả lời và sự an tâm.”
Vị thẩm phán đồng ý và kết thúc phiên tòa.
-
Bella kể lại những gì đã xảy ra, "Biểu cảm trên khuôn mặt cô ấy lúc đó thật vô giá."
Narcissa nhấp một ngụm trà, "Cô ta đúng là tự cao tự đại."
Charlie thở dài, "Cô ấy tự chuốc lấy điều này." Anh nhìn xuống, "Bố sẽ vui khi biết cô ấy đang thực thi công lý."
Bill vỗ vai anh ta, "Khi nào cậu sẽ bắt Ginny?"
Bella ngáp dài, “Tôi muốn Albus và cô ấy tận hưởng cuộc sống hôn nhân thêm một chút trước khi nó sụp đổ. Ginny sẽ nhận được hóa đơn trong hai ngày nữa. Hay là vào ngày Halloween? Thật là hợp lý.”
Sirius ngẩng đầu lên khỏi cuốn sách đang đọc, “Lát nữa ta sẽ vào Hẻm Diagon, ta định giải quyết chuyện với Ronald trước khi hắn đọc được về Molly. Ta muốn là người nói cho hắn biết.”
Hermione hôn lên má anh ấy, "Đừng làm điều gì dại dột nhé."
Harry nhìn Severus. " Chúng ta nên nói với họ ngay bây giờ chứ?" Severus truyền tình yêu thương qua mối liên kết của họ, "Ừ. Tốt nhất là nên chính thức hóa chuyện này vì tất cả mọi người đều cho rằng cậu đang mang thai."
Harry hắng giọng, "Vậy là hầu hết mọi người đều đã đoán ra tôi đang mang thai rồi."
Narcissa mỉm cười, "Dễ lắm. Cả hai người cứ liên tục chạm vào bụng mình."
Anh ta cười khúc khích, “Chà, chúng ta cứ tưởng có thể giữ bí mật lâu hơn được. Ai thắng cược và giành được tiền thưởng đây?” Nebula giơ tay lên, “Là tôi.”
Remus thì thầm với Draco, "Chúng ta có nên lo lắng về việc con gái cậu đang cá cược không?"
Draco quay đầu lại và hôn cậu, "Cô ấy biết luật rồi. Không được cá cược với người ngoài gia đình."
-
Ron vô cùng tức giận. Bốn ngày trước, cậu ta cố gắng vào thế giới Muggle để tìm gái gú, nhưng mỗi lần cố gắng rời khỏi thế giới phù thủy đều bị đẩy trở lại. Sau đó, cậu ta dùng thuốc biến hình của một Muggle nào đó mà mẹ cậu giấu kín, và cậu ta đã tìm được một phù thủy. Họ đang hôn nhau, nhưng cậu ta không thể cương cứng. Khi cậu ta cố gắng dùng phép thuật để làm cho mình cương cứng trở lại, dương vật của cậu ta lại rụng mất. Cậu ta hét lên đau đớn, và người phụ nữ nhanh chóng bỏ đi. Cùng lúc đó, Hermione được thông báo rằng phép thuật của cô đã có hiệu lực và mỉm cười.
Hắn đang lảng vảng khắp Hẻm Diagon, gầm gừ với bất cứ ai làm phiền hắn, mà dạo này thì ai cũng bị hắn làm phiền cả. Mấy ngày qua, hắn phát hiện ra mình bị cấm vào hầu hết các cửa hàng. Hắn đứng trước cửa hàng của anh trai mình, và không thể bước vào. Họ là gia đình hắn; họ không nên bắt hắn im miệng. Họ nên chăm sóc hắn.
Sirius bước ra và nhìn thấy Ron, "Tớ biết là tớ ngửi thấy mùi gì đó khó chịu."
Ron quay lại và hỏi: "Cậu, cậu làm gì ở đây vậy?"
Sirius nói với vẻ mặt tỉnh bơ, "Đếm những viên đá lát đường."
Ron tức giận nói, “Ngươi và tên Malfoy bẩn thỉu đó chính là nguyên nhân gây ra tất cả những chuyện này cho ta. Ta không thể đi đâu được nữa. Ta sẽ giết hết bọn ngươi, rồi ta sẽ cưới Hermione làm vợ.”
Sirius nhướn mày, “Là Lupin chứ không phải Malfoy. Hermione sẽ không bao giờ là vợ cậu. Cô ấy đã có lệnh cấm tiếp xúc với cậu rồi, hay cậu quên mất? Đổ lỗi cho người khác về lỗi lầm của chính mình. Thật là trưởng thành. Để tôi đoán xem, cậu đổ lỗi cho chúng tôi vì mặt trời lặn mỗi ngày à?”
Ron hét lên, "Tôi mất 'của quý' vì cậu đấy." Mọi người quay lại nhìn chằm chằm vào anh ta, và anh ta có thể nghe thấy những tiếng thì thầm và cười khúc khích.
Sirius cười nhạo anh ta, “Xem ra cậu cần tìm một ông bố nuôi giàu có chịu để cậu làm người nhận. Tiếc quá, Albus đã cưới chị gái cậu rồi. Ông ấy thích làm người chủ động.” Anh ta trở nên nghiêm túc, “Cậu thực sự nghĩ chúng tôi sẽ để cậu đi quấy rối phụ nữ sao? Cậu thật đáng khinh, và chỉ vì Albus cứu cậu lần này không có nghĩa là cậu có thể tiếp tục những hành vi đê tiện của mình. Kẻ nào đã làm điều này với cậu đã làm cho thế giới một ân huệ.”
Ron thúc giục anh ta, "Chính anh là người đã nói dối về tôi."
Sirius nhún vai, “Có thể, cũng có thể không. Nhưng đó không phải là lời nói dối. Ta có thể thấy trong đầu ngươi, ta biết ngươi muốn làm gì với vợ ta. Ngươi sẽ không bao giờ có được bàn tay bẩn thỉu của ngươi chạm vào cô ấy. Ta cũng biết ngươi đã ngủ với em gái ngươi. Mẹ ngươi có biết không?” Hắn đứng thẳng dậy, “Ngươi tự chuốc lấy tất cả. Mẹ nào con nấy.” Sirius nghiêng người lại gần Ron, “Mẹ ngươi chưa quen với việc không có phép thuật đâu. Không, bà ấy đã bị bắt với nhiều tội danh, và bà ấy đã bị Nữ thần Phép thuật kết tội, và giờ bà ấy đang thụ án trong hầm mỏ của yêu tinh. Hình phạt khắc nghiệt nhất đấy.”
Ron tái mặt, "Anh nói dối. Cô ấy vô tội. Cô ấy không làm những việc đó."
Sirius khịt mũi, “Nếu cô ta vô tội, thì ta là một con nhện độc. Mẹ ngươi đã giết các anh trai của cô ta, tra tấn nhà Longbottom, ép em gái ngươi phá thai, và ăn cắp ở Hogwarts. Giờ thì, xin phép, gia đình ta đang đợi ta, Ronnikins.”
Hắn cố tình quay lưng lại với Ron, người rút đũa phép ra và sẵn sàng giết Sirius, "Avada Kedavra." Ánh sáng xanh phát ra từ đũa phép của cậu. Ron cười khẩy khi thấy câu thần chú bay về phía Sirius, nhưng nó bật ra khỏi một tấm khiên vô hình và trúng chính cậu. Ron ngã xuống đất, chết.
-
Ginny và Albus đang ăn tối thì một con cú mang đến một ấn bản đặc biệt buổi tối của tờ Nhật báo Tiên tri. Ginny nhận lấy và cho con cú ăn. Lần trước khi cô cố đuổi một con cú đi, cô đã bị cắn. Albus đang ăn thịt thì nghe thấy Ginny hét lên. Cô đưa cho cậu xem tờ báo, và cậu ta phun thức ăn ra. Molly NoName bị bắt vì nhiều tội danh giết người, hành hung, tra tấn, trộm cắp và nhiều tội khác. Bị Lady Magic kết án làm việc trong hầm mỏ của yêu tinh, chi tiết hơn ở trang 2-15.
Albus tái mặt khi đọc bài báo. Ginny lắc đầu, "Sao vậy? Mẹ lúc nào cũng cẩn thận mà."
Albus đứng dậy và rót cho họ một ly rượu whisky mạnh, “Tôi không biết. Tôi phải hỏi mấy người quen của mình.” Anh ta đọc lại bài báo, “Cô ta bị ICW bắt giữ, đó là lý do tại sao chúng tôi không biết.”
Ginny uống thêm một ly nữa và gầm gừ, "Họ biết rồi. Arthur và các anh trai tôi, họ biết."
Albus gật đầu, “Tôi e rằng anh nói đúng. Bản báo cáo nói rằng cuộc thẩm vấn của cô ấy sẽ được công khai; chúng ta phải hy vọng rằng cô ấy không tố cáo chúng ta.”
Ginny xoa xoa cái bụng phẳng lì của mình, "Nếu cô ta làm vậy, chúng ta đã bị bắt rồi."
Anh ta kéo cô vào phòng khách, và họ ngồi xuống. Anh ta mở lá thư của ngân hàng Gringotts mà họ nhận được trước đó và chửi rủa. "Từ giờ chúng ta cần phải quan hệ tình dục mỗi ngày vì cô không thể có con."
Cô gầm gừ, “Tôi đáng lẽ phải sinh con của Harry chứ không phải bị vô sinh. Sao anh không thể sửa chữa chuyện này? Không phải là tôi muốn mang thai đứa con độc ác của anh đâu.”
Albus tát cô ta, nhưng cô ta không hề nhận ra cú sốc điện mình vừa nhận. “Câm miệng đi, đồ khốn. Tao có cần phải nhắc lại cho mày biết tất cả chuyện này là lỗi của mày không? Tao không thể quan hệ với Gellert được nữa nếu không có mày ở đó. Mày đã gây ra mớ hỗn độn này, không phải tao. Mày đáng lẽ ra phải dùng não của mình, nhưng tao nghĩ ai đó đã làm cho mày mất hết trí óc rồi.”
Cô ta đứng dậy và ném bát chanh của hắn xuống đất, “Đồ khốn. Tôi ước gì tôi có thể giết hắn. Tôi đáng lẽ phải ở bên Harry, chứ không phải một lão già khô khốc như hắn.” Cô ta nghĩ về Harry và khom người xuống. Chuyện gì đang xảy ra với cô ta vậy? Albus cười khẩy. Hắn đã nhận ra rằng cô ta bị sốc mỗi khi nghĩ về Harry. Hắn có thể nói cho cô ta biết, nhưng như vậy thì còn gì thú vị nữa? Hắn dùng lời nguyền roi quất vào cô ta, và cô ta hét lên. “Làm ơn hãy làm tình với tôi đi.” Hắn cười khúc khích, cô ta dễ dãi quá.
-
Hermione đang đọc sách trong thư viện. Cô hy vọng Sirius sẽ sớm quay lại. Cô vuốt ve bụng mình; họ đã thụ thai khi còn học ở Hogwarts. Cô nghe thấy tiếng cửa mở, Sirius bước vào và tiến về phía cô. Anh cúi xuống hôn cô, “Anh đã kể với Ron về Molly, cậu ấy đổ lỗi cho Draco và anh về mọi chuyện. Đó là trước khi cậu ấy dùng lời nguyền giết người nhắm vào anh.”
Cô nhanh chóng đứng dậy và ôm chầm lấy anh, "Rõ ràng là anh vẫn còn sống. Chuyện gì đã xảy ra vậy?"
Anh ôm chặt lấy cô, “Tấm khiên của anh đã phản lại đòn tấn công của hắn. Hắn chết rồi.” Anh nâng cằm cô lên, “Hắn đã đi rồi. Hắn sẽ không làm hại em hay bất cứ ai nữa.” Cô nức nở vào ngực anh.
-
Molly đang nghỉ giải lao, tay cô ấy chảy máu vì làm việc quá sức. Cô ấy ghét mùi thức ăn mình được phục vụ. Cô ấy cố gắng nói chuyện với những tù nhân khác, nhưng giọng nói của cô ấy đã bị tước đoạt. Cô ấy thấy Black bước về phía mình và rên rỉ.
Bella nhìn Molly và nói, “Ca phá thai mà bà đã thực hiện cho Ginny khiến con bé bị vô sinh. Nó sẽ không bao giờ có thể có con được nữa.” Mắt Molly mở to, nước mắt tuôn rơi. Bà ấy đã làm điều này sao? Bà ấy thực sự đã làm tổn thương con gái mình đến mức độ này?
Bella cho Molly xem câu thần chú mà cô đã dùng, “Bà dịch sai rồi. Từ này có nghĩa là vĩnh viễn.” Molly khóc, Bella không hề thương cảm cho bà, “Ron đã chết. Hắn ta đã cố giết Sirius.”
Molly ngẩng đầu lên. Ronnikins của cô ấy đã chết sao? Chắc chắn cô ấy đang nói dối. Tất cả chỉ là một giấc mơ tồi tệ. Cô ấy sẽ sớm tỉnh dậy khỏi cơn ác mộng này thôi.
Bella nhìn móng tay mình, “Cậu có biết Ron và Ginny đã ngủ với nhau không? Cậu dạy hai người đó cái gì vậy? Tớ vẫn đang cố gắng tìm hiểu xem sao những người khác lại thành công đến thế.” Cô quay người lại và gọi vọng theo, “Sắp tới cậu sẽ có khách, nhưng lúc đó cậu sẽ chẳng thể nói chuyện được đâu.”
-
Albus mở cửa, "Kingsley, tôi có thể giúp gì cho anh?"
Kingsley quay lại nhìn và thấy Ginny, “Tôi có thể vào được không? Tôi có chuyện muốn nói với cả hai người.” Họ đang ngồi trong bếp, và anh nhìn Ginny, “Tôi rất tiếc phải báo cho cô biết, nhưng Ron đã chết.”
Ginny hét lên, "Không, cậu sai rồi. Chắc chắn là có sự nhầm lẫn."
Ông lắc đầu, "Tôi e là không. Tôi đã tận mắt chứng kiến ông ấy chết."
Albus xoa lưng Ginny, siết nhẹ cổ cô bé như lời cảnh báo, "Chuyện gì đã xảy ra vậy?"
Kingsley hắng giọng, “Cậu ta định giết Sirius Black. Nhưng phép thuật phản lại và trúng chính cậu ta. Lãnh chúa Black đang quay lưng lại khi Ron niệm chú.”
Albus nuốt nước bọt khó khăn. Sao có thể như vậy? Không gì có thể chống lại lời nguyền giết người. Chính ông đã thử rồi, nhưng một chiếc khiên bình thường cũng không có tác dụng. Ginny nức nở, "Xác của anh ấy đâu?"
Kingsley đưa cho cô một tấm thẻ, “Ở nhà xác. Cô có thể vào nói lời tạm biệt. Chắc hẳn ông ấy đã nói với cô những gì ông ấy muốn xảy ra với thi thể của mình rồi chứ?”
Albus gật đầu, "Tôi sẽ lo liệu chuyện đó."
Kingsley đứng dậy, "Anh chị em của hắn sẽ gặp anh ở nhà xác."
-
Họ đang nhìn thi thể của Ron, và Ginny sụt sịt. “Đồ ngốc. Anh chẳng bao giờ suy nghĩ trước khi hành động. Đây là lỗi của chính anh.” Cô yêu thương anh trai mình, nhưng cô cũng tự hỏi về trí tuệ của anh ấy.
Fred và George nhìn người anh trai đã lạc lối và nghe lời Molly quá nhiều, “Ước gì chuyện này không xảy ra. Anh chỉ cần bỏ đi và sống tiếp một ngày khác thôi.” “Anh lại quyết định tấn công một người đàn ông không vũ trang đang quay lưng về phía mình.”
Charlie lắc đầu. Anh nhớ cậu em trai ngày xưa, người yêu thích Quidditch và rồng. Anh không nhận ra người này nữa. “Anh sẽ cố gắng nhớ những kỷ niệm đẹp. Anh ước em đã chọn một con đường khác.” Bill nhìn anh buồn bã và không nói gì. Percy đứng ở một góc xa. Suốt nhiều năm, anh đã cố gắng khuyên Ron làm điều gì đó có ý nghĩa trong cuộc đời, nhưng Ron chỉ muốn sống buông thả.
Albus lên tiếng, "Ông ấy muốn thi thể mình được hỏa táng và tro cốt được rải khắp trang trại Burrow."
Arthur gật đầu, "Chúng ta có thể làm được." Anh nhìn Ron, "Tôi xin lỗi vì đã làm cậu thất vọng."
Albus nhìn hai đứa sinh đôi và nói, "Molly cần được biết điều đó."
Bill nhìn anh ta, "Cô ấy đã được thông báo rồi."
Ginny nhìn các anh trai mình và nói: "Hãy kể cho em nghe chuyện gì đã xảy ra với mẹ."
Charlie véo sống mũi. “Cuối cùng thì cô ta cũng bị bắt rồi. Đọc bản ghi chép đi, cậu sẽ biết Molly là loại người như thế nào.”
Cô ấy chỉ tay vào hai đứa sinh đôi và nói, "Các con biết mà."
Họ lắc đầu và nói, "Chỉ vì Bella là công tố viên của ICW không có nghĩa là cô ấy sẽ kể cho chúng tôi nghe về các vụ án mà cô ấy đang thụ lý."
Albus ho khẽ. Bellatrix đang làm việc cho ICW sao? Điều đó không tốt chút nào. Sự thâm nhập của chúng lan rộng đến đâu rồi? Liệu Tử Thần Thực Tử đã sẵn sàng thống trị thế giới chưa? Đó có phải là lý do tại sao chúng chưa có động thái gì ở Anh?
-
Gellert nhìn nhóm của họ và nói, "Hai người xong rồi, còn hai người nữa."
Harry xoa bụng, "Bella, cậu chưa bao giờ nói cho chúng tôi biết kế hoạch của cậu dành cho Ginny là gì."
Cô ngẩng đầu lên khỏi cuốn nhật ký, “Được rồi, tôi đã suy nghĩ, chỉ còn ba tuần nữa là đến Halloween. Tôi biết tôi đã nói là phải bắt giữ họ vào lúc đó, nhưng chúng ta nên bắt Ginny trong vòng tuần tới. Chúng ta biết rằng cô ta đã ăn cắp rất nhiều tiền ở thế giới này và cả thế giới Muggle. Chúng ta có thể bắt giữ cô ta vì tội đó. Tôi chỉ định thẩm vấn cô ta trong bốn tiếng đồng hồ, đưa cô ta về chỗ Albus và quản thúc tại gia, đồng thời bắt cô ta giữ im lặng.” Cô nhìn Tom, “Tôi muốn anh làm điều đó bằng tiếng rắn. Albus sẽ không thể phá vỡ lời thề đó.”
Tom gật đầu, "Điều đó sẽ khiến Albus phát điên, vì không biết cô ấy đã nói gì."
Severus đưa cho Harry một lọ thuốc, “Albus cũng sẽ bận rộn đọc bản ghi lời khai của Molly. Ông ấy sẽ thở phào nhẹ nhõm khi không phát hiện ra tên của mình.”
Regulus đóng cặp tài liệu lại, “Minerva đã được biết toàn bộ sự thật về Albus. Ban đầu bà ấy phủ nhận, nhưng sau khi đọc bài báo về Molly, cuối cùng bà ấy đã tin Kingsley. Bà ấy không muốn xét xử, mọi chuyện đang đè nặng lên bà ấy, và sức khỏe của bà ấy đang suy yếu.”
Harry ngáp dài, "Lần trước bà ấy bị đau tim."
Reggie gật đầu, “Cô ấy đang được theo dõi. Một gia tinh đang chăm sóc cô ấy.”
Lucius xoa thái dương, “Albus cũng đang cố gắng giúp bạn bè mình được thả, nhưng không ai còn nói chuyện với hắn nữa. Chúng tôi đã nhắc nhở mọi người rằng họ làm việc cho Bộ Pháp thuật chứ không phải cho Dumbledore. Chúng tôi nhấn mạnh rằng nếu họ giúp hắn, họ sẽ phải vào tù ở Azkaban.”
Tom cười khẩy, “Hắn ta chẳng làm được gì. Chúng ta đã nhờ Nữ thần Ma thuật phán xét bọn chúng. Tất cả đều bị kết tội và sẽ phải mục rữa trong Azkaban. Chúng ta sẽ công bố thông tin đó trong hai ngày nữa.”
Harry cười khẩy, “Vậy là Albus chẳng còn ai trung thành với ông ta nữa. Chúng ta đều biết vợ ông ta ghét ông ta.” Tất cả đều gật đầu. Cậu nhìn Severus, Severus cũng gật đầu, “Tôi và Severus đã nói chuyện, chúng tôi muốn anh đăng một bài báo về tôi và nơi tôi đã ở sau khi Ginny bị bắt.”
Reggie nhìn anh ta và nói, "Anh có dám đặt chân trở lại Anh không?"
Harry nhún vai, "Có lẽ vài năm nữa. Tớ rất muốn đến thăm Hogwarts."
Bella khịt mũi, "Cậu và Sev chỉ muốn làm chuyện đó trong hầm ngục thôi." Harry lè lưỡi.
Chương 35 : Sự im lặng của Ginerva Dumbledore
Bản tóm tắt:
Ginny bị bắt và Albus nghĩ rằng mình vẫn an toàn khỏi bị truy tố.
Văn bản chương
Bella bắt tay với Kingsley, "Cảm ơn anh đã giúp đỡ. Albus sẽ không thể thoát khỏi chuyện này đâu."
Kingsley gật đầu, "Nếu anh không cho tôi xem những ký ức đó, tôi đã không tin anh."
Bella đưa cho anh một phong bì, “Cảm ơn anh vì đã làm tai mắt cho chúng tôi. Anh đã giúp đỡ rất nhiều bằng cách luôn cập nhật thông tin về mọi động tĩnh của hắn. Anh đóng vai trò quan trọng trong việc cứu sống một số người. Hãy mở phong bì này khi về nhà nhé.”
Bella bước vào văn phòng, nhóm của cô đang đợi sẵn, “Chúng ta đã có tất cả hồ sơ từ Anh. John, Jamie và Fiora, hai người xem xét hồ sơ Hogwarts, Kreacher và Dobby sẽ giúp. Monty, Seb, Annie và Milo, các cậu xem xét hồ sơ Bộ Pháp thuật. Ragnok sẽ cử một số yêu tinh đến giúp chúng ta. Chúng ta biết tất cả bắt đầu từ vụ tấn công em gái hắn.” Cô cho họ xem dòng thời gian mà cô đã dày công nghiên cứu suốt hàng thập kỷ, “Hãy tìm bất cứ điều gì chúng ta có thể bổ sung. Bằng chứng càng mạnh càng tốt.”
-
Ginny đã nhìn chằm chằm vào phong bì có con dấu của ICW suốt một tiếng đồng hồ qua; cô sợ mở nó ra. Albus rên rỉ, “Nó sẽ không cắn em đâu. Cứ mở cái thư chết tiệt đó ra đi.” Ông ước gì cô có thể thoát khỏi ông, nhưng họ phải sống chung vì ông không muốn cô rời khỏi tầm mắt, kẻo cô lại làm điều gì ngu ngốc nữa. Cô không muốn làm việc, nên ông phải nhìn thấy cô mọi lúc khi ông không bận rộn cố gắng nói chuyện với mọi người để tìm hiểu chuyện gì đang xảy ra. Cô ấy cũng cư xử như một đứa trẻ hư hỏng hầu hết thời gian. Molly chưa bao giờ phiền phức đến thế.
Cô ta lè lưỡi và xé toạc phong bì. Cô ta hét lên, "Tôi phải trả tiền cho phiên tòa của mẹ tôi."
Albus cầm lá thư lên và đọc: “Cậu đủ khả năng chi trả. Tớ biết cậu đủ khả năng. Cậu đã tích lũy đủ tiền từ những chiến tích của mình rồi.”
Ginny bĩu môi, "Tôi không muốn trả tiền cho việc này. Thật không công bằng. Cậu phải trả tiền chứ."
Albus xoa trán, “Trời ạ, Ginerva, trả tiền đi, không thì cô sẽ gặp rắc rối với ICW đấy. Không phải ai cũng dám đùa giỡn với họ. Nếu tôi vẫn còn là Thủ lĩnh tối cao, tôi sẽ cho chuyện này qua đi, nhưng tôi không thể. Tôi cá là đây là ý tưởng của Peverell. Và thư này gửi cho cô, chứ không phải tôi.” Chúa ơi, hắn thực sự muốn bóp cổ cô ta; cô ta có thể kịch tính quá mức.
Cô ta khóc và nói: "Nhưng tôi đã kiếm được số tiền này. Tôi phải giả vờ thích bị một lão già bẩn thỉu như ông cưỡng hiếp."
Albus trợn mắt, “Thôi đi. Cả hai chúng ta đều biết cậu chẳng quan tâm ai ngủ với cậu, cậu chỉ muốn có một cái dương vật trong người thôi.” Anh ta đứng dậy, “Hãy chịu trách nhiệm một lần trong đời đi chứ. Bà ấy là mẹ cậu; bà ấy đã che đậy hầu hết những lỗi lầm của cậu. Trả tiền viện phí cho bà ấy là điều tối thiểu cậu có thể làm. Hay cậu không biết trân trọng những hy sinh mà bà ấy đã dành cho cậu đến vậy?”
-
Bella đang làm việc với vụ kiện chống lại Dumbledore thì nghe thấy tiếng bíp. Cô kiểm tra hệ thống báo động và vỗ tay, “Ginny vừa dùng tiền ăn cắp để trả tiền cho phiên tòa của Molly.” Cô gọi Yaxley. Vài phút sau, anh ta bước vào, “Cô gọi tôi à?”
Cô gật đầu, “Bắt giữ Ginerva Dumbledore. Hãy chắc chắn rằng cô ta không ở cùng hắn. Nếu có thể, hãy bắt giữ công khai.” Cô tự hỏi bao giờ Albus mới nhận ra rằng Yaxley làm việc cho ICW.
Ginny đang ngắm nghía các cửa hàng ở Hẻm Diagon, và cô sẽ thuyết phục Albus mua cho mình chiếc váy đó. Ông ấy là chồng cô; ông ấy có thể trả tiền cho tủ quần áo của cô. Đó là điều tối thiểu ông ấy có thể làm cho cô vì cô phải hạ mình để quan hệ tình dục với ông ấy. Cô nhìn thấy Yaxley tiến đến gần mình trong hình ảnh phản chiếu trên tấm kính. Hai Thần Sáng đi cùng ông ta, “Ginerva Dumbledore, cô bị bắt vì tội giết người, hiếp dâm, vi phạm luật bảo mật, cố ý ăn cắp danh thiếp, trộm cắp.” Mọi người chỉ trỏ và thì thầm về phía cô. Ông ta còng tay cô và kích hoạt Cổng Dịch Chuyển.
Họ hạ cánh tại trụ sở ICW. "Còn bao lâu nữa thì cô cần gặp chồng mình?"
Cô ta cố gắng thoát khỏi hắn, "Hai tiếng đồng hồ. Thả tôi ra. Tôi không ăn cắp gì cả, và chắc chắn tôi không cưỡng hiếp ai. Anh sẽ phải trả giá cho chuyện này."
Hắn đưa cô vào phòng thẩm vấn, và Bella đang đợi sẵn ở đó. “Ngồi xuống. Cô có luật sư không?”
Cô ấy gật đầu, "Chồng tôi có một cái."
Bella cười khẩy, “Chúng tôi đã liên lạc với ông ta, và ông ta từ chối bào chữa cho cô. Đừng lo, tôi đã gọi người khác đến rồi.” Vài phút sau, một nữ luật sư bước vào phòng. Bella gật đầu, “Trước khi bắt đầu, chúng ta sẽ cùng nhau giữ im lặng. Không điều gì được nói trong căn phòng này sẽ bị lộ ra ngoài. Lời thề này dành cho tất cả chúng ta. Đó là thủ tục thông thường.”
Bella đứng dậy, và Lãnh chúa Peverell bước vào. Ông ta phớt lờ Ginny và nói chuyện với luật sư của cô. “Ta sẽ niệm chú. Ta muốn chắc chắn rằng Albus không thể phá vỡ nó. Chúng ta không muốn hắn ta xóa sổ bằng chứng như hắn đã làm với Ronald Vô Danh.” Ông ta niệm chú xong rồi lại rời đi. Ginny rùng mình khi ông ta nói tiếng rắn. Cô ghét thứ ngôn ngữ độc ác đó. Cô không bao giờ dừng lại để suy nghĩ về lời nhận xét của ông ta, nếu không cô sẽ bắt đầu lo lắng.
Bella mở tập hồ sơ của mình ra, “Mọi điều cô nói sẽ được ghi âm. Cô đang ngồi trên chiếc ghế sự thật; nói dối là vô ích. Mẹ cô đã nhận ra điều đó rất nhanh chóng.” Ginny không nói gì. Bellatrix nhìn vào chiếc cờ lê, “Ginny Dumbledore, chúng tôi đã theo dõi cô từ lâu. Chúng tôi muốn có bằng chứng vững chắc trước khi bắt giữ cô. Khi cô dùng số tiền cô ăn cắp từ Hoàng tử Lionel để trả cho phiên tòa của mẹ cô, cuối cùng chúng tôi đã có được bằng chứng quyết định để kết liễu cô.”
Ginny cau mày. Đây là lỗi của Albus. Ông ta bảo cô dùng tiền của mình. Ông ta cũng có thể trả tiền cho việc đó. Ông ta là nguyên nhân khiến cô rơi vào tình cảnh này. Nhưng cô sẽ vượt qua được thôi. Họ không có bằng chứng gì cả. Cô ấy đã cẩn thận, và mẹ cậu sẽ không bao giờ bán đứng cô ấy. Bella tiếp tục, “Cậu có biết mại dâm là bất hợp pháp ở thế giới Muggle và thế giới của chúng ta không?” Ginny lắc đầu. Bella nói tiếp, “Tớ chỉ muốn nói với cậu thôi. Người ta có thể nghĩ mẹ cậu là tú bà của cậu vì bà ấy đã được chia phần tiền cậu ăn cắp. Bà ấy từng nói với chúng ta rằng bà ấy đã chọn một vài người đàn ông cho cậu hẹn hò.”
Ginny nuốt nước bọt khó khăn nhưng vẫn im lặng.
Bella cho cô xem ảnh tất cả những người đàn ông Muggle mà cô đã từng quan hệ, “Phải nói là, đối với một cô gái 25 tuổi, cô đã trải qua nhiều mối quan hệ đấy. 67 người đàn ông này là những Muggle mà cô đã lừa gạt. Người cô ở bên lâu nhất là 9 tháng, ngắn nhất là 5 tuần.” Cô ta cho cô xem ảnh 6 phù thủy mà cô đã từng quan hệ, “Chúng tôi biết cô đã xóa trí nhớ của họ.” Cô ta cười khẩy, “Suỵt, đừng nói với ai nhé, nhưng chúng tôi đã phát minh ra một loại bùa chú có thể khôi phục lại ký ức đã bị xóa.”
Ginny càng tái mặt hơn. Nếu điều này là sự thật, thì cô ấy biết rồi.
Bella mở tập hồ sơ tiếp theo, “Hiệp hội Thể thao Quốc tế đã tử tế cung cấp cho chúng tôi bản sao những tội ác của anh. Đội bóng cũ của anh sẽ mất hàng thập kỷ để phục hồi sau sự phản bội và hình ảnh bị hoen ố của họ. Anh chỉ thoát khỏi tù vì Albus đã dàn xếp cho anh. Có phải đó là lúc anh bắt đầu trả ơn hắn ta không?”
Ginny nhìn chằm chằm vào cô ấy, ánh mắt rực lửa.
Bella nói thêm, “Chúng tôi sẽ dùng điều này để cho thấy bạn là người như thế nào.”
Ginny ôm chầm lấy mình. Cô vẫn chưa tìm ra ai đã mách lẻo về mình. Bella lấy ra một tập hồ sơ khác, và Ginny cảm thấy buồn nôn khi nhìn thấy bức ảnh.
Bella chạm vào bức ảnh, “Đây là người đàn ông đầu tiên mà anh giết.” Cô đặt thêm vài bức ảnh khác lên bàn, “Và đây là những người tiếp theo.” Cô dựa lưng vào ghế, “Hôm nay anh không cần phải nói gì cả. Chúng tôi chỉ muốn cho anh biết rằng anh sẽ không thoát khỏi sự trừng phạt.”
Cô ta quan sát Ginny. Ginny nhanh chóng lấy lại bình tĩnh sau những gì mình đã thấy, và giờ cô ta có vẻ chán nản; đã đến lúc phải chọc tức cô ta. Bella đặt một lọ thuốc tình yêu lên bàn, “Sử dụng thuốc tình yêu lên người khác rồi ngủ với họ là cưỡng hiếp. Thuốc tình yêu và bùa yêu là bất hợp pháp ở mọi quốc gia, kể cả Anh.”
Ginny lắc đầu; cô biết chúng hợp pháp.
Bella cười khẩy, “Luật này do chính Nữ thần Pháp thuật ban hành, nó là một trong những luật lệ cơ bản của phép thuật, giống như cấm giết người. Ai cũng biết điều này. Ý tôi là, ngay cả những đứa cháu năm tuổi của tôi cũng biết. Sao cô lại không biết chứ?” Cô tiếp tục, “Cố gắng cướp lời thoại,” cô nhìn thẳng vào mắt Ginny, “Nhưng tội ác nghiêm trọng nhất của cô, thậm chí còn tệ hơn cả giết người, là cố gắng phá vỡ mối liên kết linh hồn. Và hành động như vậy sẽ dẫn đến hậu quả thảm khốc. Hậu quả như phép thuật sẽ biến mất.”
Ginny ngước mắt lên. Bellatrix đang nói dối. Bella đứng dậy và để Severus vào nhà.
Severus gật đầu với Bella, "Cảm ơn vì đã cho phép tôi đến đây."
Bella nhìn Ginny và nói, “Severus đến đây để dạy dỗ cậu, vì cậu đã cố gắng phá vỡ mối liên kết linh hồn. Severus sẽ chỉ cho cậu biết nỗ lực đó vô ích như thế nào.”
Anh ta ngồi xuống và bắt đầu giảng giải cho cô ấy, “Tri kỷ là chuyện thường thấy trên đời này. Nó phổ biến đến mức người ta hiếm khi nhắc đến nó nữa. Và vì ít được bàn luận, nhiều người không biết rằng người bạn đời của họ rất có thể chính là tri kỷ của họ. Ở Anh cũng vậy. Các quốc gia khác không ngu dốt như Anh.”
Ông ta thao thao bất tuyệt, “Có những người bạn tâm giao thuần khiết như bạn thân hoặc anh chị em ruột, đó là kiểu điển hình nhất. Còn khi nói đến bạn tâm giao lãng mạn, có những người không phải lúc nào cũng tìm thấy nhau ngay từ đầu, họ hẹn hò với người khác rồi mới gặp lại nhau sau này. Giống như Bella và hai người anh em sinh đôi của cậu. Cũng có những người chỉ cần nhìn nhau một cái là biết ngay, như Narcissa và Lucius. Một số sinh vật có bạn đời cũng chính là bạn tâm giao của họ, như Draco và Remus. Rồi còn có những người bạn tâm giao đích thực. Cặp đôi bạn tâm giao đích thực đầu tiên trong lịch sử là Merlin và Vua Arthur. Tôi nghĩ ngay cả khi cậu không biết nhiều, cậu cũng biết họ là ai.”
Cô nhìn anh ta đầy thách thức và im lặng. Cô sẽ không khuất phục trước anh ta. Anh ta có thể nói bao nhiêu tùy thích. Cô không quan tâm đến bất cứ điều gì trong số đó.
Anh ta nhìn móng tay mình, rồi nhìn Ginny. Anh ta nói chậm rãi để cô có thể hiểu. “Harry và tôi là tri kỷ đích thực. Mối liên kết của chúng tôi đã được chính Nữ thần Phép thuật ban phước.” Anh ta phớt lờ tiếng thở gấp của cô và tiếp tục, “Chúng tôi đã gắn bó với nhau từ khi thằng bé 15 tháng tuổi. Mối liên kết này hình thành ngay từ lần đầu tiên tôi chạm vào nó, và nó ngày càng mạnh mẽ hơn qua nhiều năm.” Đôi mắt đen của anh ta nhìn chằm chằm vào cô, và anh ta nói thêm, “Khi cô nộp bản hợp đồng hôn nhân giả mạo đó, cô đã cho thấy sự ngu dốt của mình về thế giới của chúng tôi và bản chất thật sự của cô. Cô quan tâm đến việc giành lấy những gì cô nghĩ mình xứng đáng hơn bất cứ điều gì khác. Cô sẵn sàng phá vỡ một gia đình vì lợi ích ích kỷ của mình. Cô không quan tâm gì đến Harry, chỉ quan tâm đến bản thân mình. Cô thậm chí không nghĩ rằng thằng bé cần được cứu giúp như mẹ cô hay người chồng yêu quý của cô. Không, tất cả những gì cô quan tâm là trở thành Phu nhân Potter. Cô chưa bao giờ bận tâm hỏi Harry xem thằng bé có muốn trở thành chồng cô hay không. Nhưng mà, cô là một cô gái ích kỷ, chỉ quan tâm đến mong muốn của mình, bất kể chúng có xứng đáng đến đâu.”
Hắn đứng dậy và cúi sát xuống bà ta, “Ta có thể thấy trong đầu ngươi, ngươi muốn cho hắn uống thuốc độc, mang thai hắn, cưới hắn và giết hắn nếu Voldemort không giết hắn. Điều này chỉ cho thấy ngươi hèn hạ và tuyệt vọng đến mức nào, Ginerva Dumbledore. Ngươi thật ngu ngốc khi nghĩ rằng ngươi sẽ thành công. Harry và ta gắn bó sâu sắc đến nỗi ta có thể cảm nhận được khi có điều gì đó không ổn với hắn.” Hắn nhổ nước bọt, “Ngay cả khi ngươi bằng phép màu nào đó đạt được mục tiêu của mình, tội ác của ngươi cũng sẽ bị phơi bày sớm muộn. Ta sẽ chiến đấu đến cùng để đưa hắn trở về và thoát khỏi nanh vuốt độc ác của ngươi.” Hắn nghiêng người lại gần và nói chậm rãi, “Hắn ghét ngươi. Hắn thậm chí còn nôn vào người ngươi vì ngươi làm hắn buồn nôn. Điều đó nói lên điều gì đó. Mùi hôi của ngươi cũng làm ta buồn nôn. Ta có thể ngửi thấy mùi kẹo chanh trên người ngươi.”
Ông ta đập mạnh tay xuống bàn khiến bà ta giật mình, “Hãy nhớ lấy điều này, Ginerva Dumbledore, vì những hành động của bà chống lại gia tộc Hoàng tử Peverell, bà sẽ mất phép thuật. Có thể là hôm nay, ngày mai hoặc tuần sau, nhưng bà sẽ mất nó. Nguyện cho điều đó thành sự thật.”
Ma thuật trắng bao trùm lấy cô, và lần đầu tiên kể từ khi bước vào căn phòng này, cô cảm thấy sợ hãi. Hắn nhếch mép cười trước nỗi sợ hãi của cô và tiếp tục nói, "Hãy sợ đi, Dumbledore, cô nên sợ. Cô đã đụng phải nhầm gia tộc rồi. Hành động nào cũng có hậu quả, hãy tận hưởng hậu quả của mình đi."
Hắn cười toe toét, giọng nói đầy vẻ mỉa mai và hả hê, “Nhưng đừng lo, chúng tôi sẽ không chia cắt cô với người chồng yêu quý của mình. Chúng tôi biết hai người yêu nhau nhiều như thế nào.” Hắn đứng dậy, “Cô ngây thơ khi nghĩ rằng không ai biết về tội ác của cô.” Hắn nhìn chằm chằm vào cô, “Harry thà tự tử còn hơn là ở bên cô. Tất nhiên, anh ấy không muốn ở bên một kẻ đào mỏ và lăng loàn. Harry có người yêu anh ấy vì chính con người anh ấy, chứ không phải vì cái biệt danh do một ông già nào đó đặt cho. Cô chỉ yêu tiền của anh ấy. Cô chẳng biết gì về anh ấy cả.” Hắn quay lưng bỏ đi.
Ginny hét lên, “Đồ biến thái Harry, mày đã cho cậu ấy uống thuốc hoặc bùa chú. Cậu ấy không phải là tri kỷ của mày; cậu ấy là của tao. Cậu ấy nên ở bên tao, một người phụ nữ, chứ không phải một tên Tử Thần Thực Tử bẩn thỉu nào đó. Mày đã làm điều gì đó với cậu ấy để ràng buộc cậu ấy với mày. Tử Thần Thực Tử không thể yêu.”
Bella đảo mắt, “Thôi nào, đừng nói mấy lời nhảm nhí đó nữa. Tình yêu trong ngón tay út của tôi còn nhiều hơn tình yêu trong cả cơ thể anh.” Cô ngả người ra sau, “Severus chỉ toàn yêu Harry thôi. Tôi đã ở đó để chứng kiến tình cảm của họ nảy nở. Nếu anh có khả năng cảm nhận ma thuật, anh sẽ thấy được tình cảm đó.”
Luật sư của Ginny gật đầu, "Tôi hoàn toàn đồng ý với cô Black, tôi có thể thấy mối quan hệ gắn bó của họ, và nó thật đẹp."
Severus nhìn cô ấy, "Harry, con có muốn ta nhắn với cô ấy không?" Ông cảm nhận được Harry đang nghĩ, " Hãy bảo cô ấy rằng quả báo thật tàn nhẫn. Mau chóng quay lại nhé."
Severus nhìn chằm chằm vào cô, “Chồng tôi muốn cô biết rằng luật nhân quả rất khắc nghiệt.” Cô nhìn anh với vẻ bối rối, và anh cười khẽ, “Harry và tôi có thể giao tiếp bằng thần giao cách cảm. Anh ấy muốn tôi về nhà. Anh ấy bảo tôi cần khử trùng trước khi vào nhà. Anh ấy không muốn những vi trùng đáng ghét của cô ở gần anh ấy.”
Bella cười lớn, “Tôi chắc chắn Aegis sẽ lo liệu cho anh sạch sẽ.” Anh ta liếc nhìn cô với vẻ khinh bỉ tột độ trước khi rời đi.
Mặt cô tái mét; cô chợt nhận ra những gì hắn vừa nói. Cô không thể đánh mất phép thuật của mình. Cô cần Albus sửa chữa chuyện này, cô nguyền rủa, cô không thể nói với hắn. Yaxley đã tận hưởng những phút giây vừa qua. Hắn nhìn đồng hồ, “Tôi sẽ đưa cô về nhà và thông báo cho chồng cô. Cô sẽ quay lại vào ngày mai để thẩm vấn lần đầu.”
-
Albus đang đi đi lại lại trong văn phòng của mình ở Nurmengard. Ông không thể tin Ginny đã bị bắt. Nghĩ lại thì, ông cũng không ngạc nhiên lắm; ông biết cô ta rất cẩu thả. Ông đã cố gắng thuyết phục cô ta kể cho ông nghe về những cáo buộc chống lại mình, nhưng cô ta đã bị ép buộc phải giữ im lặng. Cô ta thậm chí còn không thể viết ra những cáo buộc đó. Ông đã bảo cô ta giữ im lặng và không được nói gì. Ông hy vọng cô ta sẽ nghe lời ông. Điều duy nhất ông biết là cô ta đã bị ICW bắt giữ. Ông không còn tay chân gì; ông không còn ảnh hưởng gì đến họ nữa. Ông sẽ phải xâm nhập vào tâm trí cô ta và xóa bỏ những ký ức về ông có thể buộc tội ông. Ông sẽ không để con nhỏ ngu ngốc đó trở thành nguyên nhân dẫn đến sự sụp đổ của mình.
Anh ta trở về căn hộ, và trước đó đã cho cô ta uống thuốc ngủ để bịt miệng cô ta lại. Anh ta cố gắng thâm nhập vào tâm trí cô ta nhưng chỉ gặp phải bức tường chắn. Anh ta cảm thấy một cơn đau nhói, và tiếng cười của Bellatrix Black vang vọng khắp căn phòng. Con mụ phù thủy ngu ngốc đó thật đáng ghét. Cô ta và Peverell đã phá hỏng mọi kế hoạch của anh ta. Anh ta ngồi phịch xuống và thở dài. Tại sao mọi thứ lại sụp đổ thế này?
-
Ginny đã quay lại phòng, và luật sư của cô đang ngồi cạnh. Bella bước vào và ngồi xuống, “Vụ bắt giữ cô đã gây chấn động toàn thế giới. Nhiều quốc gia muốn lấy mạng cô.” Ginny nhìn chằm chằm vào cô ta và không nói gì. Bella bắt đầu câu hỏi đầu tiên, “Cô định làm gì sau khi kết hôn với Harry Potter?” Ginny vẫn im lặng, Bella nhướng mày, “Không định nói gì sao?” Ginny vẫn nhìn chằm chằm vào cô ta trong khi Bella tiếp tục chất vấn.
Bella thở dài, “Tôi đã hỏi anh suốt ba tiếng đồng hồ rồi. Anh chọn cách im lặng. Anh chưa từng cố gắng tự bào chữa hay phủ nhận những cáo buộc chống lại mình. Liệu anh có nói gì không?”
Ginny lắc đầu; luật sư của cô ấy lên tiếng. "Thân chủ của tôi muốn giữ im lặng." Bella gật đầu và rời đi.
-
Draco và Remus đang ngồi trong phòng khách nhà Harry và Sev. Draco nhìn cha đỡ đầu của mình và hỏi: "Cha muốn gặp chúng con à?"
Severus gật đầu và đưa cho Remus một lọ thuốc, “Sau nhiều lần chỉnh sửa, cuối cùng ta cũng hoàn thiện được nó. Loại thuốc này sẽ giúp ngươi mang thai. Bà Phù Thủy đã đảm bảo với ta rằng nó sẽ có tác dụng. Thuốc sẽ có tác dụng trong cơ thể ngươi trong 24 giờ. Tốt hơn hết là ngươi nên nằm ngửa, vì tư thế này sẽ tăng khả năng thụ thai. Ta cũng khuyên ngươi nên uống thêm thuốc tăng khả năng sinh sản nữa.”
Remus nhìn lọ thuốc rồi nuốt khan, "Cảm ơn."
Draco đứng dậy và ôm chầm lấy cha đỡ đầu của mình, "Cảm ơn cha. Cha không biết điều này có ý nghĩa với chúng con đến mức nào đâu."
Severus chỉ gật đầu, anh biết Remus đã mong muốn được mang thai con của Draco từ lâu. Nếu anh có thể giúp họ điều đó, anh sẽ rất vui lòng.”
Harry mỉm cười với Sev, vậy ra đây chính là bí mật mà anh ấy đã ấp ủ. “Anh rất tự hào về em. Anh biết em đã dành rất nhiều thời gian cho việc này.”
Severus hôn lên thái dương của Harry, “Remus cũng không nên bị bỏ sót khỏi những cơn sưng mắt cá chân và những thèm muốn kỳ lạ.” Anh hít hà mùi hương của Harry, người cười nói, “Sao anh không nói cho em biết?”
Severus khẽ ngân nga, " Không muốn làm ai hy vọng hão huyền." Harry gật đầu và hôn lên má anh.
Remus nhìn Draco, " Ta biết Cassie mới chỉ sáu tháng tuổi, nhưng ta muốn thử sau khi Albus qua đời. Ta không muốn chờ đợi."
Draco siết chặt tay cậu, " Anh cũng không muốn chờ đợi. Anh muốn thấy em mang thai con của anh." Anh nháy mắt với cậu, "Anh luôn mơ tưởng về việc chúng ta làm tình ở tháp Thiên văn."
Remus cười khúc khích, Harry nhướng mày, Remus thở dài, "Judy nói đúng, ai cũng muốn đến Hogwarts để thỏa mãn một số ảo tưởng tình dục nào đó."
Harry cười nói, “Chà, chúng ta đã không làm được điều đó trong lần đầu tiên. Chúng ta phải bù đắp lại điều đó.”
Draco khịt mũi, "Đừng để Bella nghe thấy cậu nói thế, nếu không cô ấy sẽ biến lâu đài thành một câu lạc bộ tình dục khổng lồ đấy."
-
Bella lại ngồi đối diện với Ginny. “Cậu đã làm gì với thi thể của Grant Zuna?” Ginny im lặng. Bella tiếp tục, “Cậu đã dùng loại thuốc nào lên Lãnh chúa Hawkwolf?” Ginny nhắm mắt lại và không nói gì.
-
Tom đang nói chuyện với con rắn cưng của mình thì Gellert bước vào. Anh ta ngồi xuống một chiếc ghế bành, “Albus biết rằng Ginny không chịu nói gì. Tôi không biết cô ấy làm thế nào, nhưng cô ấy đã xoay sở để thông báo cho ông ta rằng cô ấy không nói gì cả. Ông ta nghĩ rằng nếu không có lời thú nhận, họ sẽ phải thả cô ấy đi.”
Tom khịt mũi, "Cô ta may mắn là Bella không giao cô ta cho Ả Rập Xê Út, nếu không họ muốn chặt đầu cô ta."
Gellert cười và nói, "Ít nhất thì họ cũng đã lấy lại được tiền."
Tom cũng cười theo chồng, “Bella vẫn chưa báo cho Ginny biết rằng tất cả tài sản của cô ấy và chồng cô ấy đã bị tịch thu và sẽ được dùng để trả nợ.”
Gellert cười lớn, “Albus sẽ tức giận lắm. Họ sẽ phải ở lại với Aberforth. Tôi biết là hiện tại họ vẫn có thể dùng căn hộ của cô ấy.”
-
Bella nhìn Ginny, “Cậu may mắn là chúng ta đã thỏa thuận với người Muggle, nếu không thì chúng ta đã giao cậu cho họ rồi. Một số quốc gia có luật lệ hà khắc đối với phụ nữ. Cậu sẽ bị hãm hiếp và tra tấn trước khi họ chặt đầu cậu.” Ginny không phản ứng. Bella tiếp tục, “Ai đã nghĩ ra ý tưởng ngủ với người đứng đầu ngành giáo dục để vượt qua kỳ thi NEWTs vậy?” Ginny vẫn im lặng.
-
Molly đang nghỉ giải lao thì con yêu tinh đưa cho cô xem vài tờ báo mà Ginerva Dumbledore đã dùng thủ đoạn để vượt qua kỳ thi NEWTs. Cô đọc một tiêu đề cũ, " Ginerva Dumbledore bị bắt vì tội giết người". Cô đọc một tiêu đề khác, " Mẹ nào con nấy, Ginerva Dumbledore, kẻ hiếp dâm hàng loạt ". Molly tức giận và ném mấy tờ báo đi. Làm sao chúng biết được? Chúng đã rất cẩn thận. Gruff nhếch mép cười nham hiểm, "Doge, Diggle và tất cả những kẻ theo Albus đều đã bị bắt. Tất cả đều ở Azkaban. Chúng ta biết hết mọi chuyện rồi." Cô nuốt nước bọt khó khăn; cô vẫn tin rằng đây là một cơn ác mộng.
-
Sau một ngày nữa Ginny im lặng, Yaxley đưa Ginny đến gặp Albus. Ông nhìn Albus và đưa cho ông ta một lá thư, “Tất cả tài sản và bất động sản của ông đã bị tịch thu; chúng sẽ được dùng để bồi thường cho các nạn nhân.” Ông quay sang Ginny, “Căn hộ của cô hiện thuộc quyền quản lý của ICW. Cô bị cấm đến tất cả các bất động sản của mình.”
Albus đọc lá thư, và cơn thịnh nộ bùng lên trong ông, “Tôi mất tất cả vì cô, đồ khốn nạn. Chúng lấy hết tài sản của tôi chỉ vì tôi là chồng cô. Tôi ghét cô, đồ đĩ điếm.”
Cô ấy bắt đầu la hét, "Đây không phải lỗi của tôi."
Albus gầm gừ, “Chúng ta không nhà cửa và không một xu dính túi là do sự ngu ngốc của cậu. Tôi đã bảo cậu phải chịu trách nhiệm rồi mà. Tất cả là lỗi của cậu. Cậu đã ký hợp đồng đó, không phải tôi.”
Cô ta nhổ nước bọt vào anh ta rồi biến mất. Vài khoảnh khắc ngắn sau, cô ta quay lại, đáp xuống đất bằng mông.
Yaxley cười lớn, “Không tin chúng tôi sao? Chồng bà nói đúng đấy. Bà chẳng có gì trong tay cả, bà Dumbledore ạ.” Hắn bỏ đi mà không nói lời tạm biệt.
Albus gầm gừ, “Dậy đi, chúng ta phải ở lại với Aberforth. Trước tiên chúng ta sẽ đến Gringotts.” Cô đưa tay ra giúp anh đứng dậy, nhưng anh phớt lờ cô và bỏ đi. Cô đi theo anh đến Gringotts. Ragnok đang đợi họ, chỉ càng khẳng định điều Albus đã biết. Albus vô cùng tức giận với vợ mình; anh muốn giết cô ta.
May mắn thay, Aberforth cho họ ở nhờ, Albus cảm ơn ông ấy, và Ginny bắt đầu phàn nàn về tình trạng phòng của họ. Albus im lặng cô ấy và bỏ đi. Anh ta quay lại ngay trước khi bốn tiếng đồng hồ trôi qua và lại rời đi. Khi anh ta quay lại lần nữa, cô ấy đang nằm trần truồng trên giường, nhưng anh ta phớt lờ ánh nhìn thèm muốn của cô ấy và lại rời đi. Anh ta biết họ sẽ quan hệ tình dục vào ngày mai, và anh ta sẽ có một bất ngờ dành cho cô ấy. Anh ta sẽ biến cuộc sống của cô ấy thành địa ngục.
-
Lucius đang kết thúc một phiên họp khác của Hội đồng Pháp thuật. Giờ đây, khi Albus và những kẻ đồng lõa đã ra đi, họ có thể bắt tay vào công việc. Họ đã bãi bỏ rất nhiều luật lệ của Albus, và họ có thể bắt đầu đưa Vương quốc Anh tiến vào tương lai. Ông ta yêu cầu Robert ở lại, “Robert, chúng tôi nghĩ rằng cậu sẽ là ứng cử viên lý tưởng cho vị trí hiệu trưởng mới của Hogwarts.”
Robert xoa cằm, "Tôi không ngại làm việc đó. Nhưng các bạn chắc chắn là không ai muốn làm sao?"
Lucius lắc đầu, “Thẳng thắn mà nói, không ai trong chúng ta muốn rời khỏi hòn đảo này, và chúng ta chưa bao giờ nghĩ đến việc ai sẽ tiếp quản Hogwarts một khi Albus ra đi. Tất cả chúng ta đều có những ký ức tồi tệ về vùng đất này.”
Robert gật đầu, “Tôi sẽ làm. Tôi cảm thấy hơi bồn chồn.”
Lucius thở phào nhẹ nhõm, "Chúng ta sẽ bàn chuyện này sau khi phiên tòa xét xử Albus kết thúc."
-
Ginny đã trở lại phòng thẩm vấn, và Bella bắt đầu hỏi cô ấy lần nữa, nhưng cô ấy vẫn im lặng. Bella ngả người ra sau, “Chúng tôi đã tìm thấy rất nhiều bằng chứng buộc tội ở tất cả các địa điểm. Chúng tôi đã có thể xâu chuỗi một số manh mối. Chúng tôi đã tìm thấy phòng trưng bày chiến lợi phẩm của cô. Tôi biết rằng một số kẻ giết người hàng loạt thích giữ lại chiến lợi phẩm của nạn nhân để nhớ lại cảm giác hưng phấn mà chúng đã trải qua. Chúng tôi thậm chí không cần lời thú tội của cô. Chúng tôi đã tìm thấy ADN của cô khắp các đồ vật thuộc về các nạn nhân của cô. Có một câu thần chú nhỏ hay ho mà chúng tôi có thể sử dụng, nó có thể khôi phục ký ức từ một số đồ vật nhất định. Họ đã nói rất nhiều.” Bella đứng dậy, “Hôm nay đến đây là hết. Cô sẽ ở trong phòng giam. Albus được phép đến thăm cô bốn tiếng một lần, và được phép một lần thăm riêng tư.”
-
Harry đang ngủ trưa thì Severus tìm thấy cậu. Severus hôn tới tấp lên mặt Harry để đánh thức cậu dậy, "Harry, tình yêu của anh. Dậy đi."
Harry chớp mắt mở mắt ra, "Có gì sai?"
Severus cười khúc khích, "Không có gì đâu em yêu, chỉ là đến giờ ăn trưa thôi."
Harry vươn vai, "Chúng ta nên đi trước khi bọn trẻ ăn hết mọi thứ."
Harry bước vào phòng ăn, và hai anh em sinh đôi đã đang ăn. Mặt Lucas dính đầy sốt cà chua, cậu bé mỉm cười với bố, “Xin lỗi, chúng con không đợi được. Mùi thơm quá.” Noah, miệng đầy thức ăn, gật đầu. Harry và Severus cười khúc khích rồi ngồi xuống. Noah xin thêm, và Harry lại rót đầy đĩa cho cậu bé.
Sau khi ăn xong, Lucas nhìn bố và hỏi: "Bố chơi với con được không ạ?"
Noah nhìn bố và hỏi, "Làm ơn đi mà?"
Họ đang chơi đùa với các con trai thì Eileen bước vào phòng. Noah ngước lên và nói, "Chào bà." Lucas cũng nói tương tự.
Cô ngồi xuống, “Các con trai của mẹ thế nào rồi? Các con có ngoan ngoãn với bố mẹ không?” Cả hai đều gật đầu, cô mỉm cười với chúng, “Lát nữa các con có muốn làm bánh quy không?”
Họ gật đầu lần nữa. Lucas hỏi, "Chúng ta có thể làm bánh quy Halloween không?"
Noah nói thêm, “Bánh quy hình ma, bánh quy hình nhện.”
Cô ấy cười và nói, "Chúng ta có thể."
Severus và Harry đứng dậy. Họ hôn lên trán hai con trai trước khi rời đi. Họ bước vào trang viên Peverell, và hầu hết mọi người đã đến trước. Severus ngồi xuống và kéo Harry ngồi xuống bên cạnh mình. Ông thấy Remus và Draco đang ôm nhau trên một chiếc ghế bành, Reggie đang nói chuyện với Narcissa, Hermione đang nói chuyện với Lucius, Sirius và Gellert đang chơi bài. Một lúc sau, Tom và Bella bước vào. Bella ngồi xuống trong khi Tom vẫn đứng.
Ông nhìn mọi người, và tất cả đều đã rạng rỡ trong cuộc sống mới. Ông nhìn chồng mình, và một nụ cười nở trên khuôn mặt. Ông hắng giọng, “Ngày mai là ngày mà tất cả chúng ta đã nỗ lực và chờ đợi. Tối mai, Albus Dumbledore sẽ bị bắt. Và phiên tòa xét xử ông ta sẽ diễn ra ba ngày sau khi ông ta bị bắt. Cuối cùng chúng ta sẽ thấy công lý được thực thi. Ông ta vẫn tin rằng mình bất khả xâm phạm, nhưng ông ta sẽ sớm nhận ra mình đã sai lầm như thế nào.”
Bella gật đầu, “Chúng tôi quyết định ba ngày vì luật sư của anh ấy cần thời gian đó để xem xét các cáo buộc, trừ khi Albus quyết định tự bào chữa. Vì đây là một vụ án rất nổi tiếng, chúng tôi không muốn lãng phí thời gian.”
Gellert thẳng thắn tuyên bố: "Hắn ta sẽ nói mình vô tội."
Bella cười khẩy, “Thật đáng tiếc cho hắn ta vì chúng ta đã có lời thú tội của Peter. Hơn nữa, lời khai của các người rất quan trọng. Chúng ta cũng sẽ đưa Molly trở lại để làm chứng.”
Narcissa khẽ ngân nga, "Còn Ginny thì sao? Cô ấy vẫn chưa nói gì, đúng không?"
Bella thở dài, “Đúng vậy. Tôi đã thẩm vấn cô ta suốt hai tuần mà không có hồi âm. Những gì cô ta nói lúc này cũng vô nghĩa. Chúng ta đã nắm chắc bằng chứng buộc tội cô ta. Tôi tự hỏi liệu chúng ta có nên giao cô ta cho người Muggle không. Hay chúng ta muốn giữ Albus và Ginny ở bên nhau?”
Harry cười khẩy, “Cứ để họ ở bên nhau, chúng ta biết Albus ghét quan hệ tình dục với cô ta và vẫn đang dùng phép ảo ảnh để khiến cô ta trông giống Gellert. Không biết hắn sẽ làm gì khi không còn dùng được phép thuật đó với cô ta nữa. Chúng ta cũng đã yểm bùa Ginny để cô ta thích thú chuyện ấy với Albus. Sẽ rất buồn cười khi xem phản ứng của họ khi tất cả bùa chú và thuốc đều biến mất và họ sẽ quan hệ tình dục như thế nào.”
Bella bĩu môi, "Nhưng tớ thực sự muốn cô ta mất đầu."
-
Albus đang nhâm nhi một ly rượu whisky lửa; việc Ginny bị giam trong phòng giam là một điều may mắn đối với anh. Anh chỉ cần dành thời gian tối thiểu bên cạnh cô. Anh đang chìm đắm trong suy nghĩ thì Yaxley và sáu Thần Sáng đến. Albus phớt lờ họ, Aberforth gật đầu với Yaxley.
Yaxley lớn tiếng nói: “Albus Dumbledore, ông bị bắt vì tội giết người, hành hung, tấn công tình dục, hiếp dâm, sử dụng những điều cấm kỵ, tra tấn, ngược đãi trẻ em, bỏ bê trẻ em, bỏ rơi trẻ em, trộm cắp, bắt cóc, hối lộ, âm mưu, biển thủ, gian lận, tội ác thù hận, đồng phạm giết người, đồng phạm hành hung, chế tạo thuốc bất hợp pháp, thí nghiệm bất hợp pháp và nhiều tội danh khác nữa.”
Albus sặc nước. Anh ta cố gắng bỏ chạy, nhưng không thể cử động. Yaxley cười khẩy, “Thử hay đấy, chúng ta đã còng tay anh bằng còng giảm ma thuật ngay khi vào trong rồi.” Hắn kích hoạt một cổng dịch chuyển, “Chúng ta sẽ đến trụ sở ICW.”
Mọi người đều nhìn Albus, người đang bị còng tay và dẫn đến phòng thẩm vấn. Yaxley đặt anh ta xuống ghế, rồi ngồi đối diện. "Anh có muốn luật sư không?"
Albus vô cùng tức giận; anh ta tự trấn tĩnh lại, "Tôi vô tội. Không cần luật sư."
Yaxley đứng dậy và gõ vào tường; cánh cửa mở ra. Chúng tôi thấy một căn phòng trải dài vô tận, chất đầy hồ sơ. “Anh chắc chứ? Đây là tất cả bằng chứng chúng tôi có chống lại anh.”
Albus nuốt nước bọt khó khăn, “Tôi chắc chắn rằng có một sự hiểu lầm nhỏ. Tôi không phạm những tội mà tôi bị buộc tội.”
Yaxley ngồi xuống lại, “Tôi sẽ hỏi lại lần nữa. Anh có muốn có luật sư không?”
Albus lắc đầu, "Tôi không cần, vì tôi vô tội."
Yaxley đứng dậy, “Đó là quyền của anh. Phiên tòa xét xử anh sẽ diễn ra trong ba ngày nữa. Anh có muốn xem lại bằng chứng chống lại mình không?” Albus lắc đầu; ông biết tất cả đều là bịa đặt. Ông biết Ginny đã im lặng và Molly không hề buộc tội ông. Ông sẽ để họ diễn trò hề trong phiên tòa đó, sau đó ông sẽ đảm bảo Ginny và Molly được tự do trở lại và lên kế hoạch trả thù.
Hắn biết chắc Peverell đứng sau chuyện này. Hắn muốn loại bỏ hắn để chiếm đoạt thế giới phù thủy. Hắn tự thuyết phục mình rằng sẽ không ai phát hiện ra sự thật về hắn, hắn chưa bao giờ nghĩ rằng mình sắp bị vạch trần.
Chương 36 : Phiên tòa xét xử Albus Dumbledore - phần 1
Bản tóm tắt:
Phiên tòa xét xử Albus bắt đầu và anh ta không vui khi Bella trình bày dòng thời gian của mình.
Ghi chú:
Đây là phiên tòa được chờ đợi từ lâu.
Văn bản chương
Lily và James đang ở trong phòng khách. Lily đang đọc sách, còn James đang chơi với một quả bóng Snitch. Thần Chết xuất hiện trong phòng. Cả hai đều giật mình khi nhìn thấy ông ta. Lily đánh rơi cuốn sách, "Ông muốn gì? Muốn lan truyền thêm những lời dối trá sao?"
James gật đầu, "Chúng tôi không muốn anh ở đây."
Thần Chết trợn mắt, “Ta đến đây để tạm thời đưa ngươi trở lại thế giới người sống. Ngươi đã không tin những gì ta nói, nhưng ta nghĩ sau chuyện này, ngươi sẽ tin thôi.”
Lily đầy hy vọng, "Liệu chúng ta có gặp được Harry không?"
Thần Chết nhún vai và nói, "Điều đó tùy thuộc vào hắn, nhưng ta không nên trông chờ vào điều đó."
James khoanh tay trước ngực, “Các người định đưa chúng tôi đi đâu? Và tại sao Harry lại không được gặp chúng tôi? Chúng tôi là cha mẹ của thằng bé mà!”
Thần Chết nhếch mép cười, "Dĩ nhiên là đến phiên tòa xét xử Albus Dumbledore rồi." Hắn phớt lờ câu hỏi còn lại.
Vài khoảnh khắc sau, họ đã ở trong phòng xử án, Thần Chết ngồi xuống, “Chúng ta sẽ không bị ai khác nhìn thấy. Chỉ một vài người biết chúng ta ở đây. Lady Magic và một số người khác sẽ đến cùng chúng ta.”
Lily và James nhìn nhau, vẫn không tin đây không phải là trò đùa. Thần Chết đưa cho họ xem vài tờ báo, “Molly Weasley bị bắt vì nhiều tội danh, trong đó có giết người và hiếp dâm. Ron Weasley đã chết khi cố gắng giết Sirius Black. Cậu ta cũng bị bắt nhưng được thả sau khi Albus xóa sạch bằng chứng ở thế giới Muggle. Vợ của Albus, Ginerva Dumbledore, cũng bị bắt vì tội giết người, hiếp dâm và trộm cắp.”
James và Lily tái mặt khi đọc những bài báo đó. Chắc chắn đây là một trò đùa ác ý. Thần Chết hừ một tiếng, “Đây không phải là trò đùa. Đây là sự thật, và các người biết điều đó. Tại sao lại có người phải tốn nhiều công sức như vậy chỉ để trêu chọc các người? Các người không quan trọng đến thế.” Ông quyết định không cho họ xem những bài báo về việc Ginny cố gắng ép Harry cưới cô ta. Ông muốn họ tự mình biết được sự thật đau lòng về người chồng của con trai họ. Ông biết họ đã theo dõi cuộc sống của ông, nhưng khi thấy ông ở bên nhà Malfoy, họ khăng khăng cho rằng đó là một sai lầm và một trò đùa độc ác. Như thể ông có thời gian cho những chuyện đó vậy.
-
Albus thở dài khi bị dẫn vào phòng xử án. Đã đến lúc vở kịch lố bịch này kết thúc. Ông sẽ lắng nghe những lời buộc tội sai trái này và sau đó chứng minh chúng là sai. Ông là Albus Dumbledore; ông không làm gì sai cả. Ông nhìn bồi thẩm đoàn và nở một nụ cười nhẹ với ánh mắt lấp lánh.
Bella cảm nhận được sự tự tin toát ra từ Albus. Hắn ta thực sự nghĩ mình sẽ ra đi với tư cách một người tự do. Cô lắc đầu. Hắn ta đúng là quá tự cao tự đại.
Mọi người đều đứng dậy khi Thẩm phán bước vào, và ông ra lệnh cho họ ngồi xuống. Ông mở tập hồ sơ trước mặt, “Hôm nay chúng ta có mặt ở đây để xét xử Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Ông Porelsseo, xin hãy đọc các cáo trạng.” Thư ký đứng dậy, “32458 tội danh giết người, 52540125 tội danh hành hung, 45512 tội danh tấn công tình dục, 21450 tội danh hiếp dâm, 14578 tội danh ngược đãi trẻ em, 15478 tội danh bỏ bê trẻ em, 7874060 tội danh trộm cắp, 8567 tội danh bắt cóc, 38750 tội danh tra tấn, 984520 tội danh sử dụng những điều cấm kỵ. Danh sách tất cả các cáo buộc sẽ được cung cấp cho quý vị.”
Vị thẩm phán nhìn Albus và nói: “Tôi thấy anh quyết định tự bào chữa cho mình. Anh nhận tội như thế nào?”
Albus ánh mắt tinh nghịch, "Tôi không có tội. Đây chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ."
Vị thẩm phán nhìn chằm chằm vào hắn; hắn đúng là một kẻ ngốc. "Vậy thì cứ thế đi. Cô Black, cô có thể bắt đầu."
-
James lắp bắp, "Đó là Bellatrix Black, cô ta đang làm gì ở đây vậy?"
Thần Chết nói với vẻ mặt lạnh lùng, "Đó là công việc của cô ấy. Cô ấy là công tố viên của ICW (Tổ chức Luật Phù thủy Quốc tế). Cô ấy có bằng luật trong cả thế giới phù thủy và thế giới Muggle."
Lily lắc đầu, “Sao cậu có thể tin cô ta? Cô ta là Tử Thần Thực Tử. Đây chỉ là trò hề thôi.”
Lady Magic bước đến chỗ họ và nói, “Đây không phải trò hề. Hôm nay các người sẽ biết sự thật. Các người sẽ thấy Albus thực sự là người như thế nào.”
James lắc đầu, “Tất cả những cáo buộc đó đều bịa đặt. Tại sao bà ta không bị bỏ tù? Bà ta đã tra tấn gia đình Longbottom.”
-
Bellatrix đứng dậy, “Thưa ngài thẩm phán, trước khi bắt đầu, tôi muốn mời cô Ginerva Dumbledore vào. Theo hợp đồng hôn nhân của họ, họ phải liên lạc với nhau mỗi bốn giờ, nếu không sẽ phát điên. Để cô ấy ở gần ông ấy sẽ là điều khôn ngoan; như vậy sẽ tránh được việc phải nghỉ ngơi mỗi bốn giờ.” Vị thẩm phán gật đầu và cho người gọi cô vào. Cô ta không hề vui vẻ khi phải ngồi đây. Albus trừng mắt nhìn cô; ít nhất cô ta cũng im lặng.
-
Bella đọc lời phát biểu mở đầu của mình, “Tất cả các bạn đều biết Dumbledore là người lãnh đạo phe ánh sáng. Một trong những pháp sư vĩ đại nhất kể từ Merlin. Nhưng tôi xin nói với các bạn, tôi đã gặp Merlin, và Albus chẳng là gì so với ông ấy. Ông ta không phải là pháp sư vĩ đại nhất kể từ Merlin, không, danh hiệu đó thuộc về người khác.”
-
Merlin, Morgana và Arthur đã gia nhập cùng Thần Chết, Nữ thần Phép thuật và gia tộc Potter. Merlin gật đầu, “Cô ấy nói đúng, hắn ta không giỏi đến thế. Harry mới giỏi, vì cậu ấy là hậu duệ của ta.”
Lily nhìn vị pháp sư và hỏi: "Harry của tôi là hậu duệ của ông sao?"
Anh ta gật đầu, James nhìn họ, "Tại sao các anh lại ở đây?"
Arthur trả lời, "Để thấy công lý được thực thi."
-
Bellatrix tiếp tục, “Hôm nay, ta sẽ nói cho các ngươi biết sự thật về Albus Dumbledore. Albus Dumbledore không phải là ngọn đèn soi sáng; ông ta là một con sói đội lốt cừu. Albus Dumbledore là một Chúa tể Hắc ám giả vờ làm Chúa tể Ánh sáng. Ông ta đã lừa dối gần như tất cả mọi người trong suốt một thế kỷ, nhưng giờ thì không còn nữa.” Cô ta chỉ tay vào ông ta, “Người đàn ông này sẽ khiến các ngươi tin vào những gì ông ta muốn các ngươi tin. Ông ta không muốn các ngươi nhìn kỹ hơn; ông ta không muốn các ngươi nhìn xuyên qua bức màn. Những người đã làm vậy đã phải trả giá bằng mạng sống của mình. Ông ta là một người đàn ông tàn nhẫn, đê tiện, đáng khinh, chỉ quan tâm đến cái tôi của mình. Ông ta là một kẻ ái kỷ, và thật đáng buồn, quá nhiều người đã đặt niềm tin vào ông ta, dẫn đến sự sụp đổ của họ.”
-
Thần Chết gật đầu, "Ta đã thu thập được rất nhiều linh hồn vì hắn."
James vẫn nghĩ đây là một trò lừa đảo. “Albus vô tội, rồi bạn sẽ thấy.”
Quý bà Ma thuật lắc đầu, "Rồi ngươi sẽ nhận ra sự thật trước khi kết thúc."
-
Bellatrix đi đi lại lại, “Đây là một người đàn ông đã bỏ rơi một đứa trẻ mới biết đi trước cửa nhà một gia đình Muggle giữa đêm khuya lạnh giá, không hề ở lại để đảm bảo đứa bé được an toàn. Chúng ta đã biết hắn ta nói dối về cuộc sống của ông Potter; hắn ta đã lập báo cáo sai sự thật, không hề một lần nào đến thăm cậu bé. Hắn ta chưa bao giờ biết cậu bé mất tích. Đây chỉ là một trong nhiều lời nói dối của người đàn ông này. Trong phiên tòa này, tất cả những lời nói dối và thủ đoạn thao túng của hắn ta sẽ bị phơi bày.” Cô ngồi xuống.
-
Lily tái mặt, "Ý cô ấy là sao? Trước cửa nhà ai?"
Thần Chết đáp, "Rồi ngươi sẽ biết."
-
Vị thẩm phán ra hiệu cho Albus phản bác lại lời Bellatrix nói, “Thưa quý vị, cô ta là một Tử Thần Thực Tử, và cô ta đã bịa đặt bằng chứng giả này để loại bỏ những người ủng hộ tôi, nhằm giúp cô ta và những kẻ theo cô ta thống trị thế giới. Tôi thừa nhận mình đã sai khi không đến thăm Harry, nhưng tôi có thể đảm bảo với các vị, tôi không phải là Chúa Tể Hắc Ám. Không, cô Black, cô ta đang làm việc cho Chúa Tể Hắc Ám. Tôi sẽ chứng minh sự vô tội của mình trước tất cả các vị, và sau đó tôi sẽ ngăn chặn cô ta và Voldemort. Chính hắn là kẻ đứng sau cuộc săn phù thủy này.” Ông ngồi xuống lại.
-
Vị thẩm phán nhìn Bella và nói: "Cô có thể bắt đầu."
Bella chỉ vào đống hồ sơ họ mang đến, “Đây là tất cả bằng chứng chúng tôi có chống lại Albus Dumbledore. Các hồ sơ bên trái là về cuộc đời ông ta, ở giữa là thời gian ông ta làm Pháp sư Trưởng và bên phải là thời gian ông ta ở Hogwarts. Chúng tôi có hơn một triệu hồ sơ. Và trái ngược với những gì ông Dumbledore tin, những điều này không phải là bịa đặt. Như hầu hết các bạn đều biết, mọi câu thần chú từng được niệm đều đang được ghi lại.” Cô rút đũa phép ra, niệm thần chú hộ mệnh và nhắn nhủ, “Hãy nói với hai đứa trẻ sinh đôi rằng ta yêu chúng.”
Một tập tin xuất hiện trên bàn làm việc của cô, cô phóng to nó lên, "Như bạn thấy đấy, đây là về phép thuật mà tôi vừa niệm."
Người thi triển phép thuật: Bellatrix Black
Phép thuật: Bùa Hộ Mệnh Ngày: 3 tháng 11 năm 2006 Thời gian: 10:36 sáng Địa điểm: Bí mật
Albus nuốt nước bọt khó khăn. Anh không hề biết điều này. Nếu đây là sự thật, thì họ biết tất cả mọi thứ. Sao cô ấy biết được? Ginny, đứng bên cạnh anh, tái mặt và nắm chặt tay anh.
-
James ho khẽ, "Điều này có đúng không?"
Nữ thần Phép thuật nhìn chằm chằm vào anh ta, "Đúng vậy. Mọi câu thần chú anh từng thi triển hay mọi loại thuốc anh từng pha chế đều được ghi lại."
Thần Chết cười khẩy, "Chúng ta biết về câu thần chú vô hiệu mà ngươi đã yểm lên Severus. Nó không có tác dụng."
Morgana trừng mắt nhìn James.
-
Bellatrix lấy ra dòng thời gian của mình. Cô ta sẽ phóng to các phần khi cần thiết. “Ngươi đang tự hỏi tất cả chuyện này bắt đầu từ khi nào?” Cô ta chỉ vào vụ tấn công Ariana Dumbledore, “Đây là lúc Albus bắt đầu con đường hướng tới bóng tối. Em gái hắn bị người Muggle tấn công, và hắn đã truy lùng chúng, còn cha hắn lại nhận tội thay cho hành động của hắn. Đây là lúc hắn bắt đầu căm ghét người Muggle và lên kế hoạch tiêu diệt chúng. Thành thật mà nói, ta không thể trách hắn vì muốn trả thù cho em gái mình. Ta cũng sẽ làm vậy. Nhưng hắn có thể dừng lại ở đó, nhưng hắn đã không làm thế.”
-
Lady Magic gật đầu, "Nếu hắn dừng lại ở đó, hắn đã có thể được tha thứ cho những tội lỗi của mình."
Lily khẽ hỏi, "Chuyện gì đã xảy ra với cô ấy vậy?"
Thần Chết lắc đầu, "Ngươi không muốn biết đâu."
-
Cô ấy tiếp tục kể về thời gian ông ta ở Hogwarts, “Ở Hogwarts, Albus bắt đầu chiêu mộ những người theo ông ta. Elphias Doge là người đầu tiên. Ông ta đối xử tốt với Doge khi những người khác xa lánh ông ta. Bạn tự hỏi, nếu ông ta là một Chúa tể Hắc ám, tại sao ông ta lại được xếp vào Gryffindor chứ không phải Slytherin? Bởi vì bóng tối hay ánh sáng không có ý nghĩa gì khi nói đến thuộc tính của mỗi nhà. Hơn nữa, bởi vì ông ta đã che giấu bản chất đen tối của mình. Molly Weasley là một phù thủy hắc ám, và bà ấy cũng là một con sư tử.”
-
Lily lắc đầu, “Molly là người tốt. Cô ấy không phải là phù thủy độc ác.”
James khịt mũi, "Bóng tối là cái ác, ai cũng biết điều đó."
Morgana gầm gừ, “Lõi của Molly là đen, nhưng lõi đen hay sáng không quan trọng; hành động của ngươi mới quan trọng. Có rất nhiều pháp sư có lõi sáng làm điều xấu và nhiều pháp sư có lõi đen làm điều tốt. Ta có lõi đen, và ta không làm nên lịch sử vì đã gây ra một loạt vụ giết người. Không, ta làm nên lịch sử vì những việc làm tốt của mình.”
Arthur gật đầu, “Bản chất cốt lõi của ta là ánh sáng, còn của Merlin là bóng tối. Chúng ta cân bằng lẫn nhau. Sách của cậu không hề đề cập đến việc Merlin là một phù thủy hắc ám.”
Morgana nói thêm, “Ngươi, Potterhead, có lõi ánh sáng, nhưng điều đó không ngăn cản ngươi cố gắng giết Severus. Vì vậy, hãy im miệng và đừng nói về những điều mà ngươi không biết gì cả.”
-
Bellatrix cho họ xem bức ảnh của Kendra Dumbledore. “Bà ấy qua đời do một sự bộc phát phép thuật vô tình từ con gái bà, Ariana. Albus đã phải gác lại kế hoạch của mình để chăm sóc em gái. Ông ấy oán trách bà; ông ấy muốn đi du lịch khắp thế giới, nhưng lại bị ràng buộc phải chăm sóc em gái. Anh trai ông ấy lẽ ra có thể chăm sóc bà, nhưng Albus bảo anh ta phải hoàn thành việc học. Chính trong thời gian đó, ông ấy đã gặp Gellert Grindelwald. Họ có mối quan hệ và lên kế hoạch thống trị thế giới. Cũng trong thời gian đó, Albus đã đặt ra câu nói “Vì Lợi ích Lớn hơn”. Mục tiêu của ông ấy là nô dịch loài Muggle và cho họ thấy phù thủy vĩ đại và ưu việt như thế nào.”
-
James lắc đầu, "Albus sẽ không bao giờ làm thế."
Thần Chết đưa cho anh ta một bản sao cuốn sách của Rita, "Hãy đọc nó đi."
Lily lắp bắp, "Họ có mối quan hệ gì với nhau?"
Lady Magic nhìn cô ấy và nói, "Họ từng là người yêu của nhau."
-
Bella tiếp tục, “Albus Dumbledore và Gellert Grindelwald đã lập nên một liên kết máu. Họ không thể làm hại nhau, và liên kết đó chỉ có thể bị phá vỡ nếu họ sử dụng những phép thuật vô hại. Mục tiêu của họ là phát động một cuộc chiến tranh phù thủy toàn cầu và buộc người Muggle phải phục tùng. Aberforth đã cố gắng ngăn họ bỏ lại ông và Ariana. Một cuộc ẩu đả đã nổ ra, và trong cuộc ẩu đả đó, Albus đã giết em gái mình. Ông đã xóa trí nhớ của em trai mình và khiến cậu ta nghĩ rằng đó là Gellert. Gellert không còn lựa chọn nào khác ngoài việc bỏ trốn.”
Albus trông như thể vừa nuốt phải một quả chanh vậy. Sao cô ấy lại biết hết mọi chuyện thế?
-
James xoa cằm, "Cái mũi lệch của Albus. Anh ấy từng kể với tôi rằng anh ấy đã cãi nhau với anh trai mình."
Thần Chết gật đầu, "Aberforth đổ lỗi cho anh ta về cái chết của cô ấy và vì anh ta có tội, anh ta không bao giờ sửa chữa nó. Anh ta thực sự yêu em gái mình."
-
Cô ấy tiếp tục, “Sau khi bà ấy qua đời, ông ấy đến học với Nicolas Flamel, rồi bắt đầu dạy học ở Hogwarts. Năm 1925, cuộc chiến phù thủy toàn cầu nổ ra với Gellert Grindelwald ở vị trí tiên phong cho đến khi kết thúc bằng cuộc đấu tay đôi giữa hai người vào năm 1945. Trong cuộc đấu đó, Albus đã đánh bại Grindelwald. Chính trong cuộc chiến này, Albus được chọn làm Đại Mugwump của ICW. Ông ấy rất giỏi lừa gạt người khác, nếu không thì ông ấy đã bị bắt từ lâu rồi. Ông ấy giả vờ là người khác. Và nhờ mối liên kết máu, ông ấy đã có thể lừa được Kỳ Lân. Chúng ta biết rằng ông ấy đã đánh bại Grindelwald vào năm 1945 để kết thúc cuộc chiến.”
Cô đặt tay lên bàn đựng bằng chứng, “Hay là không? Xin lỗi vì đã nói trước một chút. Không ai từng chứng kiến cuộc đấu tay đôi đó. Chúng ta chỉ biết rằng Gellert Grindelwald đã bị đưa đến Nurmengard. Giờ hãy để tôi tiết lộ một điều mà không ai biết vào thời điểm đó.” Cô đứng thẳng dậy và nhìn thẳng vào mắt Albus, “Dumbledore đã sử dụng mối liên kết máu thịt của mình với Gellert Grindelwald để điều khiển hắn. Gellert Grindelwald là con rối của ông ta, và cuộc chiến hoàn toàn là ý tưởng của Albus. Hành động của Gellert Grindelwald hiếm khi là do chính hắn quyết định.” Cô hắng giọng, “Tôi sẽ kể cho ông nghe chuyện gì thực sự đã xảy ra. Gia tinh của Albus đã làm cho Gellert Grindelwald bất tỉnh, và ông ta đã lấy cây đũa phép của hắn rồi đưa hắn đến Nurmengard. Hoàn toàn không có cuộc đấu tay đôi nào cả.”
Albus muốn nguyền rủa cô; anh không thể tin được cô lại phơi bày cuộc sống riêng tư của anh ra như vậy. Ginny nuốt nước bọt khó khăn. Cô chưa bao giờ biết Albus lại như thế này.
-
Lily gõ chân xuống đất, “Tôi thấy thật kỳ lạ là không có nhân chứng nào. Và tôi luôn nghĩ rằng ông ta đã tô vẽ cho cuộc đấu tay đôi của mình.”
James thở dài, "Cậu nói đúng, ngay cả bố mẹ tớ cũng thấy chuyện đó lạ."
Họ bắt đầu tin vào những hy vọng chết chóc.
Arthur khịt mũi, "Trận đấu đó chẳng có chút danh dự nào." Merlin xoa lưng anh; anh biết Arthur ghét những trận đấu không có danh dự.
-
Bellatrix tiếp tục, “Năm 1938, Albus lần đầu tiên gặp Tom Riddle tại một trại trẻ mồ côi ở London. Chính tại đó, ông đã nhìn thấy tiềm năng của Riddle. Tiềm năng tạo ra kẻ thù tiếp theo để ông tiêu diệt. Ông đã đảm bảo Tom Riddle đi theo con đường trở thành Chúa tể Voldemort. Ông đã che đậy vụ giết người đầu tiên của Riddle tại Hogwarts khi hắn mở Căn phòng Bí mật và Myrtle qua đời. Albus để cho lũ nhện cưng của Hagrid chịu tội thay. Đó là lý do tại sao Hagrid được phép làm người trông coi sân trường, bởi vì Albus biết ông ấy vô tội.”
-
James rên rỉ, “Con nhỏ Myrtle hay than vãn. Nó thích rình mò mấy cậu con trai trong nhà vệ sinh của giám thị.”
Lily rùng mình, "Đừng nhắc đến chuyện đó nữa."
-
Bellatrix tiếp tục, “Sau khi đánh bại Grindelwald, hắn đã từ chối chức Bộ trưởng. Hắn biết nếu chấp nhận, hắn sẽ bị soi xét kỹ hơn, và hắn không thể để điều đó xảy ra. Hắn không từ chối chức vụ đó vì quyền lực; không, hắn làm vậy vì nó sẽ cản trở kế hoạch của hắn. Không, kế hoạch của hắn là trở thành hiệu trưởng và định hình tư tưởng của thế hệ tương lai, nhưng bằng cách gieo rắc sự bất hòa, thành kiến và hạn chế kiến thức của chúng ta. Chính trong thời gian hắn nắm quyền, nhà Slytherin đã bị tẩy chay hoàn toàn và bị gán mác là nhà xấu xa. Hắn đã châm ngòi cho cuộc chiến tranh trong tương lai ở Hogwarts bằng cách chia rẽ học sinh. Cũng dưới thời hắn, nạn bắt nạt trở nên phổ biến hơn. Sự bất công đang âm ỉ ở Hogwarts là không thể vượt qua.”
-
Thần Chết nhìn chằm chằm vào nhà Potter, "Các ngươi đã rơi vào bẫy của hắn. Với những hành vi bắt nạt không ngừng nghỉ của các ngươi, chẳng có gì lạ khi học sinh tìm đến bóng tối để được giúp đỡ. Các ngươi nghĩ rằng vì mình là Gryffindor, nên mình giỏi hơn. Một suy nghĩ mà Albus đã gieo rắc suốt hàng thập kỷ. Những người sáng lập đã kinh hoàng trước những gì đã xảy ra ở Hogwarts."
-
Bella cho họ xem số liệu thống kê, “Như các bạn thấy trong biểu đồ, học sinh nhà Gryffindor có số lần phạm lỗi nhiều nhất nhưng hình phạt nhẹ hơn, trong khi các nhà khác phải chịu hình phạt nặng hơn cho cùng một lỗi. Khi còn là hiệu trưởng, ông ta đã cố che giấu vụ mưu sát một học sinh. Ông ta chỉ phạt người bị hại nặng hơn kẻ gây án. Không may cho ông ta, gia đình nạn nhân đã đệ đơn kiện lên Bộ Giáo dục.”
-
James tức giận nói, "Tên Snivellus khốn kiếp đã phá hỏng cơ hội trở thành Thần Sáng của tôi."
Morgana trừng mắt nhìn hắn, "Severus là hậu duệ của ta. Ta không thích cách ngươi nói về hắn."
Lily nuốt nước bọt khó khăn, "Severus là người thuộc dòng họ của anh à?"
Morgana gật đầu, “Đúng vậy, hắn thừa hưởng kỹ năng pha chế thuốc của ta, và hắn mạnh mẽ không kém gì ta. Hai người cộng lại còn yếu hơn hắn. Các ngươi may mắn là hắn không chết. Nếu không ta đã xuống đây và cho các ngươi một trận ra trò. Ta mừng vì Sev đã tống khứ được tên gánh nặng như ngươi, Evans.”
Lily và James im lặng.
Arthur cười khúc khích, "Hãy tự coi mình là người may mắn vì bà ấy chưa từng đến thăm anh ở thế giới bên kia."
Morgana thở hổn hển, “Tôi muốn lắm, nhưng quyết định là chúng không đáng. Với lại, phải có người trông chừng các người chứ.” Cô quay sang nhà Potters, “Các người may mắn là đã không thành công. Rồi các người sẽ biết lý do.”
-
Bella chỉ vào sự kiện tiếp theo, “Năm 1970, cuộc chiến phù thủy đầu tiên bắt đầu, và đó là lúc Albus nhận ra mình đã mắc sai lầm. Voldemort là người mà ông không thể đánh bại một mình. Ông đã quá tự tin, và Voldemort trở nên quá mạnh. Ông phải nghĩ ra một kế hoạch mới. Kế hoạch mới của ông là tạo ra một vị cứu tinh.”
Cô ấy chỉ vào ngày tiếp theo, “Đây là khi hắn ta ép Sybill Trlewaney đưa ra một lời tiên tri sai sự thật.” Cô ấy lấy lời tiên tri ra và bật lên, “Kẻ có sức mạnh để đánh bại Chúa tể Bóng tối đang đến gần... sinh ra từ những kẻ đã ba lần thách thức hắn, sinh ra khi tháng thứ bảy kết thúc... và Chúa tể Bóng tối sẽ coi hắn là kẻ ngang hàng với mình, nhưng hắn sẽ có sức mạnh mà Chúa tể Bóng tối không biết... và một trong hai phải chết dưới tay người kia vì không ai có thể sống sót khi người kia còn tồn tại... kẻ có sức mạnh để đánh bại Chúa tể Bóng tối sẽ được sinh ra khi tháng thứ bảy kết thúc....
-
James tái mặt, "Chuyện đó là giả sao?"
Lady Magic gật đầu, "Đúng vậy. Ông ta tạo ra nó để có cớ tạo ra một vị cứu tinh theo hình ảnh của mình."
Lily xoa trán, “Tất cả những điều này đều đúng, phải không?” Mọi người đều gật đầu.
-
Cô ấy cho họ xem bức ảnh bé Harry, “Harry Potter đáng lẽ ra phải là vị cứu tinh. Cậu ấy sẽ là vũ khí do Albus tạo ra. Albus đã lên kế hoạch cho cuộc đời của Harry. Harry sẽ được nuôi dưỡng bởi người dì Petunia, một người ghét phép thuật và độc ác, bị đánh đập, bỏ đói và không được biết gì về phép thuật. Albus sẽ được coi là vị cứu tinh của Harry khi ông giới thiệu Harry đến một thế giới mới. Harry đáng lẽ ra phải gặp gia đình Weasley trên sân ga của người Muggle. Ronald Weasley đáng lẽ ra phải kết bạn với cậu ấy và nhồi nhét vào đầu cậu ấy những lời lẽ chống lại nhà Slytherin. Harry đáng lẽ ra phải vào nhà Gryffindor, và mỗi năm, Albus sẽ thử thách cậu ấy. Chúng ta biết rằng có một con chó ba đầu ở Hogwarts vào năm mà Harry đáng lẽ ra phải học năm đầu tiên. Cuối cùng, ông ta sẽ tiết lộ cho Harry bí mật để tiêu diệt Voldemort. Ông ta sẽ hướng dẫn và dạy dỗ cậu ấy. Ông ta cũng đã chọn sẵn một công việc, Thần Sáng, và một người vợ, Ginny Weasley, cho cậu ấy. Cô ấy sẽ cho cậu ấy uống những loại thuốc tình yêu và bùa chú bất hợp pháp và Ràng buộc hắn với mình. Cô ta sẽ đảm bảo mình có thai, và nếu hắn không chết dưới tay Voldemort, hắn sẽ gặp tai nạn để họ có thể kiểm soát tài sản của hắn.”
Albus và Ginny nuốt nước bọt khó khăn. Làm sao cô ấy biết tất cả những điều này? Ginny chưa bao giờ tiết lộ điều gì, và Albus cũng vậy.
-
Lily vô cùng tức giận, “Ông ta định để Harry sống với Petunia sao? Chúng tôi đã ghi rõ trong di chúc rằng thằng bé sẽ không bao giờ đến đó.”
James gầm gừ, "Chúng muốn Harry vì tiền của cậu ta."
Bà Pháp Sư gật đầu, “Họ sẽ giấu tước hiệu lãnh chúa của cậu ấy. Ginny sẽ kiểm soát mọi thứ, và Albus sẽ lợi dụng quyền lực của mình, khiến Harry không hề hay biết về sức mạnh thực sự của ông ta.”
-
Bella lắc đầu, “Thật không may cho Harry, điều đó đã không xảy ra. Nhưng tôi đang nói hơi lan man rồi. Albus Dumbledore có một số Tử Thần Thực Tử làm gián điệp. Họ làm việc cho ông ta; một trong số đó là Peter Pettigrew, kẻ đã phản bội gia đình Potter theo lệnh của ông ta. Không phải Voldemort đã giết gia đình Potter; mà là Albus Dumbledore. Đêm đó, ông ta đặt một đứa trẻ mới biết đi trước cửa nhà của một số người Muggle mà không chắc chắn rằng đứa trẻ đó được nhận nuôi. Ông ta đã lập những báo cáo giả để ngăn mọi người đặt câu hỏi. Ông ta chưa bao giờ để ý đến Harry, và khi đến lúc Harry phải đến Hogwarts, cậu ấy đã không xuất hiện, và Albus phát hiện ra rằng cậu ấy chưa bao giờ đến với gia đình mà ông ta muốn cậu ấy đến.”
-
Thần Chết nhìn nhà Potters, "Giờ các người có tin đó thực sự là Albus không?" Họ im lặng, và James vẫn nuôi hy vọng rằng đó là ai đó đã dùng thuốc biến hình. Lily bắt đầu nhận ra rằng họ chưa bao giờ thực sự biết Albus.
-
Bella nhếch mép nhìn Albus, “Lát nữa chúng ta sẽ đọc di chúc của nhà Potter.” Cô quay lại với dòng thời gian của mình, “Chúng ta biết rằng Albus đã tìm kiếm Harry Potter suốt nhiều năm và lập ra những kế hoạch mới. Ông ta liên tục nói với mọi người rằng Voldemort sẽ trở lại. Thế nhưng ngay cả khi giấy chứng tử của Tom Riddle được công bố, ông ta vẫn nhắc đến sự trở lại của hắn để gieo rắc nỗi sợ hãi một lần nữa. Các bạn có thể tự hỏi, tại sao Voldemort lại trở lại nếu hắn được cho là đã chết đêm đó? Tôi có thể trả lời các bạn. Khi Tom Riddle học ở Hogwarts, hắn được tặng một cuốn sách về Trường Sinh Linh Giá. Cuốn sách chứa đầy những câu thần chú và bùa chú thôi miên, và từ đó hắn nảy ra ý tưởng chia tách linh hồn để trở nên bất tử. Tuy nhiên, điều đó đã đẩy hắn đến sự điên loạn và dẫn đến những hành động đôi khi cực đoan của hắn. Nhưng chúng ta sẽ nói thêm về điều đó sau. Nhưng điều này cho thấy Dumbledore không hề ngần ngại đưa cho một học sinh một cuốn sách nguy hiểm về việc chia tách linh hồn để đạt được mục tiêu của mình.”
-
James tái mặt, "Tôi cứ tưởng trường sinh linh giá chỉ là chuyện hoang đường."
Thần Chết lắc đầu, “Ta e là không phải. Riddle không phải người đầu tiên tạo ra chúng. Đó là một trong những loại ma thuật tồi tệ nhất. Can thiệp vào linh hồn là trái với tự nhiên và các quy luật của ma thuật.”
-
Bella chỉ ra một số ngày tháng và tên trong thời khóa biểu của mình, “Đây là những người mà Molly Weasley, đó là tên của bà ấy vào thời điểm đó, đã giết hoặc tra tấn theo lệnh của Albus. Như bạn thấy đấy, gia đình Longbottom nằm trong số đó. Bạn sẽ vui mừng khi biết rằng họ vẫn ổn và hiện đang chăm sóc các cháu của mình.”
-
Lily mỉm cười, “Tôi mừng vì họ vẫn còn sống và hạnh phúc.”
Bà Phù Thủy gật đầu, “Severus đã chế tạo một loại thuốc để giúp họ. Neville rất vui vì cha mẹ mình đã trở về; cậu ấy thậm chí còn có thêm vài người anh chị em nữa.”
James cau mày, dĩ nhiên rồi, Snivellus sẽ lại bày trò gì đó. Hắn ghét tên đó.
-
Những cái tên và ngày tháng mới hiện lên màu xanh lam. Bella nhìn bồi thẩm đoàn với vẻ buồn bã, “Đây là những đứa trẻ mà ông ta đã gửi trả về cho những bậc cha mẹ bị ngược đãi, như các vị thấy đấy, một nửa trong số chúng đã chết một cách đáng buồn.” Tiếp theo, dòng thời gian được làm sáng lên với những cái tên và ngày tháng màu đỏ, “Và đây là tất cả những người mà Albus Dumbledore đã tự tay giết hoặc dùng tay sai của mình, Grindelwald hay Voldemort, để giết họ.” Và cuối cùng, những cái tên và ngày tháng phát sáng màu xanh lục: “Đây đều là những vụ tấn công được cho là do Tử thần Thực tử gây ra nhưng lại do người của Albus thực hiện.” Cô ấy lại đi đi lại lại, “Albus đã sử dụng một số Thần Sáng để làm những việc bẩn thỉu của mình, các cuộc đột kích bất hợp pháp, các vụ bắt giữ bất hợp pháp và những việc tương tự. Tôi có thể đảm bảo với các vị, những người này đã phải đối mặt với công lý.”
Cô ấy chỉ tay về phía cuối dòng thời gian, “Như các bạn thấy đấy, có dấu hoa thị bên cạnh những mốc thời gian đó vì chúng ta đã ngăn chặn được kế hoạch của hắn và cứu được những người đó. Hắn và Molly NoName đã bắt cóc một người và cố gắng để người đó hấp thụ các Trường Sinh Linh Giá do Tom Riddle tạo ra, và họ muốn người đó trở thành Voldemort. Tại sao? Bởi vì Albus muốn một cuộc chiến tranh thứ hai. May mắn thay, người thật sự vẫn an toàn, và họ đang đối phó với một người máy Golem.”
Albus gầm gừ, đó là lý do tại sao nghi lễ thất bại. Làm sao cô ta biết được kế hoạch của họ? Ai đã theo dõi họ? Cô ta chính là nguyên nhân khiến kế hoạch của hắn thất bại suốt nhiều năm qua.
Bà ấy nói thêm: “Các bạn có thể tự hỏi tại sao chúng tôi lại mất nhiều thời gian đến vậy để bắt giữ hắn và đồng bọn. Rất đơn giản. Trước tiên, chúng tôi cần tước quyền kiểm soát khỏi tay hắn. Chúng tôi mất nhiều thời gian để cô lập hắn khỏi mọi người. Chúng tôi cũng cần đưa Molly NoName ra khỏi Anh để cứu chồng bà ấy lúc bấy giờ, Arthur Weasley. Và chúng tôi biết rằng ngay khi Ginerva Dumbledore nhìn thấy Harry Potter, bà ta sẽ làm giả hợp đồng hôn nhân. Ginerva Dumbledore dễ đoán như vậy; bà ta muốn trở thành Phu nhân Potter hơn bất cứ điều gì khác.”
-
Lily gầm gừ, "Đồ đào mỏ."
James gầm gừ, "Tôi mừng là cô ta không tóm được Harry."
Thần Chết cười khẩy, "Giờ thì cô ta đang phải trả giá rồi."
Lily cũng cười khẩy, "Tốt."
-
Albus đang vô cùng tức giận. Anh ta đã cố gắng tìm ra lý do tại sao cô ta lại biết, nhưng không thành công. Anh ta biết chắc chắn không ai phản bội; nếu có, anh ta đã được báo động rồi. Anh ta đã rất cẩn thận và không bao giờ để lại bất kỳ nhân chứng nào. Sao cô ta lại biết? Anh ta biết chắc chắn không phải Molly; anh ta chưa bao giờ kể cho cô ta về những tội ác trước đây của mình. Sự không rõ ràng đang gặm nhấm anh ta. Anh ta đã sai ở điểm nào? Tại sao điều này lại xảy ra ngay bây giờ?
Chương 37 : Phiên tòa xét xử Albus Dumbledore - phần 2
Bản tóm tắt:
Phiên tòa tiếp tục, Albus tức giận, Lily và James bị khiển trách.
Văn bản chương
Ginny nhìn Albus. Anh ta im lặng kể từ khi họ rời khỏi phòng xử án. Sau khi Bella trình bày dòng thời gian của mình, cô ấy đã xem xét một số bằng chứng, việc này mất đến sáu tiếng rưỡi. Ginny biết đó chỉ là một phần nhỏ, nhưng cô cũng biết Albus sẽ không thoát khỏi chuyện này.
Một cơn bão đang nổi lên trong lòng Albus; hắn không thể tin Black lại có nhiều bằng chứng đến vậy. Cô ta đã làm hắn choáng váng với những tập tin về mọi phép thuật hắn từng sử dụng. Hắn không hề biết những thứ như vậy tồn tại. Hắn vẫn đang cố gắng tìm ra ai đã biết trước kế hoạch của hắn và đã phá hỏng chúng.
Ginny huých anh, “Chúng ta cần phải làm tình.” Albus rên rỉ; anh không thể dùng phép quyến rũ lên cô kể từ khi họ bị nhốt trong phòng giam. Anh phải nghĩ về Gellert thật nhiều mới có thể cương cứng. Anh nhắm mắt lại và tưởng tượng đó là Gellert đang làm tất cả những điều đó với mình.
-
Severus đang ôm Harry, "Ta rất tiếc vì con sẽ phải gặp lại Ginny. Ta biết con không bao giờ muốn nhìn thấy cô ấy lần nữa."
Harry thở dài, "Mình sẽ phớt lờ cô ta. Hơn nữa, Bella đã hứa với mình là mọi chuyện sẽ nhanh thôi."
Bella tìm thấy họ đang ôm nhau, "Về chuyện đó, tớ sẽ gọi cho Severus trước. Rồi đến cậu, chắc là ngày mai. Bố mẹ cậu đang xem, và tớ nhớ cậu từng nói muốn bố mẹ biết từ Severus rằng hai người đã kết hôn."
Harry gật đầu, "Ừ." Anh thở dài, "Chắc là mình phải đi gặp họ thôi."
Bella đặt tay lên vai anh, "Anh không cần phải làm vậy đâu."
Severus đặt một nụ hôn lên thái dương anh, "Anh có thời gian để suy nghĩ về điều đó."
-
Mọi người đã trở lại phòng xử án cho ngày thứ hai của phiên tòa. Thẩm phán nhìn Bella và nói: "Cô có thể bắt đầu."
Cô gật đầu và quay về phía bồi thẩm đoàn, “Albus Dumbledore đã làm hại rất nhiều người. Hôm nay, chúng ta sẽ được nghe lời khai của một số người và thấy được tầm ảnh hưởng của ông ta đến mức nào. Tôi là một trong số những người đó. Khi tốt nghiệp Hogwarts, Albus đã trao cho tôi tấm bằng tốt nghiệp, trên đó có tẩm các loại thuốc và phép thuật. May mắn thay, tôi đã đến Gringotts trước khi tốt nghiệp, và tôi đeo một số đồ trang sức bảo vệ nên không bị ảnh hưởng. Tôi đã đến Gringotts với tấm bằng tốt nghiệp của mình.”
Cô ta đưa cho họ xem bản báo cáo, “Như các vị thấy đấy, tôi đáng lẽ phải gia nhập phe Voldemort và trở thành một kẻ giết người và tra tấn điên cuồng. Mục tiêu của hắn là làm cho chứng điên loạn Hắc Ám trở nên tồi tệ hơn. Chứng điên loạn Hắc Ám là một lời nguyền giáng xuống chúng tôi. Lời nguyền đã được hóa giải, và các thế hệ tương lai của chúng tôi sẽ không phải chịu đựng nó nữa.” Cô ta nhìn bồi thẩm đoàn, “Tôi tự hỏi, nếu hắn làm điều này với tôi, thì còn ai khác nữa? Tôi đã gia nhập phe Voldemort, và tôi giả vờ điên loạn. Tôi đã có thể quan sát, và tôi nhận thấy khá nhiều điều mà nếu không thì tôi đã bỏ lỡ. Tôi đã thấy một số Tử Thần Thực Tử niệm chú thôi miên xung quanh Voldemort.”
Cô khoanh tay trước ngực, “Tôi đã tâm sự với em gái và chồng của em ấy, và chúng tôi đã quan sát và thành lập nhóm riêng của mình trong tổ chức Tử Thần Thực Tử, hợp tác với một số Thần Sáng mà chúng tôi tin tưởng để giăng bẫy. Chúng tôi đã cứu được nhiều mạng người. Điều đó không có nghĩa là tôi không giết người. Tôi đã giết, tôi đã giết Rodolphus Lestrange sau khi hắn tấn công tôi vì tôi từ chối hắn. Tôi đã giết nhiều người khác nữa. Tôi không đứng trước mặt các người để tuyên bố mình là thánh nhân. Tôi không phải. Tôi đã làm một số việc mà tôi không tự hào, nhưng không giống như Albus, tôi thừa nhận những lỗi lầm trong quá khứ của mình và không cố gắng lừa dối các người, khiến các người tin rằng tôi là một người mà tôi không phải.”
Albus trừng mắt nhìn cô; hắn đã nghĩ đến việc trả thù cô.
Cô ấy tiếp tục, “Như tôi đã nói, nhóm của chúng tôi đã kiềm chế Voldemort và đưa ra cho hắn những ý tưởng khác gây ra ít thiệt hại hơn. Một con đường mới. Sự thật là, Albus và nhóm người tự phát của ông ta đã giết nhiều người hơn cả Tử Thần Thực Tử.” Cô ấy nhấp một ngụm nước và ăn một thanh Nutbar trước khi tiếp tục, “Sau khi Voldemort sụp đổ, mục tiêu của tôi là hạ gục Albus Dumbledore. Kế hoạch của tôi là hoạt động trong bóng tối, nhưng nhờ Molly NoName sử dụng thuốc biến hình để giả dạng tôi, tôi đã có thể tận dụng điều đó và lộ diện công khai.” Cô ấy cười khúc khích, “Thật thú vị khi phá hỏng kế hoạch của ông ta.” Cô ấy trở nên nghiêm túc, “Nếu là do Albus quyết định, tôi đã chết từ lâu rồi, bị giết bởi đồng phạm của ông ta, Molly NoName. Nhưng thay vào đó, tôi đang trình bày vụ án chống lại Albus Dumbledore cho các vị. Một vụ án đã được nghiên cứu trong nhiều thập kỷ.”
-
Vị thẩm phán nhìn Bella và nói: "Mời cô gọi nhân chứng đầu tiên."
Bella đứng dậy và nói: "Bên công tố xin phép triệu tập Peter Pettrigrew ra làm chứng."
Albus tái mặt. Không thể nào; Peter đã chết rồi. Ông nhìn Peter bị còng tay dẫn vào và đưa lên bục. Ginny thì thầm, "Mẹ nói với con là anh ấy đã chết."
Anh ấy thì thầm đáp lại, "Anh cũng nghĩ vậy."
-
James gầm gừ, "Peter, tên chuột bẩn thỉu đó đã phản bội chúng ta."
Lily siết chặt tay chồng, "Trông anh ấy thảm hại quá."
Thần Chết cười khẩy, "Hắn đã dành 25 năm qua trong hầm mỏ của lũ yêu tinh."
-
Bella nhìn Peter và nói, “Chúng ta đã có lời thú nhận của anh rồi, nên nói dối cũng vô ích. Hơn nữa, anh đang ngồi trên chiếc ghế nói thật, và căn phòng này đã được Nữ thần Phép thuật yểm bùa trung thực.”
Albus tức giận, anh chưa từng nghe nói đến chiếc ghế sự thật bao giờ, và nếu có sự can thiệp của Nữ thần Ma thuật, mọi chuyện sẽ rất tồi tệ. Anh không dám chống lại bà ta. Tuy nhiên, anh vẫn tin rằng mình có thể tìm cách thoát khỏi tình huống này.
-
Thần Chết thở hổn hển, "Albus nghĩ rằng hắn vẫn còn cơ hội để đi lại."
Lady Magic lắc đầu, "Cái tôi của anh ta có mã bưu điện riêng."
-
Peter gật đầu, và cô ấy tiếp tục, "Ai mới là chủ nhân thực sự của anh?"
Peter lắp bắp, “Albus Dumbledore.”
Albus tức giận; hắn ước gì mình có phép thuật. Hắn sẽ bịt miệng Peter, vĩnh viễn.
Bella gật đầu, "Cô đã phục vụ ông ấy bao lâu rồi?"
Peter lắp bắp, “Từ khi tôi mười một tuổi. Ông ấy đã chắc chắn rằng tôi được vào nhà Gryffindor.”
Bella gật đầu lần nữa và nói với bồi thẩm đoàn, “Albus đã yểm bùa lên chiếc mũ phân loại, nhưng nó chỉ có tác dụng với một vài học sinh, như Peter chẳng hạn.” Cô ấy hỏi, “Tại sao các người lại phản bội gia đình Potter?”
Peter lẩm bẩm, “Dumbledore bảo tôi làm thế. Ông ấy chắc chắn rằng tôi là người giữ bí mật của họ. Ông ấy muốn Lily và James chết. Ông ấy muốn Harry mồ côi và coi Albus là người cứu rỗi mình sau này. Ông ấy cũng muốn có được những chỗ ngồi trong gia tộc Potter, và ông ấy biết James sẽ không nhường chúng cho ông ấy.”
Albus vô cùng tức giận; lẽ ra ông ta nên chắc chắn rằng Peter đã chết. Tên ngốc đó sẽ tiết lộ hầu hết kế hoạch của ông ta. Lẽ ra ông ta không nên nói cho họ biết điều đó.
Bella hỏi, "Ý cậu là sao khi muốn Harry coi cậu ấy như vị cứu tinh của mình?"
Peter lẩm bẩm, “Hắn biết Petunia Dursley ghét phép thuật, và hắn tin chắc bà ta sẽ ngược đãi Harry và biến cuộc sống của cậu thành địa ngục. Hắn cũng định yểm bùa lên ngôi nhà để làm cho lòng căm thù của bà ta thêm sâu đậm. Khi Harry đến Hogwarts, cậu sẽ coi Albus như một vị cứu tinh đã đưa cậu thoát khỏi gia đình bạo hành. Hắn dự định cho Harry quay lại vào kỳ nghỉ hè vì không muốn Harry quá thoải mái. Hắn sẽ biến Harry thành vũ khí của mình để đánh bại Voldemort.”
-
Lily tức giận; hắn ta muốn con trai cô bị ngược đãi, và cô muốn cho hắn ta biết tay. James phẫn nộ với người thầy cũ của mình. Anh nhận ra rằng mọi chuyện đều là sự thật.
-
Bella gật đầu, "Cậu gia nhập Tử thần Thực tử, tại sao?"
Peter lắp bắp, “Albus cần chắc chắn rằng kế hoạch của ông ấy vẫn còn hiệu quả. Ông ấy cần chắc chắn rằng Voldemort sẽ đi theo con đường mà ông ấy đã vạch ra. Albus đã đưa cho tôi các loại thuốc và phép thuật để sử dụng chống lại Voldemort. Ông ấy cũng sai khiến những Tử Thần Thực Tử khác làm phần việc của họ.”
Bella lại bắt đầu đi đi lại lại, "Vậy kế hoạch đó là gì?"
Peter ho khẽ, "Để giết nhà Potter và đánh dấu Harry là người ngang hàng với Voldemort nhằm hoàn thành lời tiên tri."
Bella cười khẩy và nhìn Albus, “Ý ông là lời tiên tri giả mà hắn ta ép Sybill Trelawney phải tạo ra?” Peter gật đầu. Cô quay sang bồi thẩm đoàn, “Chúng ta đã nghe về lời tiên tri đó trước đó rồi. Albus tạo ra nó để lợi dụng một đứa trẻ làm vũ khí. Hắn ta sẵn sàng làm mọi thứ thấp hèn đến thế để đạt được mục tiêu bất tử. Bởi vì trên hết, hắn ta muốn được nhớ đến qua nhiều thế hệ.”
Bella quay sang Peter và hỏi, "Anh có quan hệ tình dục với ông Dumbledore không?"
Peter gật đầu, "Đúng vậy, nó bắt đầu sau khi tốt nghiệp Hogwarts."
Bella gật đầu, “Chúng tôi đã cho cô làm bài kiểm tra thừa kế, và thật không may cho cô, Albus không hề cho cô uống bất kỳ loại thuốc nào. Cô phục vụ ông ta một cách tự nguyện. Cô đã giết bao nhiêu người vì ông ta?”
Peter hít một hơi thật sâu, “Tôi không biết con số chính xác. Nhưng chắc chắn là hơn sáu mươi.”
Bella nghiêng người lại gần hơn, "Anh ấy đã thưởng cho cậu như thế nào?"
Peter co rúm người trên ghế, “Ông ấy cho tôi chơi với những cậu bé và cô bé, những người thường chẳng ai để ý đến. Ông ấy thỉnh thoảng quan sát tôi, nhưng không bao giờ chơi cùng tôi. Thỉnh thoảng ông ấy bảo tôi phải làm gì.”
Căn phòng trở nên im lặng.
Albus đang nổi cơn thịnh nộ, còn Ginny thì tái mặt; cô ấy đã kết hôn với một kẻ quái vật.
-
Lily cảm thấy khó chịu, "Hừ, hừ..."
Thần Chết gật đầu, “Nếu điều đó có thể an ủi được phần nào, thì một nửa số cậu bé là người máy Golem. Họ đã cứu được càng nhiều càng tốt. Người của Bella đã cho các nạn nhân của Peter một sự lựa chọn: xóa bỏ ký ức hoặc trị liệu tâm lý.”
James Blanches, liệu Peter có nhắm vào Harry không?
Thần Chết cười toe toét, "Bọn yêu tinh đã cắt dương vật của hắn để trừng phạt."
Lily hít một hơi thật sâu, “Tốt. Albus, anh ấy đã từng…?”
-
Bella rùng mình, "Cậu định làm gì vào ngày Voldemort tấn công nhà Potter?"
Peter lắp bắp, “Tôi đã đặt một số bùa chống dịch chuyển lên nhà họ và tôi phải đối mặt với Sirius, chúng tôi đáng lẽ phải có một cuộc cãi vã. Ông ấy biết tôi là người giữ bí mật, Albus đã nói với ông ấy như vậy. Tôi phải gài bẫy ông ấy tội giết người, và Albus sẽ đảm bảo ông ấy sẽ vào tù mà không cần xét xử. Tôi sẽ giả chết và chờ đợi cho đến khi Albus cần tôi một lần nữa. Tôi phải ở lại với gia đình Weasley trong hình dạng chuột của mình.”
Albus ước gì mình đã bắt Peter thề một lời thề bất khả phá vỡ. Đây là cái giá mà anh ta phải trả khi tin tưởng người khác.
Bella nhướn mày, “Nhưng chuyện đó không hề xảy ra. Sirius Black đã bắt giữ cậu, và cậu bị giao cho lũ yêu tinh. Cảm ơn cậu, tạm thời đến đây thôi.”
-
Bella ngồi xuống và nhìn vào ghi chú của mình, “Mời Ngài Black vào.” Sirius bước vào phòng và đi về phía bục. Anh ngồi xuống. Bella nháy mắt với anh, “Sirius là anh họ của tôi; tuy nhiên, trước khi tôi bị buộc tội thiên vị hay gì đó, căn phòng này được yểm bùa trung lập. Tôi không thể thiên vị hay bất kỳ ai. Và nếu tôi không đủ năng lực để làm công việc này, Nữ thần Pháp thuật đã không chọn tôi.”
Albus nghiến răng. Kế hoạch duy nhất của anh ta để bác bỏ vụ án này đã tan thành mây khói. Bồi thẩm đoàn gật đầu, họ biết rằng nếu Lady Magic tin tưởng bà ấy, thì họ cũng có thể tin tưởng bà ấy.
-
James nhìn Lady Magic và hỏi, "Sao cô có thể tin tưởng cô ta?" Cô ta phớt lờ anh ta.
-
Cô ấy tiếp tục, "Thưa Lãnh chúa Black, xin hãy giải thích tại sao ngài lại là Lãnh chúa Black hiện tại khi ngài đã bị ruồng bỏ."
Sirius cười khẩy, “Sao chứ, em họ Bella, anh chưa bao giờ bị từ bỏ. Mẹ anh thì có, nhưng bố anh chưa bao giờ thực sự làm vậy. Ông ấy chỉ nói với mẹ anh là ông ấy đã làm thế thôi. Bà ấy đã đốt hình anh khỏi tấm thảm thêu, nhưng điều đó chẳng có nghĩa lý gì. Sau khi anh làm chứng chống lại James Potter, bà ấy có đối xử với anh ấm áp hơn một chút, nhưng cũng chẳng đáng kể gì, và bố anh thì nói rằng ông ấy tự hào về anh.”
Bella đưa cho mọi người bản sao bài kiểm tra thừa kế của cậu ấy, "Cậu đã bị Albus yểm bùa và ép buộc phải căm ghét Slytherin và bóng tối, điều này dẫn đến việc cậu tạm thời xa lánh gia đình mình."
Sirius gật đầu, “Vào năm thứ năm, tôi nhận ra mọi thứ sai trái đến mức nào. Khi James Potter cố gắng giết Severus Snape bằng cách lợi dụng Remus Lupin, một người sói, tôi biết mình phải thay đổi. Tôi đã rất ngạc nhiên khi di sản của mình cho tôi thấy tất cả điều này.”
Bella nhìn bồi thẩm đoàn, “Albus Dumbledore không muốn để bất cứ điều gì xảy ra ngoài ý muốn. Chúng ta biết ông ta đã cho ít nhất một nửa dân số Vương quốc Anh uống thuốc.” Cô quay lại phía ông, “Ông từng bất hòa với James Potter, vậy mà ông lại là cha đỡ đầu của Harry.”
Sirius thở dài, “Albus đã thuyết phục James, Albus cũng muốn tôi làm người giữ bí mật của họ, nhưng tôi đã từ chối. Tôi đồng ý làm cha đỡ đầu của Harry, tôi nhận nuôi cậu bé vì tôi biết rằng việc là một người nhà Black sẽ bảo vệ cậu bé tốt hơn so với một người nhà Potter. Nghĩ lại thì đó là một điều tốt, tôi đã có thể cho Harry một mái ấm với những bậc cha mẹ yêu thương.”
-
James gầm gừ, "Đừng có nói với tôi là hắn ta lại xếp thằng bé ở chung với nhà Malfoy."
Lily vỗ nhẹ tay anh, "Tốt hơn Petunia." James chỉ biết gật đầu. Một con khỉ còn tốt hơn Petunia.
-
Bella gật đầu, “Điều đó cũng biến Harry thành người thừa kế của cô, nếu bản thân cô không có con. Cô sẽ có nhiều tiền bạc và quyền lực hơn để sử dụng cho cậu ấy sau khi Harry qua đời. Chuyện gì đã xảy ra vào ngày nhà Potter qua đời vậy?”
Sirius ngồi thẳng dậy, “Cậu gọi cho tôi để báo rằng Tom sắp dàn dựng vụ tấn công. Tôi biết Peter là kẻ phản bội và gián điệp, và khi tôi chạm trán hắn ở Hẻm Diagon, tôi đã bắt giữ hắn. Sau đó, chúng tôi giao hắn cho lũ yêu tinh để trả giá cho tội ác của hắn. Cuối ngày hôm đó, tôi cho Hagrid mượn xe đạp và giúp bắt giữ một số Tử Thần Thực Tử.”
Cô ấy dựa vào bục nhân chứng, "Trước đó chúng tôi nghe Peter nói rằng anh định tham gia một trận đấu. Anh sẽ ở trong tù, tránh xa khỏi Harry."
Sirius thở dài, “Là cha đỡ đầu của Harry, lẽ ra tôi mới được quyền giám hộ. Tôi chắc chắn Albus đã cố gắng loại bỏ tôi để ông ta có thể kiểm soát việc Harry đi đâu, và ông ta đã làm được điều đó.”
Cô ấy tiếp tục, "Sau đó anh rời khỏi Anh, đúng không?"
Anh ta gật đầu, “Tôi đã rời khỏi Hội Thần Sáng, rồi gia nhập cùng các bạn và những người khác. Cuộc sống từ đó đến nay rất tuyệt vời.”
Cô ấy hỏi, "Albus có cố gắng chiêu mộ cậu vào đội Thần Sáng riêng của ông ta không?"
Anh ta lắc đầu, “Không, tôi tránh xa hắn ta hết mức có thể, và sau mỗi lần gặp hắn, tôi đều nhờ gia tinh kiểm tra xem mình có bị ảnh hưởng bởi ma thuật lạ hay không. Tôi vẫn đeo nhẫn bảo hộ, nhưng chúng ta đều biết Albus có vài mánh khóe. May mắn thay, hắn ta không bao giờ dùng phép thuật lên tôi nữa. Tuy nhiên, tôi đã rất vui khi giả vờ làm con cừu của hắn ta.”
-
Lily nhìn Thần Chết và hỏi: "Sirius có gia đình không?"
Thần Chết gật đầu, "Anh ấy đã tìm thấy tri kỷ của mình, họ gắn bó với nhau, có một con trai và một đứa nữa sắp chào đời."
James khoanh tay lại, "Anh ta làm nghề gì vậy?"
Bà Magic trả lời, "Ông ấy là giáo viên lịch sử. Ông ấy lấy bằng cấp ở cả thế giới Muggle và thế giới phù thủy."
-
Bella cười khúc khích, "Ai cũng vậy cả. Còn nghề nghiệp của bạn là gì?"
Sirius cười khẩy, “Tôi là giáo viên lịch sử, nhưng tôi cũng là nhà nghiên cứu cho ICW. Tôi không may mắn phải xem xét hầu hết các hồ sơ cho phiên tòa này.”
Bella gật đầu lần nữa, "Đến đây là hết. Cảm ơn vì đã dành thời gian."
-
Bella uống một ngụm nước. “Tôi xin mời Lãnh chúa Severus Prince-Peverell lên bục nhân chứng.” Vài phút sau, Sever bước vào và ngồi xuống. Bella cười khẩy, “Đối với những người chưa biết, Severus và tôi là người nhà thông qua hôn nhân. Nghĩ lại thì, tôi sẽ phải thẩm vấn rất nhiều người trong gia đình mình.”
-
James trừng mắt nhìn Snape, Lily cúi đầu, cô vẫn không thể tin được anh ta đã chấm dứt tình bạn của họ. Morgana mỉm cười, “Ta có thể cảm nhận được sức mạnh của hắn. Nếu ta lắng nghe kỹ, ta có thể nghe thấy lời nguyền sức mạnh của ta đang chảy trong huyết quản hắn.”
Arthur cười khúc khích, "Em biết không, thằng bé có mái tóc đen giống em." Cô lè lưỡi.
-
Bella đặt câu hỏi đầu tiên, “Chuyện gì đã xảy ra vào đêm ngày 31 tháng 10 năm 1981?”
Severus hắng giọng, “Tôi nghĩ tốt nhất là tôi nên bắt đầu từ đầu. Sau khi nghe lỏm được một nửa lời tiên tri, tôi đã đến gặp Chúa tể Hắc ám để báo cho ngài ấy. Chúa tể Hắc ám đã yêu cầu Lãnh chúa Lucius Malfoy kiểm tra Sảnh Tiên tri và Lucius đã làm vậy. Ông ta trở lại và xác nhận nghi ngờ của chúng ta. Ông ta đã có thể nhặt được quả cầu và nghe được lời tiên tri. Ngài đã đề nghị hỏi các yêu tinh. Một cuộc họp đã được sắp xếp, tại đó tất cả chúng ta đều phát hiện ra rằng lời tiên tri thực sự là giả. Sau đó, chúng ta đã nghĩ ra một kế hoạch.”
Albus vô cùng tức giận. Họ biết lời tiên tri đó là giả ngay từ đầu sao? Họ đã lừa ông, biến ông thành trò cười.
Ông ta nhấp một ngụm nước, “Chúa tể Hắc ám được báo rằng Peter là gián điệp của Dumbledore, chúng tôi nghi ngờ mọi việc Peter làm. Chúng tôi biết khi Peter nói với ông ta về nơi ở của gia đình Potter, Albus muốn giết gia đình Potter vì một lý do nào đó. Vào đêm Halloween đó, tôi ở lại với ông, Lucius và Narcissa để xử lý những Tử thần Thực tử gây rắc rối hơn. Một số Thần Sáng đã đến giúp chúng tôi và bắt giữ một số thuộc hạ ít gây rắc rối hơn. Chúa tể Black bảo tôi đến kiểm tra Harry. Sau đó, tôi đến Godric's Hollow, tôi thấy gia đình Potter đã chết, và Harry đã biến mất. Vì chúng tôi biết Albus muốn giao Harry cho Petunia Dursley chăm sóc, nên tôi đã đến nhà họ.”
Bella đưa ký ức của Severus vào máy chiếu, "Đây là ký ức của anh từ đêm đó." Severus gật đầu khi nó bắt đầu chiếu.
Severus đang quan sát Dumbledore, Hagrid và McGonagall. Ông thấy Albus đặt đứa trẻ trước cửa nhà, rồi nhìn họ rời đi. Ông chắc chắn họ đã đi khuất, sau đó nhanh chóng chạy về phía Harry. Ông bế cậu lên và gỡ bỏ lớp ngụy trang. Ông cảm thấy Harry đã bắt đầu lạnh. “Lão già và bà già ngốc nghếch. Hai người có thể đã chết cóng rồi.” Ông mở áo choàng và đặt Harry vào trong để sưởi ấm cho cậu. Ông đặt một nụ hôn lên đỉnh đầu Harry. “Chúng ta đưa con đến Gringotts thôi. Ngày mai con sẽ ở bên gia đình mới của mình.”
Bella giơ một tờ giấy lên, “Chúng tôi có báo cáo từ một người chữa bệnh được chứng nhận. Chỉ vài phút nữa thôi, cậu ấy sẽ gần như chết cóng. Ông đã thấy Hagrid trong ký ức này; ông ấy đã được minh oan và đang sống cuộc sống riêng của mình. Minerva McGonagall là người phụ nữ ông đã thấy. Bà ấy đã bị bắt và bị kết tội với nhiều tội danh và đang thụ án quản thúc tại gia.” Cô hỏi Severus, “Làm sao ông biết Harry sẽ bị đưa đến đó?”
Severus cười khẩy, "Phineas Black đã nói với chúng ta. Albus đã yểm bùa lên hắn, nhưng chúng ta đã tìm ra cách vượt qua."
Albus tái mặt; đây là cách họ biết được mọi động thái của anh. Anh chưa bao giờ nhận ra mình đang bị theo dõi. Anh đáng lẽ ra nên kiểm tra, nhưng anh quá chắc chắn rằng không ai có thể tìm ra cách vượt qua lời nguyền.
Bella gõ nhẹ vào ghế dài, "Ai đã nuôi dạy Harry vậy?"
Severus đáp, "Narciss và Lucius Malfoy."
-
James và Lily gầm gừ. James nhổ nước bọt, "Tôi chưa bao giờ muốn con trai mình được nuôi dưỡng bởi lũ Tử Thần Thực Tử bẩn thỉu. Snivelus và Sirius không có quyền giao con tôi cho chúng."
Lily cố gắng trấn an anh ấy, "Hãy nhớ, Albus muốn anh ấy ở bên Petunia."
Merlin khịt mũi, "Ngươi không nghe thấy sao? Họ có thể là Tử thần Thực tử, nhưng họ là người tốt. Harry được yêu thương, đó mới là điều quan trọng."
-
Bella tiếp tục, "Bạn có biết Harry được đặt trước cửa nhà ai không?"
Severus gật đầu, “Petunia và Vernon Dursley. Ta biết Petunia từ nhỏ; bà ta ghét phép thuật và là một người phụ nữ độc ác. Harry hẳn đã phải chịu đựng rất nhiều dưới sự cai trị của bà ta.”
Bella gật đầu, “Anh ấy nói đúng, chúng tôi đã đến thăm bà ấy một lần, và bà ấy gọi chúng tôi là những kẻ lập dị và những lời lẽ khó nghe khác. Bà ấy và chồng bà ấy là những người khó chịu.”
-
Thần Chết cười khẩy, “Vernon mất việc, và họ phải chuyển đến sống với Marge. Một trong những con chó của bà ta cắn Dudley, và Petunia và Marge cãi nhau kịch liệt. Marge bị bắt vì tội ngược đãi động vật. Vernon không giữ được việc làm, và ông ta bắt đầu uống rượu. Ông ta đã gây tai nạn chết người rồi bỏ chạy. Dudley thoát khỏi nhà tù và không bao giờ quay lại sau sinh nhật thứ 18 của mình. Petunia giờ là một người giúp việc nhà, và bà ta rất ghét công việc đó.”
Lily cười khẽ. Cô chưa bao giờ tha thứ cho chị gái mình vì đã gọi cô bằng những cái tên khó nghe và đối xử tệ bạc với cô khi cả hai còn nhỏ.
-
Bella mỉm cười, "Mối quan hệ của cô với Harry là gì vậy? Và tôi xin nhắc cô, cô đang ngồi trên chiếc ghế sự thật đấy."
Severus thở hổn hển, “Ngươi biết rất rõ rằng ta sẽ không bao giờ nói dối về mối quan hệ của chúng ta. Harry là tình yêu của đời ta, là tri kỷ của ta. Chúng ta là tri kỷ đích thực, mối liên kết của chúng ta được hình thành khi ta chạm vào cậu ấy đêm đó. Chúng ta đã gắn bó và kết hôn với nhau rồi.”
Bella gật đầu, “Hai người có thể nói chuyện bằng thần giao cách cảm. Harry có đang nghe lén không?”
Anh lắc đầu, “Không, tôi đã cắt đứt mối liên kết này vì chuyện này. Nhưng tôi có thể cảm nhận được cậu ấy. Cậu ấy đang hạnh phúc và nghĩ về tôi.” Anh cười khúc khích, “Và giờ thì cậu ấy đang đói.”
-
James gầm gừ, “Tên khốn đó đang làm ô uế con trai tôi. Harry không phải là tri kỷ của nó; con trai tôi sẽ không bao giờ sa ngã đến mức đó.”
Lily gật đầu, "Đây đúng là một trò lừa. Harry không phải là một trong số họ."
Merlin gầm gừ, "Họ là tri kỷ, và mối liên kết của họ là chân thành."
Arthus càu nhàu, “Và chẳng có gì sai khi là người đồng tính cả. Giới tính không quan trọng khi nói đến tình yêu. Harry và Severus giống như Merlin và tôi vậy.”
Mắt Lily mở to, "Hai người..."
Arthur gật đầu, “Đúng vậy, Merlin và ta đã gắn bó và kết hôn với nhau hơn một nghìn năm nếu tính cả kiếp sau. Những người Thanh giáo đã xóa bỏ sự thật đó khỏi sử sách.”
Merlin càu nhàu, "Những kẻ thanh giáo ngu ngốc đang thay đổi lịch sử để phù hợp với thế giới hẹp hòi của chúng."
Morgana trừng mắt nhìn họ, “Tôi mừng vì Harry không lớn lên cùng các người. Các người sẽ hủy hoại cậu ấy; cậu ấy và Sev sẽ gặp khó khăn trước khi đến được với nhau. Tôi ghét những kẻ hẹp hòi.”
James gầm gừ, “Tôi sẽ không bao giờ để con trai mình ở bên cạnh thứ bẩn thỉu này. Chính tôi đã định cắt đứt mối quan hệ đó rồi.”
Đôi mắt của Lady Magic chuyển sang màu đen, giọng nói của bà ta trầm xuống, “Im lặng. Ngươi đang nói về những điều ngươi không biết gì cả. Nếu ngươi phá vỡ mối liên kết của họ, ngươi sẽ giết chết phép thuật và toàn bộ cộng đồng pháp sư. Hàng triệu người sẽ phải chết vì ngươi và lòng thù hận của ngươi.”
James ngạc nhiên trước sự mạnh mẽ và giọng nói đầy sức thuyết phục của cô ấy.
Bà tiếp tục, “Mối liên kết tâm hồn là thiêng liêng. Sao con dám tìm cách phá vỡ mối liên kết thiêng liêng ấy? Ta xấu hổ khi gọi con là một trong những đứa con của ta.”
-
Bella dựa vào bục giảng, "Kể cho tôi nghe về thời gian của anh ở Hogwarts đi. Anh thường xuyên bị James Potter và Sirius Black bắt nạt."
Severus gật đầu, “Đúng vậy. Tôi cũng nên nói thêm rằng chiếc mũ phân loại đã bảo tôi rằng Albus muốn tôi vào nhà Slytherin, nhưng vì tôi là người thừa kế của nhà Ravenclaw, nên ông ấy đã xếp tôi vào đúng nhà.”
Albus ho khẽ. Snape là người thừa kế của nhà Ravenclaw sao? Hắn ta chịu một phần trách nhiệm cho việc bị đuổi khỏi Hogwarts. Ông cau mày; lẽ ra ông nên tìm hiểu kỹ hơn về Snape. Sao ông lại bỏ sót chi tiết này? Ông đâu có biết các Hoàng tử đều là hậu duệ của nhà Ravenclaw.
Severus nói đều đều, “Mặc dù sau đó Lãnh chúa Black đã xin lỗi và mối quan hệ của chúng tôi hiện nay khá tốt đẹp, nhưng dù sao chúng tôi cũng là người nhà. James Potter là một kẻ bắt nạt độc ác, hư hỏng, luôn nghĩ mình giỏi hơn mọi người trong khi thực tế hắn chỉ ở mức trung bình. Hắn bắt nạt người khác để cảm thấy bản thân tốt hơn, vì hắn có thể, và để tỏ ra quan trọng và thu hút sự chú ý, dù điều đó sai trái đến đâu, điều đó thật đáng buồn và thảm hại, theo tôi. Thêm nữa, hắn chỉ bị phạt nhẹ. Hắn đã cố gắng giết tôi vào năm thứ năm khi hắn gửi tôi đến chỗ Remus Lupin đang biến thành người sói. Chỉ nhờ Lãnh chúa Black cảnh báo mà tôi mới được tha. Hiệu trưởng Dumbledore đe dọa đuổi học tôi và chỉ phạt Potter một hình phạt nhẹ. May mắn thay, ông bà tôi đã rất kinh hoàng và đệ đơn kiện Potter tội cố ý giết người. Đó chỉ là phần nổi của tảng băng chìm. Học sinh nhà Gryffindor được ưu ái hơn tất cả, và hệ thống thì không công bằng và thiên vị. Tôi bị gọi là phù thủy hắc ám và con rắn độc ác, mặc dù tôi học ở nhà Ravenclaw chứ không phải Slytherin. Hogwarts về cơ bản là Gryffindor. Nhà Ravenclaw và Hufflepuff không thể làm gì sai trái trước Slytherin, vốn bị coi là tăm tối và độc ác, trong khi Ravenclaw và Hufflepuff thì kẹt ở giữa. Từ nhỏ, trẻ em đã được Hiệu trưởng dạy dỗ để căm ghét một nhà. Tôi e rằng nếu tôi ở Slytherin, sự ngược đãi và bắt nạt sẽ còn tồi tệ hơn.”
-
James muốn đánh cho Snivellus một trận; anh ta không cần sự thương hại của hắn, và anh ta cũng chẳng phải là kẻ đáng thương. Hắn ta đang nói dối về Snivellus. Lily cau mày, sao hắn dám nói về James như vậy.
Morgana vỗ tay, "Cậu nói đúng đấy," cô nhìn James, "Cậu ấy nói đúng, Potty. Cậu đúng là một phù thủy thảm hại."
-
Bella gật đầu, “Tớ biết. Albus muốn cậu vào Slytherin, nhưng cậu lại vào Ravenclaw. Cậu gia nhập Voldemort để học cách tự bảo vệ mình trước người khác phải không?”
Severus gật đầu, “Một phần. Ngoài ra, vì tôi bị cuốn hút bởi nghệ thuật hắc ám, việc gia nhập phe Chúa tể Hắc ám đã mở ra những cơ hội trước đây không thể có được đối với tôi. Nền giáo dục tôi nhận được ở Hogwarts còn thiếu sót nghiêm trọng. Tôi cũng đồng ý với mục tiêu của Voldemort là thúc đẩy sự phát triển của thế giới chúng ta.”
Bella lấy ra một tài liệu, "Cô là gián điệp của Bộ, đúng không?"
Severus gật đầu lần nữa, “Đúng vậy. Ta là gián điệp ngay từ đầu.” Hắn nhếch mép nhìn cô, “Dù sao thì cô cũng đã tuyển ta.”
Cô ấy quay sang phía ban giám khảo trước khi đặt câu hỏi tiếp theo, "Cuộc sống gia đình của các vị như thế nào?"
Severus thở dài, “Cha tôi là một kẻ nghiện rượu bạo lực, còn mẹ tôi thì chỉ còn là cái bóng của chính mình. Tôi đã cầu xin hiệu trưởng giúp đỡ, nhưng ông ấy chẳng làm gì cả. Khi say xỉn, cha tôi thường đánh mẹ tôi. May mắn thay, mẹ tôi đã rời bỏ ông ấy và làm hòa với cha mẹ mình; tôi phải cảm ơn anh vì điều đó.”
Cô ấy đưa ra cho bồi thẩm đoàn một bằng chứng khác, “Đây là bằng chứng của mẹ các bạn. Chính ông ta là lý do khiến bà ấy ở bên bố các bạn lâu đến vậy.”
Severus gật đầu, “Đúng vậy. Sau khi được thanh tẩy, cô ấy đã trở lại là chính mình. Tôi rất vui khi cô ấy trở lại cuộc đời tôi với con người như hồi còn trẻ.”
Cô ấy nhìn vào ghi chú của mình, "Tạm thời đến đây là hết." Severus rời khỏi bục nhân chứng.
-
James đang rất tức giận; ông không thể tin rằng Severus lại kết hôn với con trai mình. Lily nuốt nước bọt, "Nếu Harry kết hôn với hắn ta, thì họ làm sao có con được?"
Arthur khịt mũi, "Cách thường thấy thôi. Cả hai đều có thể sinh con. Cả Merlin và ta đều đã sinh con rồi."
Lily tái mặt, "Nhưng điều đó là không tự nhiên."
James nhìn vợ và nói, “Không, không phải vậy. Anh tưởng em biết hết rồi chứ!”
Cô lắc đầu, "Họ có con không?" Không ai trả lời cô.
-
Albus ngồi trên ghế, trừng mắt nhìn Bellatrix đầy căm hận, nếu ánh mắt có thể giết người, thì cô ta đã chết rồi.
Bellatrix nhìn vị Thẩm phán, “Bên công tố gọi Lãnh chúa Tom Aegis Peverell ra làm chứng.” Tom, với vẻ ngoài ban đầu, ngồi xuống.
Albus tái mặt, ông đã đúng. Peverell chính là Voldemort; hắn chưa bao giờ chết. Hắn chỉ đang chờ thời cơ. Điều này không tốt. Chúng muốn loại bỏ hắn để chiếm đoạt quyền lực.
-
James và Lily giật mình lùi lại. James lắp bắp, "Voldemort."
Morgana đảo mắt, "Chúng tôi biết rồi. Trời ơi, cậu kịch tính quá."
-
Bella nhìn anh ta, "Nhiều người biết đến anh với cái tên Aegis Peverell và một khuôn mặt khác."
Tom gật đầu và đổi tên thành Aegis rồi lại trở về tên cũ, “Sau khi biết sự thật, tôi nghĩ tốt nhất là nên thay đổi diện mạo và tên gọi. Ông nội tôi thuộc dòng họ Gaunt, hậu duệ của dòng họ Peverell. Tôi đã chọn tiếp nối dòng dõi Peverell và lấy Aegis làm tên mới.”
Bella gật đầu, “Cậu nói cậu đã tìm ra sự thật. Sự thật đó là gì vậy?”
Tom nhìn chằm chằm vào Dumbledore, "Albus Dumbledore đã tạo ra tôi. Ông ta là lý do tôi trở thành Voldemort và bước vào con đường tăm tối này."
Bella đưa cho mọi người bản sao bài kiểm tra thừa kế của ông ấy, “Như các bạn thấy, đây là bài kiểm tra thừa kế của ông ấy. Lãnh chúa Peverell sở hữu vô số phép thuật, bùa chú và độc dược, tất cả đều dẫn về Albus Dumbledore.” Cô quay lại phía Tom, “Chuyện gì đã xảy ra trong lần đầu tiên anh gặp Dumbledore?”
Tom ngồi thẳng dậy, “Tôi từng ở trong một trại trẻ mồ côi của người Muggle. Ông ta nói với tôi rằng tôi là một phù thủy, và lúc đầu tôi không tin, rồi ông ta đốt cháy tủ quần áo của tôi. Lúc đó, tôi đang ở trong hoàn cảnh tồi tệ, bị bắt nạt, và người lớn không quan tâm, nên tôi đã ăn cắp đồ của những đứa trẻ khác. Ông ta nói với tôi rằng hành vi đó không được phép ở Hogwarts.” Anh ta khịt mũi, “Thật đạo đức giả nếu bạn hỏi tôi. Dù sao, tôi rất vui khi được ở Hogwarts, và tôi đã cầu xin ông ta đừng đưa tôi trở lại trại trẻ mồ côi, nhưng ông ta lại gửi tôi trở lại để bị ngược đãi và bỏ đói.”
Bella nhìn vào ghi chú của mình, “Chúng ta biết hắn ta thích gửi những đứa trẻ bị ngược đãi trở lại cho những kẻ ngược đãi chúng. Chúng ta biết hắn ta bắt đầu kiểm soát cô từ Hogwarts. Chuyện gì đã xảy ra ở Hogwarts vậy?”
Tom cúi đầu, “Tôi đã mở Căn phòng Bí mật và con rắn Basilisk đã giết một cô gái trong hội của tôi. Albus biết chuyện, và ông ta để cho Hagrid, người lai khổng lồ, nhận tội thay, rồi thưởng cho tôi vì đã vạch trần Hagrid và lũ nhện của hắn. Chính tại Hogwarts, tôi bắt đầu tìm hiểu về sự bất tử. Giáo sư Slughorn đã đưa cho tôi cuốn sách về Trường Sinh Linh Giá. Tôi không nhớ mình biết về chúng lần đầu tiên như thế nào. Sau khi nhận được cuốn sách, tôi quyết định tạo ra Trường Sinh Linh Giá. Tôi đã tạo ra năm Trường Sinh Linh Giá trước khi biết được sự thật. Từ đó, tôi đã hấp thụ lại chúng. Việc chia tách linh hồn đã dẫn đến sự điên loạn của tôi và đẩy tôi vào con đường đen tối, cố gắng tiêu diệt những người sinh ra từ gia đình Muggle. Nếu không có cậu và những người khác đã kiềm chế những xung động của tôi và cho tôi một hướng đi mới, tôi đã có thể làm những điều tồi tệ hơn.”
Cô ấy gật đầu, "Tôi rất vui vì các bạn đã lắng nghe chúng tôi. Ý các bạn nói 'hướng đi mới' là gì?"
Ông ta ngả người ra sau, “Ban đầu, mục tiêu của tôi là loại bỏ những người sinh ra từ gia đình Muggle và những người lai khỏi xã hội. Chỉ để những người thuần chủng cai trị, điều trớ trêu là bản thân tôi cũng là người lai. Giết tất cả những kẻ chống đối tôi. Rồi cô gia nhập cùng tôi và bắt đầu chỉ cho tôi một con đường khác. Cô cũng nói với tôi rằng tôi không thể tin tưởng hầu hết những người theo tôi. Tôi đã đưa cho cô thuốc Veritaserum, và tôi biết cô nói thật. Tôi dần dần bắt đầu thay đổi cách làm của mình, và chỉ giữ lại những người mà tôi biết mình có thể tin tưởng. Thật khó khăn khi cố gắng thực hiện con đường mới đó khi một nửa số người theo tôi được Albus ra lệnh gây hỗn loạn và đảm bảo tôi đi theo con đường của ông ta. Ý tưởng mới của tôi là học hỏi từ Muggle. Cô đã cho tôi thấy họ tiến bộ như thế nào và xã hội của chúng ta lạc hậu ra sao. Tôi mất nhiều năm, nhưng tôi nhận ra sự khôn ngoan trong việc hòa nhập họ tốt hơn là tiêu diệt họ. Sự thôi miên mà Albus đặt lên tôi khiến mọi việc khó khăn hơn. Cô nói với tôi rằng lúc đó giống như đang đối phó với Tiến sĩ Jekyll và Ông Hyde vậy.”
Cô gật đầu, “Thật khó khăn; càng khó hơn khi dù chúng ta đã cố gắng hết sức, một hoặc hai tên tay sai của Albus vẫn tìm ra được cậu.” Bella cho họ xem bức ảnh cuốn sách, “Cuốn sách về Trường Sinh Linh Giá có chứa từ ngữ thôi miên.” Cô ấy cho họ xem bản báo cáo, “Cuốn sách đã bị yêu tinh phá hủy; nó bị coi là quá đen tối và nguy hiểm, nhưng điều đó không ngăn được Albus đảm bảo nó rơi vào tay một thiếu niên.”
Cô quay sang Tom và hỏi: "Chuyện gì đã xảy ra vào đêm ngày 31 tháng 10 năm 1981?"
Tom hắng giọng, “Tôi vào nhà Potter và làm cho James Potter bất tỉnh. Tôi đi vào phòng trẻ và nói chuyện với Lily Potter. Cô ấy không tin tôi khi tôi nói rằng tôi không định giết Harry. Tôi cũng làm cho cô ấy bất tỉnh. Tôi giải thích cho Harry biết tôi định làm gì. Tôi bắn ra vài tia sáng xanh từ đũa phép của mình, cậu ấy thấy khá đẹp. Sau đó, tôi dùng phép thuật tạo một vết sẹo trên trán cậu ấy và thêm một câu thần chú để khiến Dumbledore tin rằng Harry là một Trường Sinh Linh Giá ngoài ý muốn. Ngay cả khi tôi không bị nhìn thấy, tôi vẫn không thể giết Harry vì cả hai chúng tôi đều thuộc dòng dõi Peverell. Sau đó, tôi rời đi. Tôi không biết ai đã giết nhà Potter; không phải tôi.”
Bella đưa cho bồi thẩm đoàn xem một bản báo cáo khác, “Bản báo cáo này cho thấy những câu thần chú được niệm đêm đó không phải là lời nguyền giết người. Chúng tôi cũng có ký ức của anh về đêm đó. Anh đã cho phép chúng tôi xem chúng.” Tom gật đầu, và vài khoảnh khắc sau, đêm đó được tái hiện.
Voldemort phá tung cánh cửa, James Potter chạy về phía hắn, nhưng trước khi kịp nói lời nào, Voldemort đã làm hắn bất tỉnh. Hắn tiến lên phòng trẻ. Hắn thấy Lily đang đứng trước mặt Harry.
Bà ta ngẩng cao đầu, "Tôi sẽ không để ông giết con trai tôi. Ông phải giết tôi trước đã."
Voldemort trợn mắt, "Ta không định giết ngươi hay tên chồng ngu ngốc của ngươi. Ta chỉ làm hắn bất tỉnh thôi. Giờ thì tránh ra."
Lily không nhúc nhích, “Tôi sẽ không để anh làm hại con trai tôi. Kẻ nào độc ác đến thế mới dám nhắm vào một đứa trẻ không có khả năng tự vệ?”
Voldemort rất muốn cho cô ta một bài học, nhưng hắn không làm vậy. Hắn làm cô ta choáng váng rồi bế Harry lên. "Này Harry, chúng ta sẽ chơi một trò chơi nhỏ."
Harry vỗ nhẹ vào má Voldemort, "Chơi chứ?"
Voldemort gật đầu, "Chỉ là giả vờ thôi. Ta sẽ làm cho phòng ngươi sáng đèn xanh. Rồi ngươi sẽ ngủ. Đã quá giờ đi ngủ của ngươi rồi."
Harry bĩu môi, “Không, buồn ngủ quá.” Cậu ngáp dài. Voldemort cười khúc khích và đặt cậu trở lại nôi. Hắn giơ đũa phép lên và chĩa vào trần nhà. Hắn lẩm bẩm một câu thần chú, và những tia sáng xanh bắn ra từ đũa phép. Harry thích thú, “Đẹp quá.” Cậu lại ngáp, và Voldemort dùng bùa ngủ lên cậu. Hắn dùng phép thuật tạo một vết sẹo hình tia sét trên trán Harry. Hắn thêm một câu thần chú khác khiến Albus tin rằng Harry là một Trường Sinh Linh Giá sống.
Bella khoanh tay lại, "Như cô thấy đấy, những gì hắn nhớ về đêm đó trùng khớp với ký ức mà cô vừa thấy, điều này đã được lũ yêu tinh xác nhận."
Albus vô cùng tức giận; ông nghiến chặt răng. Ông vẫn tin rằng có cách để thoát khỏi tình cảnh này, ngay cả khi đã chứng minh được Voldemort không phải là kẻ giết họ. Ginny ngáp dài.
Bella bắt gặp Ginny đang ngáp, "Xin lỗi, chúng tôi có làm cô chán không, Ginerva Dumbledore?" Ginny lườm cô, Bella cười khẩy, "Tôi biết, cô thà ở lại trong phòng giam của mình, làm tình với chồng mình hơn. Chắc hẳn rất khó khăn khi không được, xin lỗi vì ngôn từ thô tục, không được chồng mình làm tình liên tục như cô vẫn thường làm. Xin lỗi vì đã làm phiền cô."
Albus ngầm cảnh báo Ginny.
Bella hắng giọng, “Như anh thấy đấy, Tom Riddle, Voldemort hay bất cứ cái tên nào khác mà anh muốn gọi hắn, không phải là người đã giết gia đình Potter. Trong thời gian trị vì với tư cách là Chúa tể Voldemort, hắn đã giết rất nhiều người, những người mà hắn sẽ không bao giờ giết nếu không phải vì Albus Dumbledore đã lợi dụng hắn như một con rối.” Cô quay lại phía anh, “Anh có thể cho tôi biết gì về Tử thần Thực tử?”
Ông thở dài, “Trước hết, tôi chưa bao giờ gọi họ như vậy. Tôi là người sáng lập Hiệp sĩ Walpurgis. Chính Dumbledore đã đặt cho chúng tôi biệt danh đó để gieo rắc nỗi sợ hãi vào mọi người. Có nhiều người gia nhập cùng tôi vì những lý do khác nhau. Một số gia nhập theo lệnh của Dumbledore, như Barty Crouch Jr., hay Peter Pettigrew. Họ ở trong phe tôi để đảm bảo chúng tôi mang tiếng xấu. Giống như nhà Carrow, cũng là người của Dumbledore. Chúng tôi đã xử lý những kẻ phản bội đó một cách thích đáng. Tất cả bọn họ đều bị giết.”
Bella quay sang phía bồi thẩm đoàn, “Bộ trưởng đã tha tội cho Lãnh chúa Peverell, cũng như chính Nữ thần Pháp thuật. Mặc dù ông ta đã phạm những tội ác đó, nhưng ông ta chẳng khác gì một quả bom do Albus Dumbledore thả xuống.” Cô tiếp tục chất vấn Tom, “Hãy cho chúng tôi biết anh đã làm gì kể từ khi bắt đầu cuộc sống thứ hai của mình.”
Tom mỉm cười, "Tôi đã yêu, kết hôn và có con."
Bella ngắt lời, “Anh ấy và chồng anh ấy có mười một đứa, họ muốn lên mười hai, nhưng tôi đang cá cược rằng sẽ là mười ba.”
-
Lily lắp bắp, "Mười một đứa con ư?? Đã kết hôn rồi sao?"
-
Tom cười, “Có thể lắm. Tôi cũng đã giúp thành lập Enigmus, dù gia nhập muộn hơn nhưng tôi vẫn được coi là người sáng lập. Tôi hiện là Supreme Mugwump. Tôi cũng có ghế trong Wizengamot ở Anh, và là một trong những người thừa kế của Hogwarts. Tôi là người thừa kế của Salazar Slytherin. Trên hết, tôi đã cố gắng làm cho cuộc sống của Albus trở nên khốn khổ bằng cách làm suy yếu quyền lực của hắn.”
-
James lắp bắp, “Hắn ta là trùm tội phạm tối cao sao? Mấy người bị làm sao vậy? Hắn ta là một kẻ giết người hàng loạt!”
Merlin đảo mắt, "Cậu thật là ngốc nghếch, phải không? Đúng vậy, cậu ấy đã làm thế, nhưng Albus đã kiểm soát hành động của cậu ấy."
Morgana cười khẩy, “Ngươi phải dùng những từ ngữ đơn giản hơn để hắn hiểu, Tom Riddle/Voldemort = Con rối, Albus = Kẻ điều khiển con rối.”
-
Albus vô cùng tức giận. Hắn đã cướp Hogwarts khỏi tay ông. Ông sẽ giết Tom khi mọi chuyện kết thúc. Lẽ ra ông nên giết hắn khi còn có cơ hội. Ông hoàn toàn có thể tìm một kẻ thù khác.
Tom tiếp tục, “Tôi cũng là một giáo viên, dù chỉ dạy một lớp. Tôi đã hóa thân thành Aegis để chống lại Dumbledore ở Anh. Luật lệ của ông ta sẽ đẩy nước Anh thụt lùi hàng thế kỷ. Ông ta hẹp hòi, thành kiến và cố chấp. Ông ta sống nhờ xung đột và chiến tranh. Ông ta cũng nắm giữ chức vụ Pháp sư Trưởng một cách bất hợp pháp. Ông ta chưa bao giờ có bất kỳ ghế nào mang tên mình. Bạn bè của ông ta đã chọn ông ta và trao cho ông ta quyền ban hành luật. Một cách bất hợp pháp. Chúng tôi đã và đang dọn dẹp mớ hỗn độn do ông ta gây ra.”
Bà ta đưa cho bồi thẩm đoàn xem một dãy hồ sơ, “Đây là tất cả các đạo luật mà Albus đã thông qua một cách bất hợp pháp. Chúng được soạn thảo rất cẩn thận, nói một đằng nhưng lại hàm ý một nẻo.” Bà ta nhìn đồng hồ, “Đến đây là hết. Cảm ơn.”
Chương 38 : Phiên tòa xét xử Albus Dumbledore - phần 3
Bản tóm tắt:
Albus vô cùng bất ngờ, thêm bằng chứng được đưa ra và Albus đang trong tình trạng phủ nhận sâu sắc.
Văn bản chương
Bella đang uống trà thì hai anh em sinh đôi bước vào. Họ hôn lên má cô. Fred ngồi xuống bên cạnh cô. “Sau phiên tòa, chúng tôi quyết định sẽ đưa em đi nghỉ dưỡng trước khi sinh con. Em xứng đáng được thư giãn sau tất cả những chuyện này.”
Cô siết chặt tay anh, "Nghe tuyệt vời quá. Anh muốn đi đâu?"
George đưa cho cô ấy một đĩa thức ăn, "Đó sẽ là một bất ngờ. Hãy để mọi việc cho chúng tôi lo."
-
Remus đang đút cho Cassie ăn, Draco dựa vào người anh ấy, "Anh có lo lắng không?"
Remus lắc đầu, “Không, Bella bảo lời khai của tôi không nên kéo dài quá hai mươi phút. Còn cậu thì sao?”
Draco nhún vai, "Không hẳn. Tôi không thực sự hiểu tại sao cô ấy lại yêu cầu tôi làm chứng."
Remus nói với Cassie, "Bella có lý do của riêng cô ấy."
-
Phòng xử án lại chật kín người, và ngày thứ ba của phiên tòa sắp bắt đầu. Thẩm phán ngồi xuống, "Cô Black, mời cô tiếp tục."
Bella đứng dậy, "Làm ơn gọi Remus Lupin vào đây."
Remus bước vào phòng, và Albus tự hỏi tại sao cậu ta lại ở đây. Ông không có nhiều tương tác với Remus sau khi kế hoạch chiêu mộ cậu ta thất bại. Ông lẽ ra có thể cố gắng hơn, nhưng mất Remus cũng không phải là tổn thất lớn.
-
James nhìn Remus và nói, “Trông cậu ấy như chẳng già đi chút nào. Cậu ấy vẫn còn là người sói sao?”
Lady Magic gật đầu, "Đúng vậy. Sao anh ấy lại không chứ?"
James nhìn cô ấy và nói, “Anh tưởng em sẽ tìm cách chữa trị chứ. Anh không muốn trở thành người sói. Họ không được xã hội chấp nhận.”
Thần Chết khịt mũi, "Chuyện đó chỉ xảy ra vào thời của ông và ở nước Anh thôi. Còn bây giờ thì được chấp nhận rộng rãi."
-
Remus ngồi xuống, Bella nhìn anh, “Chúng ta cũng có quan hệ họ hàng qua hôn nhân, anh là vợ của cháu trai tôi.” Remus gật đầu. Cô tiếp tục, “Anh là người sói. Anh bị Greyback cắn khi còn nhỏ. Anh là người sói duy nhất theo học Hogwarts dưới thời Hiệu trưởng Dumbledore.” Remus lại gật đầu, và cô nói tiếp, “Anh gặp Albus Dumbledore lần đầu tiên khi nào?”
Remus hắng giọng, “Ông ấy đến nhà tôi để thông báo rằng tôi được đặc cách theo học Hogwarts, ông ấy nói rằng ông ấy nhìn thấy điều tốt đẹp trong tôi. Ông ấy đã cố gắng dùng phép ép buộc và các loại bùa chú khác lên tôi, nhưng tôi đã được bảo vệ. Ông ấy muốn tôi vào nhà Gryffindor và nói rằng tôi có thể tìm được bạn bè ở đó.”
Bella lấy ra một số tập tin, “Albus đã cố gắng kìm hãm con sói bên trong cậu, và hắn muốn trở thành Alpha của cậu, để kiểm soát cậu và hành động của cậu.” Cô nhìn cậu, “Cậu có thể biến thành sói được không?”
Remus rời khỏi bục và biến thành sói đen. Bella gãi sau tai anh, "Anh có thể biến trở lại hình dạng con người và giải thích tại sao điều này lại có thể xảy ra khi không có trăng tròn."
Anh ta làm theo và ngồi xuống, “Sau khi bị cắn, tôi đến ngân hàng Gringotts, các yêu tinh đã giúp tôi không còn sợ con sói của mình nữa. Tôi cũng biết rằng cây sói độc sẽ từ từ giết chết con sói nếu bạn liên tục sử dụng nó, vì vậy tôi không bao giờ dùng. Qua nhiều năm, tôi và con sói của mình đã học cách sống hòa thuận và trở thành một thể thống nhất, và tôi có thể biến hình theo ý muốn.”
Cô ấy lấy ra một tập hồ sơ lớn, “Tập hồ sơ này nói về Fenrir Greyback, con sói đã tấn công và biến cậu thành người sói. Danh sách nạn nhân bất đắc dĩ của hắn rất dài. Chẳng có gì đáng ngạc nhiên khi hắn làm việc cho Albus Dumbledore. Remus Lupin bị biến thành người sói theo lệnh của Albus. Ông ta đã để Greyback tự do giết người, biến người sói thành người sói, hãm hiếp và làm ô danh loài người sói. Tôi đã giết Greyback nhiều năm trước. Hắn sống trong Rừng Cấm, gần bọn trẻ, và Albus biết điều đó.”
Albus phát điên rồi; chính cô ta đã giết ông ấy! Greyback là một trong những người thân cận nhất của ông. Hắn ta lợi dụng ông để đe dọa hoặc thủ tiêu người khác. Ông chưa bao giờ biết chuyện gì thực sự đã xảy ra với ông; giờ thì ông đã biết.
Cô ấy tiếp tục, “Cậu được xếp vào nhà Ravenclaw, nơi cậu kết bạn với Severus Snape. Nhưng đó không phải là những người bạn mà Albus muốn cậu có?”
Remus lắc đầu, “Chiếc mũ phân loại nói với tôi rằng Albus muốn tôi vào Gryffindor. James và Sirius đã cố gắng kết bạn với tôi. Tôi hầu như phớt lờ họ, nhưng điều đó cũng chẳng có ý nghĩa gì với họ. Peter thì tránh xa tôi. Tôi nghĩ cậu ấy sợ tôi.”
Cô ấy cười khúc khích, “Con sói của cậu làm hắn sợ, bởi vì con sói của cậu phát ra một sức mạnh khiến một số loài gặm nhấm trở nên cảnh giác.” Cô ấy dựa vào tấm ván gỗ, “Phản ứng của cậu thế nào khi biết James Potter muốn dùng cậu để giết Severus Snape?”
Mắt Remus chuyển sang màu vàng, và anh gầm gừ, “Tôi đã rất tức giận. Con sói trong tôi muốn xé cổ họng hắn ra. Severus là bạn tôi. Điều này chỉ cho thấy James Potter không quan tâm đến ai khác ngoài bản thân mình. Hắn ta chưa bao giờ nghĩ đến việc tôi sẽ bị ảnh hưởng thế nào nếu tôi giết hoặc biến đổi ai đó. Tôi càng tức giận hơn khi biết Albus đã cố gắng che giấu chuyện này. Tôi mừng vì cuối cùng Severus đã được trừng phạt thích đáng.”
-
James tái mặt; cậu cảm nhận được sức mạnh của Remus, "Remus thật đáng sợ."
Thần Chết gật đầu, "Đúng vậy. Ngươi may mắn là sau khi ngươi bị bắt, hắn ta không cho ngươi đáng để hắn ta nổi giận."
Arthur nhìn James và nói: "Ngươi thật đáng khinh, ngươi sẵn sàng hy sinh hai mạng người chỉ vì sự ghen tị mà thôi. Ta mừng vì con trai ngươi không hề giống ngươi."
Lily nuốt nước bọt khó khăn; cô chưa bao giờ nghĩ chuyện đó sẽ ảnh hưởng đến Remus như thế nào.
Merlin nhìn cô ta, "Còn cô, lại đổ lỗi cho nạn nhân. Hai người xứng đáng với nhau."
-
Bella gật đầu, “Chúng tôi biết ông ấy muốn bảo vệ cậu con trai cưng của mình. Albus có liên lạc với cậu sau khi cậu rời Hogwarts không?”
Remus gật đầu, “Tôi biết anh ta đang tìm tôi, nhưng tôi đã phớt lờ anh ta. Giống như hầu hết chúng ta, tôi tránh xa anh ta và sống cuộc đời của mình.”
Bella gật đầu lần nữa, "Cảm ơn. Tạm thời đến đây thôi."
-
Albus vô cùng tức giận. Sau khi Remus rời khỏi bục nhân chứng, Bella đã đưa ra danh sách những người mà Greyback đã giết hoặc biến thành nô lệ nhân danh hắn. Và tệ hơn nữa, cô ta biết về những đứa trẻ mà hắn đã biến thành nô lệ. Ginny cảm thấy buồn nôn. Cô ấy đã tự chuốc lấy rắc rối gì thế này?
Bella nhìn vào ghi chú của mình, "Mời Draco Lupin vào." Draco bước vào phòng với vẻ tự tin.
-
James khạc nhổ, "Malfoy."
Morgana đảo mắt, "Là Lupin đấy. Thỉnh thoảng nên ngoáy tai cho sạch sẽ chứ."
Lily gầm gừ, "Hắn ta đi lại như thể hắn ta là chủ nhân của cả thế giới vậy."
Lady Magic khịt mũi, "Hắn ta tự tin, thế thôi. Hơn nữa, James cũng đi đứng như thế, chỉ là kiêu ngạo hơn một chút."
-
Bella nháy mắt với anh ta, "Chào cháu trai. Cháu đang thắc mắc tại sao bà lại yêu cầu cháu ra làm chứng phải không?"
Draco gật đầu, "Đúng vậy."
Cô ấy mỉm cười, “Trước khi tôi nói đến điều đó, hãy cho chúng tôi xem hình dạng Animagus của cậu nhé.” Draco rời khỏi bục và biến thành con sói trắng của mình. Cô ấy xoa đầu cậu, “Ai ngoan nào?” Tiếng cười khúc khích vang lên.
Anh ta biến trở lại hình dạng ban đầu, "Thật sao?"
Bella nhún vai, "Phải làm sao cho không khí bớt căng thẳng chứ. Họ của cậu là Lupin à?"
Draco mỉm cười, “Đúng vậy, Remus Lupin là tri kỷ, bạn đời về mặt sinh vật và là chồng của tôi. Tôi tám tuổi khi lần đầu tiên biến thành hình dạng thú và những con sói của chúng tôi đã gắn kết với nhau.”
-
Lily hét lên, "Tám ư? Thật kinh tởm. Đó là cưỡng hiếp!"
Nữ phù thủy nhìn cô ta với vẻ bối rối, “Remus chưa bao giờ cưỡng hiếp Draco. Gắn kết không có nghĩa là họ đã quan hệ tình dục. Nếu vậy, Severus đã quan hệ với một đứa bé 15 tháng tuổi rồi. Hay cô không hiểu rằng họ đã gắn kết ngay từ lần đầu chạm vào nhau? Linh hồn của họ gắn kết, còn thể xác thì gắn kết khi cả hai đã sẵn sàng. Cô tự xưng là phù thủy nhưng lại ngu dốt về thế giới của chúng tôi. Cô làm tôi ghê tởm. Giờ thì im miệng và xem đi.”
Morgana cười khúc khích.
-
Bella nhìn bồi thẩm đoàn, “Chúng ta đều biết rằng Albus đã cố gắng ép buộc Remus Lupin phải phục tùng mình, và hắn muốn trở thành Alpha của cậu ấy. Nếu hắn thành công, Draco và Remus sẽ không bao giờ gắn bó và có một gia đình. Cả hai sẽ đều đau khổ. Các người cũng có thể giao tiếp bằng thần giao cách cảm, đúng không? Mối liên kết của các người là mở hay đóng?”
Draco gật đầu, “Đóng cửa rồi. Nhưng tôi biết anh ấy đang ở ngoài đợi tôi xong việc và về nhà với các con. Tôi cảm nhận được sự tò mò của anh ấy.”
Cô ấy mỉm cười, "Bạn có biết điều gì sẽ xảy ra nếu mối quan hệ của chúng ta không được hoàn thành?"
Anh gật đầu, “Tôi đã tìm hiểu rồi. Cả hai chúng ta sẽ cảm thấy trống rỗng bên trong, và không gì có thể lấp đầy khoảng trống đó. Nếu chúng ta ở bên người khác, chúng ta sẽ không hạnh phúc, gần như muốn nhiều hơn thế. Đối với Remus, điều đó sẽ còn tệ hơn; con sói trong anh ấy sẽ căm ghét anh ấy vì ở bên người không phải là bạn đời của mình. Chúng ta sẽ sống cả đời mà không bao giờ biết mình đã bỏ lỡ điều gì.”
Cô ấy gật đầu, “Điều đó đã xảy ra nếu Albus thành công. Tôi gần như đã nói xong với anh rồi. Tôi muốn anh kể cho chúng tôi nghe chuyện gì đã xảy ra khi Albus và những người theo ông đến thăm Enigmus.”
Anh thở dài, “Ronald Weasley (lúc đó) đã buộc tội tôi sử dụng Remus như một nô lệ tình dục và rằng tôi kiểm soát được cậu ấy. Tôi nghĩ tốt nhất là tôi nên cho cô xem ký ức đó.” Bella gật đầu, và một viên chức lấy ký ức ra khỏi Draco.
Draco đang bước về phía trường, cậu ta nóng lòng chờ bọn họ đi khỏi. Bọn họ khiến con sói trong cậu ta nổi cáu. Cậu ta sắp bước vào tòa nhà thì một giọng nói ngăn cậu lại. “Ngươi tưởng ngươi đã lừa được tất cả mọi người, nhưng ta nhìn thấu ngươi và đám bạn Tử Thần Thực Tử của ngươi rồi,” Ron gầm gừ. Draco phớt lờ hắn và mở cửa, “Đừng có phớt lờ ta, đồ bẩn thỉu. Dumbledore sẽ vạch trần ngươi và lũ Tử Thần Thực Tử khốn kiếp của ngươi, rồi chúng ta sẽ bắt ngươi phải trả giá. Tất cả học sinh nhà Slytherin đều độc ác và cần phải bị giết,” Weasley nói lớn.
Draco nhướng mày, “Tôi không học ở Hogwarts và chưa bao giờ được phân loại vào nhà nào cả. Biết đâu đấy, tôi có thể đã vào nhà Ravenclaw. Tôi không phải Tử Thần Thực Tử, tôi không có dấu ấn, không ai ở đây có dấu ấn cả. Đúng là một số người trong số họ từng là Tử Thần Thực Tử, nhưng họ đã thay đổi rồi.”
Ron bước lại gần hơn, “Ngươi chắc nghĩ ta ngu lắm, ngươi đang dùng ma thuật hắc ám để che giấu dấu ấn của mình vì không muốn ai nhận ra ngươi đang sử dụng chúng. Ta cá là ngươi đang điều khiển tất cả bọn họ, biến họ thành những con rối của ngươi. Chúng ta sẽ giải thoát tất cả và vạch trần ngươi. Chúng ta sẽ ngăn chặn các ngươi tạo ra một đội quân Tử Thần Thực Tử cho Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai. Một khi đã là Tử Thần Thực Tử thì mãi mãi là Tử Thần Thực Tử, không thể thay đổi được.”
Draco cười lớn, “Tao nghĩ mày ngu lắm. Tao từng thấy những con giun đất còn thông minh hơn mày. Chúng tao không kiểm soát được ai cả, nhưng tao có thể nói đến khi nào mặt mày xanh lè thì mày vẫn không tin. Chúng tao không lập đội quân. Chúng tao không gây chiến. Tại sao lại phải làm thế? Chúng tao đang sống trong hòa bình, và chúng tao không muốn đổ máu. Mọi người ở đây vì họ muốn thế. Đó gọi là tự do ý chí, mày cứ tìm hiểu đi. Ồ, đợi đã, mày không biết sách là gì à, chắc là dị ứng với sách rồi. Chỉ vì mày không thể thay đổi không có nghĩa là người khác cũng vậy.”
Ron nổi giận và rút đũa phép ra, “Câm miệng đi, đồ Tử Thần bẩn thỉu. Ta sẽ bắt ngươi phải trả giá vì đã sỉ nhục ta. Ta sẽ biến ngươi thành nô lệ của ta và dạy cho ngươi biết tôn trọng kẻ hơn mình.”
Draco đảo mắt, "Cô hết giận dỗi rồi à? Tôi đang trên đường đến gặp chồng mình, và tôi sẽ cáu kỉnh nếu không được nhận nụ hôn chiều."
Ron nhìn hắn với vẻ ghê tởm, “Ngươi thật kinh tởm, đàn ông không nên ở với đàn ông. Điều đó là trái tự nhiên và sai trái. Ngươi có dùng phép thuật nào để biến Remus thành đồ chơi tình dục của ngươi không? Ta cá là ngươi có một cô bồ nhí thuần chủng xinh đẹp bên ngoài. Không đời nào một người nhà Malfoy lại hạ mình làm ô uế dòng máu của mình; ngươi chắc chắn đang lợi dụng cậu ấy vì mục đích gì đó.”
Draco tức giận, nhe răng gầm gừ, “Tôi yêu Remus, cậu ấy là bạn đời của tôi. Tôi sẽ không bao giờ phản bội cậu ấy. Tôi sẽ không bao giờ dùng bùa chú để được ở bên cạnh ai đó; điều đó thật bệnh hoạn. Đó là cách cậu tìm kiếm tình yêu sao? Tôi không thể là người mà cậu thích. Cậu là một kẻ phân biệt chủng tộc và hẹp hòi, không đáng để tôi phí thời gian thêm nữa.” Draco bước vào trong tòa nhà và khóa cửa lại.
Ron cố đuổi theo Draco, nhưng cửa không mở. “Đúng rồi, chạy đi, đồ sâu bọ bẩn thỉu, ghê tởm. Rồi mày sẽ phải trả giá.”
-
Arthur lắc đầu, "Hắn tự xưng là phù thủy trong khi chẳng biết gì về thế giới mình đang sống."
Lily lắc đầu, "Nhưng hai người đàn ông ở bên nhau thì thật bất thường, họ là những kẻ quái dị."
Merlin gầm gừ, “Ai nói thế? Đồng tính luyến ái đã tồn tại từ thuở bình minh của loài người. Có thể nó bị coi là sai trái trong thế giới Muggle vì một lý do phi logic nào đó, nhưng nó là điều bình thường trong thế giới phép thuật. Chỉ vì một cuốn sách ngớ ngẩn nào đó nói rằng nó sai không có nghĩa là nó sai.”
James gật đầu, “Tổ tiên tôi đều là người đồng tính, đó là điều tự nhiên trong thế giới của chúng tôi.” Anh nhìn vợ, “Harry không phải là người kỳ dị.”
Morgana khịt mũi, "Không, anh ta không phải vậy. Cô chỉ đang khó chịu vì người bạn đời mà anh ta đã chọn thôi."
-
Bella gật đầu, “Cậu vừa thấy thoáng qua thế giới mà Albus cố gắng tạo ra. Ronald cũng từng tán tỉnh một người phụ nữ đã đính hôn và có tình cảm với người yêu, em họ tôi, Hermione Black, tri kỷ của Lãnh chúa Sirius Black.” Cô đưa ra một bản tóm tắt ngắn gọn về cuộc đời của Ron, “Như cậu thấy đấy, hắn ta là một kẻ lệch lạc tình dục. Hắn ta đã bị bắt ở thế giới Muggle, nhưng Albus Dumbledore đã đảm bảo rằng bằng chứng chống lại hắn ta bị tiêu hủy và biến mất.”
Albus tức giận, sao cô ta biết được điều này? Ông ta đã dùng phép tàng hình khi đến phòng lưu trữ bằng chứng. Ông ta quên mất rằng tất cả các phép thuật của mình đều được lưu trữ. Ginny cảm thấy tự mãn. Albus không cẩn thận như ông ta nói.
Cô ấy nhìn Draco và nói, "Cảm ơn cậu, giờ cậu có thể về với gia đình rồi."
-
Bella mở thư mục tiếp theo, "Xin hãy gọi Lãnh chúa Hadrian, Hoàng tử Peverell đến đây."
Harry bước vào phòng và nhanh chóng tiến đến bục. Ginny bắt đầu chảy nước dãi khi nhìn thấy anh và bắt đầu tưởng tượng về cuộc sống của họ bên nhau. Cô cảm thấy như bị điện giật vài lần trong lúc đó, nhưng phớt lờ chúng. Anh ấy quá quyến rũ. Anh ấy xứng đáng thuộc về cô. Albus nhìn chằm chằm vào vũ khí đã mất của mình và nghiến răng. Nếu tên ngốc đó không được cứu, Albus đã không ở đây lúc này. Không, Albus vẫn sẽ nắm quyền, Ginny sẽ là Phu nhân Potter, và Harry sẽ chết. Ông nguyền rủa tất cả bọn họ vì đã phá hỏng kế hoạch của mình.
-
Lily nhìn Harry và nói: "Trông thằng bé hạnh phúc quá. Nó đã trưởng thành thành một chàng trai tốt."
James gật đầu, “Cậu ấy rạng rỡ quá.” Morgana muốn nói với họ rằng đó là vì Harry đang mang thai, nhưng Thần Chết đã nói với họ rằng Harry sẽ nói chuyện với cha mẹ mình sau phiên tòa.
Merlin nhắm mắt lại, "Ta có thể cảm nhận được sức mạnh của hắn."
Arthur khẽ ngân nga, "Tôi cũng vậy. Dòng máu của chúng ta đang chảy trong huyết quản của cậu ấy."
Merlin hôn nhẹ lên môi anh ta, "Anh yêu em, đồ ngốc."
-
Bellatrix nhìn Harry, “Trước khi bắt đầu, ta muốn mọi người biết rằng ngươi là cháu trai của ta. Chúng ta đã nghe về kế hoạch của Albus dành cho ngươi. Ngươi được biết về Albus Dumbledore lần đầu tiên khi nào?”
Harry hướng sự chú ý về phía Bella, "Khi tôi tám tuổi, em đã cho tôi xem cuốn sách viết về tôi."
Bella chỉ vào những cuốn sách, “Những cuốn sách này hoàn toàn là hư cấu, và không có gì là thật cả. Tất cả tiền đều được chuyển vào tài khoản của Albus Dumbledore. Ông ấy muốn tạo dựng hình ảnh cậu như một vị cứu tinh.” Cô mở một cuốn sách ra, “Đứa trẻ nào lại giết rồng lúc tám tuổi? Hay đối mặt với người khổng lồ lúc sáu tuổi?” Cô lắc đầu, “Cậu được kể gì về ông ấy vậy?”
Harry hít một hơi thật sâu, “Ông ta nói rằng ông ta đã giết cha mẹ ruột của con, rằng ông ta là một Chúa tể Hắc ám và muốn dùng con làm vũ khí để tiêu diệt Voldemort, kẻ do chính ông ta tạo ra. Ông lại nói với con rằng ông ta chỉ giả danh là Chúa tể Ánh sáng, là kẻ mạo danh. Mọi người đều cho con xem bài kiểm tra thừa kế của họ, và ông lại bắt con nghe lời tiên tri giả. Khi con hỏi ông, ông đều trả lời con. Ông chưa bao giờ nói dối con mà luôn nói sự thật, dù điều đó khó nghe đến đâu.”
Cô vỗ nhẹ tay anh, "Như thế nào?"
Anh thở dài, “Giống như việc bố tôi là một kẻ tự cao tự đại, tàn nhẫn và là một người tồi tệ, từng cố gắng giết người chỉ vì người đó học giỏi hơn. Ông ta nghĩ mình tốt hơn người khác vì ông ta là một Potter. Tôi chỉ thấy thương ông ta. Còn mẹ tôi là một người nhỏ nhen, chỉ biết nghĩ đến bản thân mình. Họ đều có thành kiến. Mẹ tôi đổ lỗi cho Severus khi James bị phạt vì đánh cậu ấy. Loại người nào lại đổ lỗi cho nạn nhân? Bà ấy thiển cận và tin vào lời răn dạy của Albus rằng bóng tối là xấu. Bà ấy, giống như hầu hết các Gryffindor, nghĩ rằng mình giỏi hơn bất cứ ai. Theo tôi thấy, bà ấy đang dần trở thành chị gái mình. Tôi mừng vì Severus đã chấm dứt tình bạn với bà ấy. Bà ấy không đáng phải chịu đựng điều đó.”
-
James nhắm mắt lại và gầm gừ, “Chúng đã xúi giục con trai tôi chống lại tôi. Tôi không phải là kẻ bắt nạt, và tôi cũng không ghen tị vì Snivellus học giỏi hơn ở trường.”
Morgana khịt mũi, "Trưởng thành lên đi, đồ ngốc, và chịu trách nhiệm về hành động của mình."
Lily sững sờ trước lời nói của con trai. Chẳng lẽ nó không hiểu bóng tối là điều xấu sao? Và cô ấy chẳng giống Petunia chút nào.
-
Bella đưa cho bồi thẩm đoàn xem kết quả xét nghiệm thừa kế của Harry, “Đây là kết quả xét nghiệm của Lãnh chúa Hadrian Prince-Peverell, được thực hiện một ngày sau khi ông ấy được giải cứu. Như các vị thấy, Albus Dumbledore đã ngăn chặn phép thuật của một đứa bé. Ngăn chặn phép thuật của bất kỳ ai là một tội ác không thể dung thứ.”
Những lời xì xào bàn tán vang lên, và Albus vô cùng tức giận. Nếu kế hoạch của hắn thành công, sẽ không ai phát hiện ra chuyện này, nhưng hắn đã không lường trước được điều đó. Hắn đã không lường trước được nhiều chuyện.
Bella nghiêng người lại gần hơn, "Cậu gặp Albus Dumbledore lần đầu tiên khi nào?"
Harry hắng giọng, “Khi ông ấy đến thăm Enigmus tháng trước. Bộ Pháp thuật đã ép ông ấy đến vì sự sa sút của Hogwarts. Ông ấy đã dẫn theo Molly, Ron NoName và Ginerva Dumbledore.”
Cô khoanh tay lại, "Chuyện gì đã xảy ra khi anh ấy đến thăm?"
Harry thở hổn hển, “Albus nghĩ rằng tôi đang bị Sev và những người khác điều khiển. Thật đạo đức giả vì đó chính xác là điều ông ta định làm với tôi. Ông ta nghĩ rằng tôi cần được cứu rỗi.”
Cô ấy nhìn Ginny và hỏi, "Còn vợ anh ta thì sao?"
Harry rùng mình, “Cô ta cố gắng quyến rũ tôi, và tôi đã nôn vào người cô ta. Mùi của cô ta khiến tôi buồn nôn. Tôi biết cô ta là ai và cô ta đã làm những gì; tiếng tăm của cô ta đã lan truyền trước cả khi cô ta đến.”
Bella nói với bồi thẩm đoàn, “Ginerva Dumbledore là một kẻ giết người, trộm cắp, hiếp dâm, và, xin lỗi vì ngôn từ thô tục, một con điếm.” Cô quay sang Harry, “Mời cậu tiếp tục.”
Anh ấy tiếp tục câu chuyện dang dở: “Chúng tôi biết cô ấy sẽ nộp đơn kiện sau khi rời đi. Chúng tôi biết chuyện đó tồn tại. Và giờ cô ấy đang phải trả giá cho nó. Tôi hy vọng cô ấy đang tận hưởng cuộc sống mới. Cô ấy xứng đáng được hưởng điều đó.”
Anh ta cảm nhận được ánh mắt của cô ta đang nhìn mình, nhưng anh ta phớt lờ cô ta, “Chồng tôi có thể nhìn thấu tâm trí cô ta; cô ta không có bất kỳ lá chắn nào cả. Cô ta định ép tôi uống thuốc, cưỡng hiếp tôi, khiến tôi có thai, và nếu Voldemort không giết tôi, cô ta sẽ tự tay giết tôi hoặc thuê người giết tôi. Cô ta sẽ kiểm soát vận mệnh của tôi trong khi người chồng hiện tại của cô ta sẽ kiểm soát chỗ ngồi của tôi.”
Bellatrix cho họ xem bản sao hợp đồng hôn nhân, “Hợp đồng này do Albus Dumbledore viết. Vợ ông ta đã sửa đổi một số chi tiết để biến Harry thành nô lệ của bà ta. Ở đây ghi rằng Albus đã ký tên với tư cách là người giám hộ pháp thuật của Harry.” Bà ta quay sang anh ta, “Vậy ai là người giám hộ pháp thuật của anh?”
Harry cười nhếch mép, "Cha đỡ đầu của tôi, Lãnh chúa Sirius Black."
Cô ấy cho họ xem danh sách những người giám hộ khác của cậu bé, “Như các bạn thấy, tên của Albus không có trong danh sách. Ông ta không có quyền ký bất cứ giấy tờ gì liên quan đến Harry, cũng như không có quyền giao cậu bé cho bất kỳ ai.”
Bà ta lấy ra hai quả cầu, "Đây là di chúc của gia đình Potter, đầu tiên là di chúc của James Potter, sau đó là của Lily Potter."
Hình chiếu của James Potter bắt đầu nói: "Nếu ai đó nghe thấy điều này, có nghĩa là tôi đã chết, và tôi đã bị Voldemort giết."
Harry, mẹ yêu con, con trai của mẹ. Mẹ rất tiếc vì không thể ở bên cạnh để chứng kiến con lớn lên. Nếu Lily, mẹ của con, cũng mất, con sẽ được Sirius, cha đỡ đầu của con, nuôi dưỡng. Ông ấy là bạn của mẹ, nhưng chúng ta không còn là bạn nữa. Mẹ không tin tưởng ông ấy, nhưng mẹ biết ông ấy sẽ đảm bảo con lớn lên trong vòng tay yêu thương.
Tuyệt đối không được để Harry ở với Petunia Dursley. Bà ta ghét phép thuật và là một người độc ác.
Harry, ta giao việc định mệnh nhà Potter cho con. Sirius sẽ cho con biết những gì con cần biết về vấn đề đó.
Bố hy vọng con sẽ noi gương bố và trở thành một Gryffindor kiêu hãnh, người sẽ trừng trị những kẻ xấu xa đó. Bố mong con sẽ cưới được một người con gái tốt và có một gia đình hạnh phúc. Bố sẽ luôn dõi theo những đứa con bé bỏng của mình. Bố yêu con, bố của con.
Lily, vợ yêu dấu của anh, nếu em vẫn còn sống sau khi anh qua đời, hãy biết rằng anh yêu em hơn bất cứ điều gì và anh để lại tất cả cho em và con trai của chúng ta.
James Potter, Godric's Hollow, ngày 18 tháng 4 năm 1981, người làm chứng của tôi là Albus Dumbledore.”
Giọng nói của Lily Potter vang lên như hình chiếu: “Nếu con nghe thấy điều này, có nghĩa là mẹ đã chết. Harry, mẹ yêu con, con trai của mẹ. Mẹ rất tiếc vì không thể ở bên cạnh con để chứng kiến con trưởng thành, yêu đương và có con cái của riêng mình.”
Nếu James, cha của con, cũng qua đời, con sẽ được Sirius, cha đỡ đầu của con, nuôi dưỡng. Nếu Sirius không thể nuôi dạy con, chúng ta muốn con được đến với một gia đình ánh sáng yêu thương.
Tuyệt đối không được để Harry ở với Petunia Dursley. Chị gái tôi sẽ ghét Harry và tôi sợ rằng chị ấy sẽ ngược đãi thằng bé.
Harry, ta để lại sách bào chế thuốc cho con. Ta hy vọng con sẽ thừa hưởng năng khiếu bào chế thuốc của ta.
Mẹ yêu con rất nhiều, con là điều tuyệt vời nhất mà mẹ từng có. Mẹ ước gì mình có thể ở bên cạnh để chứng kiến con lớn lên. Mẹ sẽ luôn yêu con.
James, người chồng yêu dấu của em, nếu anh còn sống sau khi em qua đời, hãy biết rằng em yêu anh hơn bất cứ điều gì và em để lại tất cả cho anh và con trai của chúng ta. Hãy kể cho con nghe về tình yêu của chúng ta và em yêu con nhiều như thế nào.
Lily Potter, Godric's Hollow, ngày 18 tháng 4 năm 1981, người làm chứng của tôi là Albus Dumbledore.”
Albus vô cùng tức giận; ông ta đã niêm phong chúng lại. Cô ta lấy chúng bằng cách nào? Ông ta đáng lẽ phải đốt chúng đi.
Bella nhìn thẳng vào mắt Albus, “Ông đang thắc mắc làm sao tôi có được chúng khi ông đã niêm phong chúng để bảo vệ Harry, ít nhất là ông đã nói vậy. Hãy nhớ rằng ông đã giữ chức Pháp sư Trưởng một cách bất hợp pháp? Mọi việc ông làm đều đã bị hủy bỏ. Hơn nữa, những di chúc này là tài sản của Harry, và ông không có quyền giữ chúng khỏi cậu ấy.” Cô quay sang bồi thẩm đoàn, “Như các vị vừa nghe, Albus Dumbledore biết gia đình Potter không muốn Harry được giao cho Petunia Dursley chăm sóc, nhưng ông vẫn làm vậy. Ông đã đi ngược lại nguyện vọng của hai người để đạt được mục đích của mình. Thật không may cho Albus, chúng tôi đã can thiệp.”
-
Lily và James vô cùng tức giận. James gầm gừ, "Hắn ta đã niêm phong di chúc của chúng ta sao? Điều đó thật chưa từng có tiền lệ, và hắn ta đâu có cố gắng bảo vệ Harry."
Lily gật đầu, "Anh ấy đang tự bảo vệ mình."
Thần Chết gật đầu, "Cuối cùng ngươi cũng đã nhìn thấy bộ mặt thật của hắn. Ta đã nói với ngươi điều đó suốt nhiều năm qua rồi."
-
Cô ấy nháy mắt với Harry, "Hôm qua tôi đã nói chuyện với chồng anh, hai người đúng là tri kỷ của nhau."
Harry nở một nụ cười nhẹ, “Đúng vậy. Tớ rất mừng vì Severus đã cứu tớ khỏi số phận đã định. Tớ e rằng nếu Albus thành công, tớ và anh ấy sẽ không thể ở bên nhau.”
Bella nhìn Albus, “Biết tính hắn, hắn sẽ phá vỡ mối liên kết linh hồn của cậu để đạt được mục đích. Phá vỡ một mối liên kết thiêng liêng như vậy sẽ dẫn đến sự diệt vong của phép thuật trên toàn cầu.” Cô nhìn vào ghi chú của mình. Cô biết Harry đang nóng lòng muốn rời đi và Severus đang đợi cậu ở bên ngoài. “Còn một điều nữa, hãy kể cho chúng tôi nghe về cuộc sống thời thơ ấu của cậu.”
Harry mỉm cười, “Narcissa và Lucius Malfoy đã nuôi nấng tôi. Con trai của họ, Draco, và tôi lớn lên cùng nhau. Cậu ấy là anh trai tôi. Tôi có một tuổi thơ hạnh phúc và nhiều bạn bè. Họ yêu thương tôi, vì chính con người tôi chứ không phải vì hình tượng mà Albus đã tạo ra cho tôi. Tôi không phải là vị cứu tinh nào cả. Mọi người luôn đối xử với tôi như chính con người Harry của họ.”
Bella vỗ nhẹ tay cậu, “Thật lòng mà nói, đặt gánh nặng như vậy lên vai một đứa trẻ là tàn nhẫn, nhưng Albus vốn tàn nhẫn. May mắn cho cậu là cậu lớn lên mà không bị ràng buộc bởi những kỳ vọng. Tạm thời đến đây thôi. Cậu có thể đi rồi. À, còn một điều nữa, cậu là người thừa kế của nhà Gryffindor phải không?”
Harry gật đầu, "Vâng, đúng vậy."
-
Lily và James nhìn anh ấy rời đi. Họ tiếc nuối vì đã bỏ lỡ những năm tháng anh ấy trưởng thành. Họ đổ lỗi cho Albus vì đã cướp đi điều đó khỏi họ. James nghiến răng, "Sao lại là nhà Malfoy? Sao không phải là một gia đình nào đó tốt hơn?"
Merlin khịt mũi, “Ngươi vẫn không hiểu rằng ánh sáng và bóng tối chẳng có ý nghĩa gì trong bức tranh toàn cảnh. Nếu Harry đến với một gia đình có ánh sáng, Albus sẽ đảm bảo đó là một gia đình mà ông ta chấp thuận, như nhà Weasley chẳng hạn, hoặc nếu gia đình đó không ủng hộ ông ta, ông ta sẽ cho người giết họ để có được Harry và đạt được mục đích của mình.”
-
Albus ho khan. Harry cũng là người thừa kế sao? Vậy người thừa kế thứ tư là ai? Ông đột nhiên tái mặt và nắm chặt tay Ginny. Lời tiên tri về ông. Ôi, Merlin, ông quên mất rồi. Sao ông lại quên được? Ông đã không nghĩ đến chuyện đó trong nhiều thập kỷ. Ông bận rộn cố gắng sửa chữa mớ hỗn độn của mình và đưa kế hoạch trở lại đúng hướng, thay vì cứ mãi nghĩ về những chuyện đã qua. Tom, Harry, Severus và người thừa kế thứ tư chính là sự sụp đổ của ông.
Ginny nhìn anh với vẻ lo lắng, "Albus, có chuyện gì vậy?"
Anh ta không nói gì.
-
Thần Chết cười, "Cuối cùng thì cũng đến." Lily và James nhìn ông ta. Ông ta cười khúc khích, "Có một lời tiên tri về hắn. Hắn vừa mới nhớ ra thôi."
Merlin cười khẽ, "Mất khá lâu đấy."
Arthus cười toe toét, "Hắn ta sẽ lên cơn đau tim khi người thừa kế thứ tư lộ diện."
-
Harry đóng cửa lại và bước vào vòng tay Severus. Severus hôn lên thái dương cậu, "Con ổn chứ?"
Harry gật đầu, “Giờ thầy đang ôm con, đúng vậy.” Harry ngẩng đầu lên và hôn Severus.
Severus dứt nụ hôn, "Chúng ta về nhà thôi."
-
Lily cười khúc khích, "Đó là Molly à? Trông bà ta giống mấy bà phù thủy trong sách của người Muggle ấy."
James khịt mũi, "Giờ thì chúng ta biết Ginny thừa hưởng nhan sắc từ đâu rồi."
Lily quay sang Thần Chết và hỏi: "Bà ta có được xét xử không?"
Thần Chết gật đầu, "Đúng vậy, nhưng chỉ là một phiên tòa ngắn. Cô ấy đã nhờ Nữ thần Ma thuật xét xử mình."
Nữ phù thủy cười khẩy, “Ta rất vui khi được dạy cho cô ta một bài học. Ta kết tội cô ta và tống cô ta xuống hầm mỏ của lũ yêu tinh.”
Lily hỏi, "Tại sao lại là mỏ của yêu tinh?"
Thần Chết đáp, “Bởi vì họ không thể dùng phép thuật để làm việc, và các phòng giam giống như địa ngục riêng của họ. Molly cảm thấy mọi thứ cô ta gây ra cho nạn nhân đều gấp mười lần. Peter đã cưỡng hiếp nhiều trẻ em; hắn cảm thấy tất cả nỗi đau đó gấp hai mươi lần. Nhà tù Azkaban không đủ chỗ cho tội ác của họ.”
-
Molly nhìn con gái và Albus. Cô con gái bé bỏng tội nghiệp của bà đã mất hết những điểm tốt đẹp nhất. Trông con bé như một con thiên nga xấu xí. Albus trông giận dữ; bà có thể thấy sự phẫn nộ đang dâng trào trong ông ta. Bella vừa đọc xong những cáo buộc nghiêm trọng nhất. Cô nhìn Molly và hỏi: "Albus Dumbledore có biết bà đã giết cô Greengrass khi còn ở Hogwarts không?"
Molly mở miệng, "Tôi không cần phải nói với bạn điều gì cả."
Bella nhếch mép cười và đi lấy một tập hồ sơ, "Đây là báo cáo chính thức, đã được lũ yêu tinh xác nhận."
“Nhật ký Hogwarts: Ngày 10 tháng 4 năm 1966.
Người thi triển phép thuật: Molly Weasley. Phép thuật: Bùa gây vấp ngã. Mục tiêu: Willow Greengrass. Kết quả: Chết vì ngã cầu thang. Hành động đã thực hiện: Không có. Hiệu trưởng Dumbledore che giấu.
Molly nuốt nước bọt khó khăn, "Cậu lấy cái này ở đâu ra vậy?"
Bella nhún vai, “Những chủ sở hữu mới của Hogwarts đã yêu cầu các hồ sơ đó.” Cô quay sang Albus, “Chúng ta biết mọi chuyện đã xảy ra ở Hogwarts rồi.”
Albus gầm gừ. Ginny tái mặt. Vậy có nghĩa là họ biết về những phép thuật mà cô đã dùng lên mấy cậu bé sao?
Bellatrix khoanh tay, “Bà giết người theo lệnh của Albus Dumbledore à?” Molly khoanh tay và không nói gì. Bella lấy ra một tập hồ sơ khác, “Bà có biết rằng mọi câu thần chú, dù nhỏ hay lớn, từng được niệm đều đang được ghi lại không?” Molly lắc đầu, Bella cười khẩy, “Thật đáng tiếc cho bà, đây là danh sách tất cả các câu thần chú bà từng niệm, từ Scourify đến Crucio đến Avada Kedavra. Bà có biết động vật cũng có trí nhớ không? Chúng tôi đã có thể trích xuất chúng.”
Bella nói với bồi thẩm đoàn: "Tôi sẽ cho các vị xem một ký ức của một con rùa."
Molly đứng trên người một người đàn ông đang van xin: “Làm ơn đừng giết tôi.” Cô ta thở hổn hển, “Tha cho ta, nếu ngươi nghe theo lệnh của Albus thì ta đã không phải giết ngươi.” Cô ta giơ đũa phép lên, “Avada Kedavra.” Người đàn ông nằm chết trên sàn, và cô ta lục soát khắp nơi trước khi phóng ra một Thần Hộ Mệnh. Vài phút sau, Albus đến, “Làm tốt lắm. Ta biết ta có thể tin tưởng vào ngươi. Ta sẽ để lại một chiếc mặt nạ Tử Thần Thực Tử, khiến mọi người tin rằng đó là chúng.” Một tiếng khóc vang lên. Molly khẽ ngân nga, “Còn con trai hắn thì sao?” Albus vuốt râu, “Ta sẽ giao thằng bé cho một gia đình tốt.”
Mọi người đều im lặng, Bella phá vỡ sự im lặng, “Đây chỉ là một trong nhiều ký ức mà chúng ta có.” Cô quay sang Molly, “Cô định phủ nhận điều này sao?” Molly im lặng lần đầu tiên. Bella nhìn cô ấy, “Cô có nói gì không?” Molly lắc đầu, Bella thở dài, “Được rồi. Đưa cô ta trở lại hầm mỏ.”
Albus không thể tin nổi điều này. Sao có thể chứ? Họ đã làm thế nào? Làm sao họ có thể trích xuất ký ức từ động vật? Họ đã làm gì ở Enigmus vậy? Ít nhất Molly vẫn im lặng, nhưng điều đó cũng chẳng quan trọng.
-
Bella nhìn đồng hồ. Cô sẽ gọi thêm một nhân chứng nữa trước khi họ nghỉ giải lao. “Tôi gọi Regulus Black lên bục nhân chứng.” Regulus ngồi xuống, Bella nhìn vào ghi chú của mình, “Ông muốn đoạn ghi âm lời khai của mình được phát lại trước khi ông nói bất cứ điều gì.”
Anh ta gật đầu, "Vâng, làm ơn."
Regulus đang ở trong thang máy thì Albus bước vào. Ban đầu họ không nói gì, rồi Regulus phá vỡ sự im lặng, “Tôi biết bí mật của ông.” Albus nhướng mày, “Con trai, ta không biết con đang nói về cái gì.” Regulus cười, “Ông là một Chúa tể Hắc ám. Bản chất của ông là đen tối. Ông đã tạo ra Voldemort để gây ra cuộc chiến nhỏ của riêng mình. Còn trận đấu tay đôi mà không ai chứng kiến giữa ông và Grindelwald thì sao? Chuyện gì thực sự đã xảy ra?” Regulus có thể thấy sự giận dữ trong mắt Albus.
Albus quay sang cậu bé và khống chế cậu. “Ngươi sẽ không được kể cho ai về ta. Ngươi sẽ gọi gia tinh của mình. Ngươi sẽ nhờ nó đưa ngươi đến hang động nơi Voldemort giấu Trường Sinh Linh Giá. Ngươi sẽ uống nước độc. Ngươi sẽ không được bước ra khỏi hang động. Ngươi sẽ không được nhờ gia tinh giúp đỡ. Ngươi sẽ chết trong hang động đó.” Regulus may mắn nhờ tấm khiên của mình. Phép thuật cưỡng chế của Dumbledore rất mạnh. “Ngươi sẽ quên cuộc nói chuyện này đã xảy ra.” Thang máy dừng lại, và Albus bước ra. Reggie hít một hơi thật sâu. Thật đáng sợ. Cậu có thể nhìn thấy sự độc ác trong mắt Albus.
Bella cười khúc khích, "Như chúng ta thấy đấy, cậu vẫn còn sống."
Regulus gật đầu, “Anh trai tôi đã đến hang động, và với sự giúp đỡ của Dobby, anh ấy đã lấy được Trường Sinh Linh Giá. Không có nước độc, chỉ có bùa chú bảo vệ. Tôi có đeo đồ trang sức bảo vệ, nên những lời thôi miên của hắn không có tác dụng với tôi. Sirius đã cảnh báo tôi về Dumbledore, cũng như anh và Cissy. Tôi đeo nhẫn gia tộc Black; chúng bảo vệ tôi khỏi hắn. Sau khi nói chuyện với tất cả mọi người, chúng tôi quyết định rằng tốt nhất là tôi nên giả chết.”
Bella gật đầu, "Cô cũng đã được Bộ trưởng ân xá rồi, đúng không?"
Anh ta gật đầu, "Đúng vậy, thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ giết ai cả, điều tệ nhất tôi từng làm là làm gãy chân một người."
Cô ấy cười khúc khích, "Đó là vì chúng tôi đã chắc chắn rằng bạn không làm điều gì tệ hơn nữa. Chỉ vậy thôi. Cảm ơn bạn."
Bella nói với bồi thẩm đoàn: “Như các vị thấy, Albus đã lên kế hoạch để một cậu bé tự sát nhằm giữ bí mật thân phận. Trong hồi ký, Albus đã nói về nước độc, và Peter Pettigrew đã gợi ý điều này cho Voldemort. Biết Peter là gián điệp, chúng tôi đã thuyết phục Voldemort thay đổi phương pháp. Vì vậy, không ai chết cả.”
Albus không thể tin rằng tất cả kế hoạch của mình đều không thành công
.
Albus đã trở lại phòng xử án, và Ginny đang ngồi cạnh ông. Ít nhất ông cũng có cô ấy để xả stress trong giờ giải lao. Bella nhìn sang họ. Cô biết việc gọi Ginny ra làm chứng là vô ích vì cô ấy sẽ vẫn im lặng. Cô sẽ bắt đầu bằng nhiều bằng chứng hơn. Cô hắng giọng. “Tôi muốn trình bày với quý vị thêm bằng chứng về việc Albus Dumbledore đang thao túng cuộc sống của mọi người.”
Cô ấy phát cho mọi người bản sao của một số bài kiểm tra thừa kế. “Một số trong đó các bạn đã thấy rồi, đây là bài kiểm tra thừa kế của Lucius Malfoy, Narcissa Malfoy, Kingsley Shacklebolt, Alastor Moody, Severus Prince-Peverell, Sirius Black, Tom Peverell, Regulus Black và tôi.”
Cô ấy cho họ thời gian đọc, “Tôi xin nhắc lại rằng ông ta muốn làm cho chứng điên loạn của tôi trở nên tồi tệ hơn, nhưng may mắn thay giờ tôi đã tỉnh táo, nếu không thì tôi sẽ không bao giờ vượt qua được kỳ thi ICW.” Bella phát cho họ một vài tấm bảng, “Đây là tất cả những luật lệ bất hợp pháp mà Albus đã ban hành khi còn là Pháp sư Trưởng. Danh sách thứ hai cho thấy tất cả các lớp học mà ông ta đã cấm ở Hogwarts; một số trong đó là các môn học cốt lõi. Danh sách thứ ba bao gồm tất cả những người mà ông ta đã ăn cắp. Ông ta cũng đã ăn cắp ở Hogwarts. Danh sách thứ tư nêu tên tất cả những đứa trẻ bị ông ta bỏ rơi. Danh sách thứ năm, các bạn có thể đọc tất cả các phép thuật mà ông ta từng sử dụng. Chỉ cần nhấn vào tên hoặc phép thuật, và nó sẽ cung cấp cho các bạn thông tin chi tiết.”
Albus đang tự hỏi đó là thiết bị gì. Cậu chưa từng thấy thứ gì giống như thế này trước đây.
-
Bella nhìn Albus, đã đến lúc khiến anh ta phải kinh ngạc, "Trước khi gọi nhân chứng cuối cùng, tôi muốn chơi một trò tiên tri khác."
"Chúa tể Hắc ám đội lốt Ánh sáng sẽ mang đến tai họa cho Thế giới Phép thuật. Chỉ có những người thừa kế của Hogwarts mới có thể ngăn chặn hắn. Họ sẽ khám phá ra sự thật và sửa chữa những sai lầm mà Chúa tể Hắc ám đội lốt Ánh sáng đã gây ra. Phép thuật sẽ lại một lần nữa hưng thịnh."
Albus tái mặt. Sao vậy? Ông ta là người duy nhất biết chuyện ngoài Gellert, mà Gellert thì đang ở trong tù, không ai đến thăm ông ta cả. Ông ta đã chắc chắn về điều đó.
Bella nhìn về phía bồi thẩm đoàn, “Chúng ta đã nghe lời khai của người thừa kế nhà Slytherin, Tom Aegis Peverell, người thừa kế nhà Ravenclaw, Severus Prince-Peverell, người thừa kế nhà Gryffindor, Hadrian Prince-Peverell. Giờ là lúc nghe lời khai của người thừa kế thứ tư. Xin mời người thừa kế nhà Hufflepuff, Gellert Peverell, lên bục nhân chứng.”
Albus hít một hơi thật sâu khi thấy Gellert yêu quý của mình bước về phía khán đài. Mắt ông gần như lồi ra. Cô ấy gọi ông là Peverell. Chuyện gì đang xảy ra vậy? Sao ông ấy lại ở đây? Sao ông ấy trông trẻ trung đến thế?
-
Thần Chết cười nhạo khuôn mặt của Albus, "Một bóng ma từ quá khứ."
James nhìn Gellert và nói, "Trông anh ấy trẻ quá."
Quý bà Ma thuật nhếch mép cười, "Ma thuật."
Lily lắp bắp, "Cậu ta là người thừa kế của nhà Hufflepuff sao? Nhưng cậu ta chưa từng đến Hogwarts."
Thần Chết nhìn cô ấy với vẻ mặt như muốn nói, "Vậy thì sao? Không phải lỗi của anh ta; thân phận của anh ta được giữ bí mật."
Morgana lắc đầu, “Ngươi và những gia tộc của ngươi. Đó không phải là tất cả, ngươi có nhận ra điều đó không? Hay ngươi đã uống quá nhiều loại thuốc khiến đầu óc ngươi rối loạn rồi?”
-
Bella mỉm cười với Gellert, "Xin hãy cho biết tên khai sinh của anh."
Gellert cười khẩy, "Ta sinh ra đã là Gellert Grindelwald."
Cô ấy quay sang Albus và hỏi, "Xin hãy giải thích họ của anh."
Gellert nhìn thẳng vào mắt Albus và nói, “Tôi là vợ của Lãnh chúa Tom Aegis Peverell.” Ông phải cố nén tiếng cười trước vẻ mặt ngơ ngác của Albus.
-
Lily hét lên, "Hắn và Voldemort đã kết hôn sao?"
Lady Magic gật đầu, "Đúng vậy. Họ là một cặp đôi tuyệt vời."
James nuốt nước bọt, "Chúng thực sự đang nuôi dưỡng những Tử Thần Thực Tử."
Thần Chết nhìn chằm chằm vào hắn, "Ngươi thật vô vọng. Ngươi thấy Albus là một kẻ xấu xa, vậy mà ngươi vẫn không tin rằng tất cả những người khác có bản chất đen tối đều tốt."
Merlin khịt mũi, "Hắn sống trong thế giới riêng của mình. Albus tăm tối, vì vậy hắn là kẻ xấu."
-
Bella bật cười trước mặt Albus, “Tôi xin lỗi, nhưng vẻ mặt của anh thật buồn cười. Anh đang thắc mắc làm sao điều này có thể xảy ra khi mà hắn ta được cho là đang ở trong tù. Xin hãy giải thích đi.”
Gellert hắng giọng, “Tôi đã kịp báo cho lũ goblin về mối liên kết máu thịt của mình ngay trước trận đấu. Tôi là một nhà tiên tri, và tôi đã thấy được những gì hắn định làm với thế giới của chúng ta. Các nhà tiên tri của chúng đã xác nhận được tầm nhìn của tôi, và họ đã giúp tôi lên kế hoạch. Lũ goblin đã gắn thiết bị theo dõi lên người tôi để có thể tìm thấy tôi nếu tôi sống sót sau trận đấu. Trận đấu không phải là một trận đấu; gia tinh của hắn đã làm tôi bất tỉnh, và Albus đưa tôi đến Nurmengard. Hắn bỏ tôi lại đó, nhưng tôi không ở lại lâu. Một người máy golem đã thế chỗ tôi.”
Albus gầm gừ, sao Gellert dám trốn thoát khỏi hắn và cưới người không phải hắn? Gellert là của hắn! Không thuộc về ai khác. Hắn trừng mắt nhìn Gellert; hắn đã lừa hắn. Hắn sẽ thoát khỏi chuyện này và rồi sẽ dạy cho Gellert biết vị trí của mình.
Bella gật đầu, "Cậu có biết hắn ta đã làm gì với con golem này không?"
Gellert buồn bã gật đầu, “Hắn ta đã tra tấn, thí nghiệm và cưỡng hiếp cậu ấy. Gần đây, vợ hắn cũng tham gia cùng hắn. Đây cũng sẽ là số phận của tôi nếu như Nữ thần Ma thuật không can thiệp và cho tôi cơ hội tìm kiếm lũ yêu tinh. Chúng đã có thể truyền mối liên kết huyết thống cho người máy golem của tôi. Tôi đã thoát khỏi hắn ta suốt 61 năm.”
Albus tái mặt. Nữ thần Phép thuật đã giúp anh ta. Tại sao bà ta lại can thiệp? Tại sao bà ta không để anh ta làm việc của mình? Anh ta đang cứu lấy phép thuật. Ginny muốn biến mất; không ai được phép biết cô ấy đã tham gia vào trò chơi của Albus.
-
Lady Magic khịt mũi, "Hắn ta tin rằng mình đang cứu lấy phép thuật trong khi thực chất đang hủy diệt nó."
James nhìn cô ấy, "Cô có thể đọc được suy nghĩ của anh ta sao?"
Cô gật đầu, "Albus không có phép thuật nào trong căn phòng này. Nếu có, hắn đã giết hết mọi người rồi."
Lily rùng mình, "Con golem tội nghiệp. Không biết chuyện gì sẽ xảy ra với nó nữa?"
Thần Chết nhìn cô ấy và nói: "Nó sẽ bị hủy diệt."
-
Bella đưa cho anh ta bài kiểm tra thừa kế, “Đây là bài kiểm tra thừa kế mà anh đã làm ngay trước trận đấu tay đôi. Như anh thấy đấy, Albus không để lại chỗ cho sai sót.” Cô quay sang Gellert, “Anh đã đối phó với sự thật này như thế nào?”
Gellert thở dài, “Không ổn chút nào. Tôi đã kìm nén mọi chuyện và giữ kín trong lòng suốt vài thập kỷ. Phải đến khi suýt mất đi điều tốt đẹp nhất từng xảy ra với mình, tôi mới tìm kiếm sự giúp đỡ. Giờ tôi đã trị liệu tâm lý được hơn hai mươi năm rồi.”
Bella cười khẩy, "Mấy người biết là tôi đã nhốt hai đứa vào tủ quần áo và không thả ra cho đến khi nào hai đứa chịu chấn chỉnh lại bản thân không? Tôi đã đặt rất nhiều tiền vào hai đứa đấy."
Gellert thở hổn hển, “Tôi biết. Kết hôn và làm cha là khoảng thời gian hạnh phúc nhất trong đời tôi. Tom bảo tôi đừng để anh ta thắng, và tôi đã để anh ta thắng bằng cách không thực sự sống mà chỉ tồn tại. Sống cuộc đời mình một cách tốt nhất có thể chính là giành lại cuộc đời từ tay anh ta.”
Cô ấy gật đầu, "Rồi chuyện gì xảy ra tiếp theo?"
Hắn thở dài, “Từ khi biết Albus, ta đã có thể đoán trước được hành động của hắn, và ta cũng có một hoặc hai linh cảm về hắn. Ta cũng biết hắn đã xóa trí nhớ của ta khi ta có linh cảm về hắn lúc chúng ta ở bên nhau. Một linh cảm về Bảo bối Tử thần và hắn.” Hắn cười khẩy, “Cây đũa phép mà hắn nghĩ là cây đũa phép tối thượng là đồ giả. Ta đã trả lại cây đũa phép cho Thần Chết, Harry đã trả lại áo choàng cho Thần Chết, và Tom đã trả lại viên đá phục sinh cho Thần Chết.”
Thần Chết xuất hiện trong phòng. “Đúng vậy. Họ quyết định rằng tôi không cần phải phục tùng bất kỳ chủ nhân nào. Để cảm ơn, tôi đã ban sự bảo vệ của mình cho họ và gia đình họ.”
Albus thở hổn hển. Chính Thần Chết đã đến đây. Cậu nhìn Thần Chết với vẻ sợ hãi. Ginny co rúm người lại; cô bé cũng sợ hãi.
Thần Chết lại rời đi, ngồi xuống cạnh Nữ thần Ma thuật, "Thật là vui."
Morgana khịt mũi, "Tôi nghĩ Albus chắc đã tè ra quần rồi."
Bella khoanh tay lại, "Cậu có yêu Albus không?"
Gellert lắc đầu, “Tôi yêu quyền lực của hắn, chứ không phải bản thân con người hắn. Quyền lực của hắn đã thu hút tôi lúc đầu. Nếu tôi là chính mình, tôi sẽ không bao giờ kết nghĩa bằng máu với hắn. Hắn là một kẻ cuồng kiểm soát, và hắn làm bất cứ điều gì để đạt được điều mình muốn. Hắn muốn tôi vì một lý do nào đó. Hắn tự cao tự đại, hắn nghĩ mình là một vị thần và không thể bị đánh bại. Một phần trong tôi ước mình chưa từng gặp hắn. Tôi ghét con người mà hắn đã biến tôi thành. Nhưng nếu hắn không làm vậy, tôi sẽ không bao giờ gặp Tom.” Anh nhìn Albus, “Cảm ơn anh vì đã điều khiển mọi chuyện cho tôi. Tôi đã gặp được tình yêu của đời mình nhờ anh, và tôi có mười một đứa con xinh đẹp cũng là nhờ anh.”
-
Thần Chết cười khẩy, "Ôi, chắc đau lắm nhỉ."
Arthur cười khẩy, "Tôi thấy một mạch máu sắp vỡ rồi."
-
Albus nghiến răng. Gellert đang nói dối. Họ sinh ra là để dành cho nhau. Trong thâm tâm, anh biết Gellert yêu mình. Gellert sẽ không tin điều này, và sao hắn dám phô trương hạnh phúc của mình như vậy? Albus chưa bao giờ muốn Gellert thoát khỏi mình. Mắt anh mở to, có lẽ đây chỉ là một con golem, và Gellert thật sự vẫn đang ở nơi hắn đã bỏ lại.
Thần Chết lại xuất hiện và nhìn chằm chằm vào Albus, "Đây mới là Gellert thật. Người máy Golem đang ở Nurmengard."
An Unspeakable xác nhận rằng Gellert thực sự là con người.
Bella tiếp tục như thể không có chuyện gì xảy ra, "Cậu ghét người thường à?"
Anh ta lắc đầu, "Không, tôi không có. Thực ra tôi có rất nhiều bạn bè là người thường."
Cô ấy mỉm cười, "Vậy suốt những năm qua anh đã làm gì?"
Ông ta cười khúc khích, “Tôi từng sống trên hòn đảo nơi Enigmus tọa lạc. Tôi đã biến nó thành nơi có thể sinh sống và mở rộng nó với sự giúp đỡ của lũ yêu tinh trong nhiều năm. Tôi cũng lấy bằng thạc sĩ quản lý và tiến sĩ triết học, cùng nhiều thứ khác nữa. Tôi luôn bận rộn. Tôi kết hôn và có con, đến nay đã có mười một đứa. Thỉnh thoảng tôi vẫn để mắt đến Albus. Đảm bảo rằng kế hoạch của hắn ta thất bại. Chúng tôi đã cứu được khá nhiều người trong những năm qua.”
Cô ấy nhìn Albus và hỏi, "Sao anh lại để mắt đến hắn ta?" Gellert biến hình thành dạng quạ.
Albus ho khan. Ông biết con chim đó; ông đã từng nhìn thấy và nghe thấy nó trước đây. Đây là cách họ đã phá hỏng kế hoạch của hắn. Tại sao ông lại không bao giờ nhận ra đó là Gellert? Và không ai khác ngoài ông nên có con của Gellert.
Anh ta thay đổi giọng điệu, “Khi chúng tôi đặt người máy golem vào trong buồng giam, chúng tôi đã gắn một thiết bị ghi âm vào đó. Mọi thứ Albus từng nói hay làm đều đã được ghi lại. Đó cũng là lý do chúng tôi có thể can thiệp vào kế hoạch của hắn. Hắn thích lảm nhảm trong lúc dư âm của sự việc. Đáng buồn thay, chúng tôi không thể cứu được tất cả những người mà hắn đưa đến Nurmengard để thí nghiệm.”
Bella rùng mình, “Lát nữa tôi sẽ cho anh xem bằng chứng video. Tôi phải cảnh báo trước là nó rất kinh khủng.”
Albus đỏ mặt. Làm sao chúng vượt qua được hàng phòng thủ của cậu? Chúng đã làm thế nào? Gia tinh của cậu đã dựng lên chúng; lẽ ra chúng không bao giờ có thể phá vỡ được.
Gellert cười khúc khích, “Albus muốn biết làm thế nào chúng ta vượt qua được hệ thống phòng thủ của hắn. Thực ra thì rất đơn giản, anh dùng gia tinh của anh, chúng tôi dùng gia tinh của chúng tôi. Thêm nữa, tôi đã xây dựng nơi này, phép thuật của tôi đang chảy trong đó. Không phải của anh. Nơi này đã nghe lời tôi.”
Bella mở một tập hồ sơ, "Cuộc chiến phù thủy toàn cầu đầu tiên không phải là ý tưởng của cậu, như chúng ta đã biết."
Gellert gật đầu, “Tôi đã nhiều lần cố gắng cho mọi người biết chuyện gì đang xảy ra, nhưng lần nào cũng thất bại. Tôi không phản kháng quá mạnh khi những người theo tôi rời bỏ tôi. Thà họ bỏ cuộc trước khi chết còn hơn. Tôi thấy ghê tởm khi hắn ta bắt tôi làm ô uế một con Kỳ Lân để biến hắn thành Đại Vương Mú.”
Cô ấy nhìn vào ghi chú của mình, "Chúng tôi biết rằng Albus đã cố gắng tránh xa ông trong suốt thời kỳ ông cai trị tàn bạo. Ông có thể cho chúng tôi biết lý do tại sao không?"
Hắn gật đầu, “Càng để tôi tự do lang thang, càng nhiều người chết, hắn càng vui. Hắn thích thú với nỗi đau và cái chết. Hắn chỉ gặp tôi khi không còn lựa chọn nào khác. Việc đấu tay đôi với tôi không phải là lựa chọn của hắn; hắn bị ép buộc. Nếu là do hắn quyết định, tôi vẫn sẽ tiếp tục cuộc chiến của mình đến tận bây giờ. Khi chúng tôi gặp nhau, hắn đã đóng vai của mình một cách hoàn hảo, không bao giờ để lộ con người thật của mình, phòng trường hợp có ai đó đang nghe lén. Nhưng điều đó không có nghĩa là hắn không lợi dụng mối liên kết giữa chúng tôi để khiến tôi phải nghe lời.”
Cô ấy giơ bức ảnh của Ariana lên và nói, "Albus đã giết cô ấy."
Gellert gật đầu, “Đúng vậy. Tôi thích cô ấy, và tôi ước mình có thể giúp cô ấy. Cô ấy không đáng phải chịu những gì đã xảy ra. Albus và tôi đã lên kế hoạch rời đi, và Aberforth đã cố gắng ngăn cản chúng tôi. Hắn ta không muốn Albus bỏ rơi hắn và Ariana. Albus đã dùng lời nguyền Cruciatus lên Aberforth. Tôi đã yểm bùa hắn, và sau đó chúng tôi đã đánh nhau. Ariana cố gắng ngăn chúng tôi lại, và một phép thuật đã trúng cô ấy và giết chết cô ấy. Sau đó, Albus đã xóa trí nhớ của Aberforth và đổ lỗi cho tôi về cái chết của cô ấy. Tôi đã bỏ trốn.”
Cô giơ bản báo cáo lên, “Albus đã bắn một luồng năng lượng nóng bỏng trúng cô ấy. Vì phép thuật của cô ấy vốn đã không ổn định, nên nó đã giết chết cô ấy. Cô ấy là người duy nhất mà Albus không hề có ý định giết.”
Gellert gật đầu, "Bất kể anh ta là ai, Ariana vẫn là người duy nhất anh ta từng yêu."
Albus cúi đầu, giết em gái là điều hối hận lớn nhất đời anh. Nhưng Gellert đã nhầm; anh yêu em gái mình, nhưng anh cũng yêu Gellert. Ginny nhìn anh với vẻ kinh hãi. Anh đã giết em gái ruột của mình sao?
Bella nhìn đồng hồ. Đã đến lúc kết thúc buổi gặp mặt hôm nay. “Cảm ơn vì thời gian của các ông. Tạm biệt nhé.” Gellert rời khỏi bục, và Albus nhìn theo ông ta. Cậu hy vọng đây chỉ là một giấc mơ tồi tệ.
-
Gellert bước vào nhà và đi tìm chồng. Nhìn thấy Albus khiến ông hơi bàng hoàng. Ông tìm thấy Tom trong phòng chiếu phim, đang xem một bộ phim tài liệu về núi lửa. Tom nghe thấy tiếng cửa mở và nhìn thấy Gellert. Anh tắt tiếng TV và đứng dậy. Anh ôm Gellert vào lòng và nói: "Anh yêu em."
Gellert cười và nói, "Tôi cũng yêu bạn."
Chương 39 : Phiên tòa xét xử Albus Dumbledore - phần 4
Bản tóm tắt:
Đến lượt Albus phát biểu. Chắc chắn sẽ không hay ho gì đâu.
Văn bản chương
Lucius nhìn chị dâu và nói, "Trông chị có vẻ cần một ly rượu mạnh đấy."
Bella ngả người ra sau dựa vào gối, “Mười ngày qua, chúng tôi đã đọc lại từng tội ác mà Albus từng gây ra. Có những thành viên gia đình còn sống đến đó để tìm câu trả lời. Albus đã kể cho họ lý do tại sao hắn giết cha, mẹ, chị em gái, anh em trai và bạn bè của họ. Điều đó thật không dễ chịu. Nhưng ít nhất mọi người sẽ nhận được câu trả lời và sự khép lại.”
Lucius gật đầu, "Vậy thì việc này diễn ra như thế nào khi ông ta không ra làm chứng?"
Cô ấy thở dài, “Bản cáo trạng giết người được đọc lên, câu hỏi đặt ra là tại sao, và anh ta phải trả lời. Đơn giản vậy thôi. Một số lý do của anh ta khá nhỏ nhặt. Anh ta giết người chỉ vì người đó ăn hết viên kẹo chanh cuối cùng. Bạn có tin được không? Bạn có thể đọc tất cả về nó. Phiên tòa xét xử anh ta sẽ được ghi chép lại và công khai.”
Lucius đưa cho cô một cốc nước, “Nhiều người muốn lấy mạng hắn. Hermione có một ý tưởng. Sau phiên tòa, hãy bắt hắn đi bộ xuống Hẻm Diagon trong xiềng xích. Cô ấy kể với tôi về một tục lệ ném cà chua vào người khác. Cà chua được coi là kém chất lượng, vì vậy việc ném chúng vào ai đó có nghĩa là người đó không đủ tốt.”
Bella cười khẩy, “Chúng ta nên làm thế. Cho Ginny và Molly đi cùng anh ta. Họ nên mặc đồ lót gợi cảm. Chắc chắn Nữ thần Phép thuật sẽ không phản đối đâu.” Cô nhìn anh, “Tình hình ở Anh thế nào rồi?”
Lucius nhún vai, “Nhiều người vẫn đang phủ nhận. Nhưng họ sẵn sàng đón nhận những thay đổi mà chúng tôi đang cố gắng thực hiện. Tất cả đều ủng hộ việc xây dựng trại trẻ mồ côi và trường tiểu học. Họ đã nhận ra rằng nền giáo dục ở Anh đang thiếu hụt nghiêm trọng. Chúng tôi có rất nhiều tình nguyện viên muốn giúp đỡ. Những sinh vật đó không còn lẩn trốn nữa, nhiều người ngạc nhiên khi biết rằng họ đã hợp tác với người sói và ma cà rồng từ lâu. Gringotts tràn ngập người đến làm xét nghiệm thừa kế. Một số người mang theo một vài loại thuốc nhẹ. Scrimgeour sẽ tổ chức một hội nghị tối nay.”
Cô ấy đứng dậy, "Tốt. Tôi về nhà đây. Tôi cần tắm, ăn kem và pizza."
-
Bella nhìn gia đình mình và nói: “Hôm nay tôi sẽ gọi Albus ra làm chứng, hắn ta sẽ phải trả lời các câu hỏi của tôi. Chúng ta đã kết thúc phần cáo buộc giết người và hành hung của hắn. Hắn sẽ không thẩm vấn bất kỳ ai trong số các bạn, nếu đó là điều các bạn lo lắng. Phiên tòa này chỉ nhằm vạch trần tội ác của hắn. Đây là một vụ án rõ ràng. Chúng tôi chỉ muốn nghe lời khai của hắn trước khi tuyên án. Các bạn có thể đến dự nếu muốn. Và nếu có câu hỏi nào dành cho hắn, hãy viết chúng ra, và tôi sẽ hỏi hắn.”
Tom và Gellert nhìn nhau. Tom nắm lấy tay anh ta, "Tôi muốn nghe chính miệng hắn ta kể hết kế hoạch của mình."
Gellert gật đầu, “Tôi cũng vậy. Tôi có thể có một hoặc hai câu hỏi dành cho anh ta. Có lẽ cuối cùng tôi cũng có thể tìm được sự thanh thản, và cả bạn nữa.”
Tom gật đầu và hôn nhẹ lên môi cậu, "Với lại, anh muốn nhìn thấy vẻ mặt của hắn khi hắn thấy chúng ta ở bên nhau và anh hôn em."
Gellert cười và nói, "Cậu đúng là cứng đầu."
Regulus nhìn Judy và nói, “Cô sẽ chịu trách nhiệm khi tôi vắng mặt. Tôi muốn thấy hắn ta bị hạ gục.”
Judy gật đầu và ôm bố, "Con sẽ kiểm soát đám thổ dân."
Narcissa nhìn chồng và nói: "Em ở lại đây, anh cứ đi đi. Andy, Kim và em sẽ trông nom bọn trẻ."
Lucius gật đầu, "Tôi sẽ cho cậu xem ký ức đó sau."
Sirius nhìn Hermione, "Em có muốn đi cùng không?"
Cô trầm ngâm và xoa bụng, “Em muốn. Em muốn nghe kế hoạch của anh ấy dành cho em. Em đã biết chúng từ cuộc sống trước đây rồi, nhưng em cần nghe chúng từ chính miệng anh ấy.” Anh gật đầu và hôn cô.
Sirius cười khẩy, "Hắn ta sẽ nổi điên lên khi gặp Moody hôm nay."
Cô ấy cười, "Đó là cái giá mà anh ta phải trả vì không quan tâm đến mọi người." Cô ấy thì thầm, "Tôi muốn nói cho họ biết."
Sirius gật đầu, “Bây giờ hay lát nữa?” Cô nhăn mũi suy nghĩ. Sirius nhìn cô. Cô trông thật đáng yêu khi làm vậy. Anh hôn cô, và cô mỉm cười, “Lát nữa.”
Draco nhìn Remus và nói, "Tôi muốn đi."
Remus gật đầu, "Tôi cũng vậy."
Draco vòng tay qua cổ anh ấy, "Rồi chúng ta sẽ bắt đầu lên kế hoạch cho đứa con thứ 4."
Remus mỉm cười và nhẹ nhàng hôn cậu, "Chúng ta sẽ làm vậy."
Severus vuốt ve lưng Harry, "Con muốn làm gì, cưng?"
Harry thở phào nhẹ nhõm, “Một phần trong tôi muốn ở lại đây, phần khác lại muốn đi và chứng kiến hắn bị trừng phạt.” Anh đặt tay lên bụng, “Hắn đã cướp mất điều này của chúng ta lần đầu tiên rồi.” Anh nhìn Sev với vẻ quyết tâm, “Tôi sẽ đi.”
Severus gật đầu và vòng tay ôm lấy cậu, “Ta sẽ ở ngay bên cạnh ngươi. Nếu ngươi muốn rời đi bất cứ lúc nào, hãy nói với ta.”
Bellatrix nhìn họ và nói, "Chúng ta có nên nói với hắn rằng chúng ta là những người du hành thời gian không?"
Gellert lắc đầu kịch liệt, “Không, bởi vì nếu thế thì hắn sẽ biết mình đã thành công, và lý do duy nhất khiến hắn thất bại bây giờ là do sự can thiệp. Hắn sẽ không bao giờ biết rằng mình đã đạt được mục tiêu ở một thế giới khác, ngay cả khi thế giới đó không còn tồn tại nữa. Điều đó chỉ khiến hắn hạnh phúc, và chúng ta không muốn điều đó.”
Harry đồng ý, “Không ai trong số họ được biết cả. Họ sẽ quá tự mãn. Như Gellert đã nói, ông ấy và hai người kia sẽ vô cùng sung sướng.”
Cô gật đầu, cô cũng nghĩ vậy. "Sau phiên tòa, chúng ta sẽ diễu hành hắn, vợ hắn và mẹ vợ hắn khắp Hẻm Diagon."
Lucius cười khẩy, “Chúng tôi đã đặt mua rất nhiều cà chua thối. Mọi người đang xếp hàng chờ để được nếm thử đầu tiên rồi đấy.”
Regulus cười khúc khích, "Tôi đã bố trí máy quay để ghi lại cảnh đó."
-
Vị thẩm phán nhìn Bella và nói, "Cô Black, mời cô tiếp tục."
Cô gật đầu, "Tôi xin phép triệu tập Alastor Moody ra làm chứng."
Albus rên rỉ; lẽ ra ông phải biết. Ông chưa bao giờ đến thăm Moody sau khi ông ấy nhập viện. Nghĩ lại thì đó là một sai lầm của ông. Ông đã phạm nhiều sai lầm. Nhưng rồi ông lại nghĩ rằng không ai biết được bản chất thật sự này của ông.
Cô ấy nhìn Moody và nói, "Tôi có một câu hỏi dành cho anh. Anh bị mất mắt như thế nào?"
Moody càu nhàu, “Albus Dumbledore đã nguyền rủa tôi, rồi xóa trí nhớ của tôi. Ông ta cho tôi một con mắt để điều khiển tôi. Các người đã nói cho tôi sự thật, rồi tôi giả vờ điên để trốn thoát khỏi ông ta. Một người máy Golem đang ở Bệnh viện St. Mungos trong khi tôi đang làm việc với ICW về vụ án chống lại ông ta.”
Cô ấy gật đầu, “Albus tự nhận là bạn của anh, nhưng lại chưa từng đến thăm anh. Cảm ơn anh. Chỉ vậy thôi.”
-
Albus đang ngồi trên chiếc ghế sự thật. Anh ta trừng mắt nhìn Bellatrix Black. Anh ta cũng bị tiêm thuốc Veritaserum vì cô ta không tin tưởng anh ta sẽ không lách luật trước chiếc ghế sự thật. Cô ta sẽ phải trả giá cho sự thiếu tôn trọng mà anh ta đã thể hiện. Cô ta nhìn lại và nói, "Hãy nói cho tòa án biết tên của anh."
Ông ta nghiến răng nói, “Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.”
Cô ấy nhìn anh ta và hỏi, "Anh là một Chúa tể Hắc ám sao?"
Anh ta gắt lên, "Đúng vậy. Đừng hỏi những câu hỏi mà anh đã biết câu trả lời rồi."
Cô ấy tiếp tục, "Anh/chị có phạm tội như những cáo buộc không?"
Hắn gầm gừ, "Đúng vậy, tao là đồ khốn nạn. Mày biết điều đó rồi, sao lại phải hỏi?"
Cô ấy giữ bình tĩnh, "Hãy kể cho chúng tôi nghe những kế hoạch mà anh đã dành cho Harry Potter."
Hắn gầm gừ, “Voldemort định đánh dấu Harry là người ngang hàng với hắn bằng cách biến cậu ta thành một Trường Sinh Linh Giá sống và để lại một dấu ấn. Ta đã đặt một bùa chú dưới giường của Harry để đảm bảo cậu ta sống sót. Nếu không, ta đã phải dùng thằng nhóc Longbottom. Ta đã nhờ Molly, giả làm ngươi, tra tấn nhà Longbottom đề phòng trường hợp đó. Ta đã phong ấn phép thuật của Harry, đặt một con đỉa lên người cậu ta và làm giảm trí thông minh của cậu ta sau khi chắc chắn rằng nhà Potter đã chết, và cậu ta vẫn sống. Ta đã nhờ Hagrid đưa Harry đến cho ta, và ta đặt cậu ta trước cửa nhà Petunia. Ta trông chờ bà ta sẽ ngược đãi Harry và không nói cho cậu ta biết bất cứ điều gì về thế giới phép thuật. Ta đã đặt bùa chú bảo vệ nhà họ để đảm bảo kế hoạch của ta được thực hiện. Hagrid định nói với Harry rằng cậu ta là một phù thủy. Tấm vé ông ấy định đưa cho cậu ta có ghi chú thôi miên.”
Molly sẽ gặp Harry ở sân ga của người Muggle vì Hagrid không chịu chỉ đường cho Harry. Bà sẽ thu hút sự chú ý của cậu bằng cách nói to "Muggle". Cậu sẽ hỏi bà đường lên tàu, và bà sẽ chỉ đường cho cậu. Bà sẽ dùng một vài thủ thuật thôi miên nhỏ lên cậu. Ron sẽ đi tìm cậu trên tàu và kể cho cậu nghe về trường học và sự độc ác của nhà Slytherin. Harry sẽ được xếp vào nhà Gryffindor. Tôi sẽ kiểm tra cậu ấy. Năm nhất, tôi sẽ cho cậu ấy thử thách với Voldemort. Voldemort sẽ nhập hồn vào một giáo viên và cố gắng lấy Hòn đá Triết học. Hòn đá sẽ được đặt ở Hogwarts để dụ Voldemort đến đó. Tôi biết hắn sẽ tìm kiếm nó để lấy lại cơ thể của mình. Harry sẽ ngăn Voldemort lấy được nó. Tôi đã lên kế hoạch cho một phù thủy Muggle, Hermione Granger, tham gia cùng cậu ấy và Ronald. Họ sẽ là bộ ba vàng.
Năm thứ hai, tôi sẽ để Harry phá hủy Trường Sinh Linh Giá đầu tiên. Tôi biết Tom đã đưa nhật ký của mình cho Lucius Malfoy. Tôi sẽ đảm bảo nó đến được Hogwarts, chiếm hữu một học sinh và mở Căn Phòng Bí Mật. Harry sẽ chiến đấu với con quái vật bên trong, cứu học sinh đó và phá hủy Trường Sinh Linh Giá. Tôi không có kế hoạch nào khác ngoài việc thuê Remus Lupin dạy năm thứ ba, nói với Harry rằng Lupin biết cha mẹ cậu, và cho cậu thêm một mối liên hệ nữa với ánh sáng.
Harry đáng lẽ ra phải là nhà vô địch thứ tư của Giải đấu Tam Hiệp. Cậu ấy sẽ giành được chiếc cúp và được đưa đến nơi Voldemort sẽ trở lại hình dạng con người, tất nhiên là với sự giúp đỡ bất đắc dĩ của Harry. Vào năm thứ năm, tôi sẽ ngồi lại và quan sát. Giữ khoảng cách, khiến Harry tin rằng tôi sợ Tom sẽ lợi dụng mối liên hệ của họ để chống lại tôi. Tôi sẽ có cuộc đối đầu đầu tiên với Tom và cứu Harry. Sau đó, tôi sẽ nói cho Harry biết bí mật để đánh bại Voldemort. Tôi sẽ hướng dẫn và giúp cậu ấy đạt được mục tiêu của mình.
Tôi sẽ ngồi đó và xem chúng cố gắng giết lẫn nhau, tất nhiên là sau khi các Trường Sinh Linh Giá bị phá hủy. Nếu Harry và Ginny chưa kết hôn vào lúc đó, tôi sẽ đảm bảo Harry sống sót, vì cậu ấy vẫn còn hữu ích với tôi. Sau khi Voldemort bị đánh bại, hắn sẽ cưới Ginny, khiến cô ấy có thai và chuyển nhượng quyền sở hữu cho tôi. Tôi sẽ đảm bảo hắn sẽ tuyên bố mình là Lãnh chúa nhưng không nhớ gì về chuyện đó. Harry sẽ gặp một tai nạn bi thảm, và chúng tôi sẽ kiểm soát gia sản của cậu ấy.”
Cô lắc đầu, “Cô định dùng phép thuật và bùa chú lên cậu bé sao? Cô định thao túng một cậu bé để phục vụ lợi ích của mình à!”
Hắn gầm gừ, “Tất nhiên là ta sẽ làm thế. Ta cần chắc chắn rằng hắn tuân theo kế hoạch của ta. Ta không thể phó mặc mọi thứ cho may rủi. Hãy tưởng tượng nếu hắn bắt đầu chống đối ta? Hay nghi ngờ ta? Hoặc nếu một người như Snape phát hiện ra? Một sai lầm nhỏ cũng có thể phá hỏng kế hoạch của ta. Ta không thể để Harry có suy nghĩ riêng. Harry chẳng có ý nghĩa gì với ta. Hắn ta chỉ là một thứ có thể vứt bỏ như Tom. Hắn ta chỉ là phương tiện để ta đạt được mục đích. Một quân cờ trên bàn cờ của ta.”
-
James vô cùng tức giận, "Ta sẽ giết hắn."
Lily gật đầu, "Hắn ta đáng phải chịu đau khổ."
Bà phù thủy nhẹ nhàng trấn an họ, "Hắn ta sẽ phải trả giá cho những gì mình đã làm ở hầm mỏ."
Arthur khoác tay qua vai Merlin, "Ta mừng là chúng ta chưa bao giờ phải đối phó với những kẻ như hắn."
Merlin gật đầu, "Hắn ta đang làm xấu danh tiếng của các pháp sư. Chỉ cần một kẻ xấu là đủ."
-
Bella đưa cho anh ta một danh sách tên, "Còn những người này thì sao? Họ cũng là những người có thể bị loại bỏ sao?"
Hắn thở hổn hển, “Họ chỉ là những quân cờ trên bàn cờ của tôi. Tất cả đều đóng một vai trò trong vở kịch lớn của tôi. Tôi chẳng quan tâm đến bất kỳ ai trong số các người. Tôi chỉ thấy họ hữu ích hay vô dụng. Họ không quan trọng và phải chết vì Lợi ích Lớn hơn.”
Cô ta lấy ra một bức ảnh của Ariana, "Còn em gái cậu thì sao? Cậu đã làm gì với những kẻ phàm trần đã làm hại em ấy?"
Albus nhìn cô với vẻ buồn bã, “Cô ấy là em gái tôi. Cô ấy rất quan trọng với tôi. Cô ấy là gia đình tôi, và tôi yêu cô ấy. Giết cô ấy một cách vô tình là điều tôi hối hận nhất. Tôi đã tra tấn, hãm hiếp và giết hại những người Muggle. Nhưng họ vẫn thoát tội dễ dàng. Cha tôi đã nhận tội thay cho tôi. Ông ấy vẫn nhìn thấy điều tốt đẹp trong tôi.” Hắn cười, “Ông ấy đâu biết rằng tôi đã nếm trải cảm giác quyền lực. Quyền lực tối cao đối với người khác. Tôi thích thú khi trừng phạt họ, thích nghe tiếng la hét. Tiếng họ cầu xin tôi dừng lại.” Hắn thở dài, “Tôi định dùng viên đá phục sinh để hồi sinh cô ấy. Cô ấy xứng đáng được sống.”
Bella gật đầu, "Còn điều gì khác mà cậu hối tiếc nữa không?"
Hắn ta khạc nhổ, “Tôi không giết cậu. Hay Tom hoặc Regulus, khi tôi còn có cơ hội. Giờ tôi hối hận nhiều điều. Tôi hối hận vì đã không nhận ra cậu và đám bạn của cậu. Các người đã lừa tôi như một thằng ngốc.”
Cô ấy cười, “Chúng tôi không hề lừa dối anh. Chúng tôi chỉ đơn giản là ngăn anh hành động như một vị thần. Nếu chúng tôi không can thiệp, nhiều người sẽ chết hơn. Trái ngược với những gì anh nghĩ, anh không phải là toàn năng. Hãy nói cho tôi biết, nếu anh biết Severus và Harry là tri kỷ của nhau, anh có phá vỡ mối liên kết của họ không?”
Albus rạng rỡ nói, "Tôi sẵn lòng nếu điều đó có nghĩa là bảo vệ mục tiêu của mình."
Severus và Harry ôm chặt lấy nhau, Severus trừng mắt nhìn Albus. Harry đang run rẩy. Severus trấn an cậu, “Suỵt, tình yêu. Hắn ta không thể làm gì được. Tập trung vào ta. Tập trung vào mối liên kết của chúng ta.” Cậu hít một hơi thật sâu và nhắm mắt lại. Cậu cảm nhận được tình yêu đang tuôn trào từ Severus. Cậu để cho tình yêu ấy bao trùm lấy mình, và cậu cảm thấy khá hơn một chút. Cậu mở mắt ra và mỉm cười với Severus. Severus hôn nhẹ lên môi cậu.
-
James vô cùng tức giận; anh cảm thấy buồn nôn. Chứng kiến Snivellus làm nhục con trai mình khiến cơn giận của anh bùng lên. Lily phải quay mặt đi. James nói với cô rằng điều này là bình thường, nhưng cô lớn lên với lời dạy rằng điều này là bất tự nhiên.
-
Nữ thần Phép thuật bước vào phòng, “Và ngươi đã suýt tiêu diệt được phép thuật. Nếu ngươi thành công, ngươi sẽ tiêu diệt phép thuật ở Anh trước tiên, rồi sau đó là trên toàn thế giới. Ngươi sẽ biến các phù thủy thành người thường hoặc giết chết họ. Các công trình ma thuật sẽ sụp đổ; mọi chút phép thuật nhỏ nhất cũng sẽ bị dập tắt. Cái chết và sự hủy diệt vì “Lợi ích lớn hơn” của ngươi. Ngươi là phù thủy tồi tệ nhất ta từng gặp.”
Albus gầm gừ, “Ngươi! Chính ngươi là lý do ta phải ngồi đây. Ngươi đã can thiệp; ngươi không được phép xen vào chuyện của chúng ta. Ngươi đã phá hỏng mọi thứ.”
Cô ta nhìn chằm chằm vào hắn, "Sao ngươi dám bảo ta được làm gì và không được làm gì? Ta chính là lý do ngươi có phép thuật ngay từ đầu." Cô ta nhếch mép cười và búng tay, hắn lao về phía trước, hét lên. Cô ta mỉm cười, "Và ta cũng là lý do ngươi không còn phép thuật nữa. Ta đã lấy đi thứ ngươi yêu quý nhất, phép thuật của ngươi. Giờ ngươi chỉ là một người thường, Albus, nhiều tên gọi, Dumbledore."
-
Thần Chết cười, "Ôi, vẻ mặt của hắn ta kìa."
Merlin khịt mũi, "Hắn ta đúng là đang đùa giỡn với nhầm người rồi."
-
Regulus nhìn những người khác, thấy vẻ mặt họ đầy tự mãn. Albus thực sự nghĩ rằng hắn sẽ giữ được phép thuật của mình sao?
Cô ấy tiếp tục, “Ông tự phụ quá nhiều, Albus Dumbledore. Quá nhiều. Ông có thể sống trong thế giới này, nhưng ông chẳng biết gì về nó cả. Ông ngu dốt về phong tục của chúng tôi. Ông cho rằng những phong tục cũ đen tối và nguy hiểm trong khi chúng hoàn toàn không phải vậy. Khi ông nắm quyền ở Anh, phép thuật đã bị suy giảm 40%. Phép thuật cần sự cân bằng giữa ánh sáng và bóng tối. Cách làm của ông đã từ từ giết chết phép thuật, và cuối cùng sẽ giết chết phép thuật ở Anh. Ông muốn loại bỏ mọi thứ đen tối để ông là thứ đen tối duy nhất còn lại. Đó có phải là điều ông muốn? Đừng trả lời, tôi đã biết rồi. Trái tim ông đen tối như linh hồn ông. Chẳng có gì quan trọng với ông ngoài chính ông. Ông là một kẻ tự cao tự đại, ngạo mạn và ngu ngốc. Ông sẽ chấp nhận hai mối liên kết linh hồn bị phá vỡ nếu điều đó có nghĩa là đạt được sự vĩ đại của mình. Ông làm tôi phát ốm.”
Albus gầm gừ với Lady Magic, "Đồ con mụ ngu ngốc. Ngươi đã cướp phép thuật của ta. Sao ngươi dám?"
Cô ta trừng mắt nhìn anh ta đầy giận dữ, "Tôi dám vì tôi là cấp trên của anh. Tôi dám vì anh đã gây ra quá nhiều tổn hại. Tôi dám vì tôi có thể."
Bella nhìn Lady Magic và hỏi: "Cô có muốn tiếp quản không?"
Cô ấy lắc đầu, "Mời bà Weasley tiếp tục."
Bella cười khúc khích, "Vẫn là cô Black." Cô mở một tập tài liệu, "Tại sao cô lại hướng Tom Riddle vào con đường tìm Trường Sinh Linh Giá?"
Hắn gầm gừ với Bella, “Ta muốn một thử thách lớn hơn. Ta không nghĩ hắn lại tạo ra nhiều thử thách đến thế và mất trí đến mức đó. Đó là sai lầm của ta, một sự tính toán sai lầm. Ta muốn Tom và Gellert đấu với nhau. Gellert sẽ đánh bại Tom, nhưng Tom sẽ quay lại, và sau đó ta sẽ đánh bại Tom sau khi cuối cùng ta đã đánh bại Gellert. Ta sẽ đi vào lịch sử với tư cách là người đã đánh bại hai trong số những phù thủy đáng sợ nhất thời đại chúng ta.”
Bella khoanh tay lại, "Cậu muốn Tom giết Gellert à?"
Albus lắc đầu, “Không, không ai khác ngoài tôi được phép giết hắn. Gellert là của tôi và chỉ riêng tôi mà thôi. Khi tôi xử lý xong hết bọn các người, tôi sẽ truy lùng hắn và bắt hắn phải trả giá vì đã lừa tôi.”
Cô ta cười, “Khi chúng ta xong việc ở đây, anh sẽ đi thẳng đến hầm mỏ của yêu tinh. Anh sẽ không bao giờ được động vào hắn nữa. Người duy nhất anh được chạm vào là người vợ yêu quý, xinh đẹp của anh.” Cô ta cho anh xem bức ảnh của gia đình Potter, “Anh đã giết họ à?”
Hắn nhếch mép cười, “Dĩ nhiên rồi. Sau khi phát hiện ra Tom đã để họ sống sót, tôi phải tự tay giết họ. Tôi không thể để họ sống và phá hỏng kế hoạch của mình. Tôi biết James sẽ không bao giờ nhường chỗ cho tôi, và họ sẽ yêu quý Harry. Tôi muốn Harry bị tổn thương để có thể uốn nắn cậu ấy tốt hơn. Họ sẽ hữu ích hơn khi chết. Một sự hy sinh cần thiết cho Lợi ích Lớn hơn.”
-
James gầm gừ, "Tên khốn nạn. Hắn ta thậm chí còn không hối hận."
Lily rưng rưng nước mắt, “Hắn ta là một kẻ độc ác. Sao chúng ta lại không nhận ra hắn ta là người xấu xa?”
Merlin đáp, "Ông ấy không muốn cậu làm vậy. Nhưng có người đã nhìn thấy, và giờ ông ấy phải trả giá cho mọi thứ."
*
Bella chỉ vào Gellert và hỏi: "Cậu quyết định dùng Gellert làm đồ chơi của mình từ khi nào vậy?"
Ánh mắt của Albus tìm thấy Gellert, “Ngay từ lần đầu tiên nhìn thấy anh ấy, tôi đã biết mình phải có được anh ấy. Anh ấy là tất cả những gì tôi từng mong muốn ở một người bạn đời. Rồi tôi phát hiện ra anh ấy là một nhà tiên tri, và tôi càng bị anh ấy thu hút hơn. Tôi đã dùng thuốc để khiến anh ấy dễ bảo hơn. Batilda đã cố gắng cảnh báo anh ấy tránh xa tôi, nhưng thuốc của tôi đã giúp anh ấy làm điều đó, và anh ấy đã đi ngược lại mong muốn của cô ấy. Chúng tôi đã trải qua hai tháng căng thẳng, trong đó tôi đã thuyết phục anh ấy sử dụng liên kết máu; tôi làm vậy để kiểm soát anh ấy. Tôi không muốn anh ấy rời xa tôi.”
Cô ta nhìn vào hồ sơ, “Anh đã cưỡng hiếp một cậu bé 16 tuổi, vậy cậu ta là trẻ vị thành niên. Anh có biết hình phạt cho hành vi này là gì không? Để tôi nói cho anh biết, một khi anh vào hầm mỏ của yêu tinh, dương vật của anh sẽ bị cắt cụt. Vì anh và người vợ yêu quý của anh cần phải quan hệ tình dục mỗi ngày, nên dương vật của anh sẽ mọc lại và bị cắt cụt mỗi ngày.”
Ginny tái mặt. Cô ấy vẫn cần phải quan hệ tình dục với hắn ta sao? Bella quay sang cô, “Cô thực sự nghĩ rằng cuộc hôn nhân của cô sẽ tan vỡ sau khi hắn ta bị kết án sao? Không đâu, cô sẽ cùng mẹ và chồng mình làm việc trong hầm mỏ, và hợp đồng sẽ được thực thi. Hai người cùng chung số phận. Rốt cuộc thì đây là lỗi của cô đấy, Ginerva.”
Harry cười, "Tốt. Tôi hy vọng Molly sẽ được chứng kiến cảnh tượng này."
Severus cười khẩy, Ginny giờ mới nhận ra mình tiêu đời rồi và đã phạm một sai lầm lớn.
Ginny cố quay người lại nhìn Harry, nhưng cô ấy đứng chết lặng. Bella cười khẩy, “Cậu sẽ không bao giờ nhìn thấy Harry nữa đâu. Cậu thực sự nghĩ rằng anh ấy muốn nhìn cậu sao? Cậu đúng là ảo tưởng rồi.”
Bella nhìn Albus và hỏi: "Anh quyết định giả vờ làm ngọn hải đăng soi sáng từ khi nào vậy?"
Albus thở dài, “Sau khi nghe về giấc mơ mà Gellert đã thấy về ta, ta biết mình cần phải cẩn thận. Nếu ai đó biết ta là một Chúa tể Hắc ám, mọi hành động của ta sẽ bị theo dõi sát sao. Nhưng nếu ta là một Chúa tể Ánh sáng, một người tốt, sẽ không ai nghi ngờ ta. Họ sẽ coi ta là vị cứu tinh của họ. Ta đã dùng phép thuật và bùa chú để đảm bảo mình thành công. Càng nhiều người tin ta là thánh nhân, càng tốt.” Hắn trừng mắt nhìn cô, “Hay ta đã nghĩ vậy. Cô đã nhìn thấy bộ mặt thật của ta. Ta căm ghét cô vì điều đó.”
Gellert đưa cho Bella một câu hỏi, “Ý định của ngươi khi đối xử với Gellert là gì? Giam giữ hắn mãi mãi sao? Chuyện gì sẽ xảy ra khi ngươi chết?” Albus cười khẩy, “Phải. Hắn là của ta và chỉ riêng ta mà thôi. Hãy tận hưởng sự trốn thoát này khi còn có thể. Ta sẽ trả thù ngươi, và việc đầu tiên ta làm là đặt con của ta vào bụng ngươi. Ta sẽ giết chồng con ngươi và bắt ngươi phải chứng kiến. Ta sẽ nhuộm ngươi trong máu của chúng và khiến ngươi hối hận vì đã dám chống lại ta. Nếu ta chết, ngươi cũng sẽ chết sau ta. Ta không thể để ngươi sống. Ngươi biết quá nhiều. Gia tinh của ta định giết ngươi hoặc Voldemort. Ta đã cài đặt một mệnh lệnh rằng nó phải giết ngươi trong trường hợp ta chết. Thật ra rất đơn giản. Ta sống, ngươi sống. Ta chết, ngươi chết.”
Gellert hít một hơi run rẩy, và Tom siết chặt tay anh. Gellert nhìn anh rồi thở phào nhẹ nhõm. Tom hôn anh. Gellert đáp lại nụ hôn của anh. Nghe thấy tất cả những điều này khiến anh khó chịu.
Albus gào lên, “MÀY THUỘC VỀ TA. KHÔNG PHẢI CỦA HẮN TA. BỎ CÁI TAY BẨN THỈU CỦA MÀY RA KHỎI HẮN TA. GELLERT LÀ CỦA TA. CỦA TA ĐỂ HÔN. CỦA TA ĐỂ CHẠM VÀO. CỦA TA ĐỂ LÀM TÌNH.” Albus cố gắng rời khỏi bục nhân chứng, nhưng không thể. Hắn ta giận dữ nói, “THẢ TA RA. TA SẼ GIẾT MÀY VÌ DÁM ĐỤNG VÀO NHỮNG GÌ LÀ CỦA TA. GELLERT LÀ CỦA TA. TA SẼ XÉ TOẠC DƯƠNG VẬT CỦA MÀY VÀO CỔ HỌNG MÀY VÌ DÁM ĐỤNG VÀO NHỮNG GÌ LÀ CỦA TA. TA SẼ XÉ TOẠC LƯỠNG MÀY VÌ ĐÃ NẾM THỬ NHỮNG GÌ LÀ CỦA TA. SAU KHI TA GIẾT CHỒNG MÀY, TA SẼ TRÓI MÀY LẠI VÀ LÀM TÌNH VỚI MÀY CHO ĐẾN KHI MÀY CHẢY MÁU VÀ CẦU XIN TA DỪNG LẠI, NHƯNG TA SẼ KHÔNG BAO GIỜ DỪNG LẠI. TA SẼ NHẮC NHỞ MÀY THUỘC VỀ AI.” Ánh mắt hắn lóe lên vẻ hiểm ác, hắn gắt lên: “Tao sẽ hãm hiếp con mày trước khi giết chúng. Tao sẽ nói với chúng rằng đó là lỗi của mày, và khi chúng cầu xin cha chúng cứu, tao sẽ giết chúng. Tao sẽ bắt mày phải trả giá vì đã trốn thoát khỏi tao. Tao sẽ bắt mày phải hét tên tao đến muôn đời.”
-
Gellert đang ngồi trên ghế đá, đầu cúi gằm. Tay anh run rẩy, những giọt nước mắt lặng lẽ lăn dài trên khuôn mặt. Tom xoa lưng anh, "Cứ khóc đi. Hãy khóc cho hết ra."
Gellert hít một hơi thật sâu và bắt đầu nức nở. Anh lau nước mắt, “Hắn ta làm tôi sợ thật. Giống như cơn ác mộng tôi từng gặp vậy.”
Tom kéo cậu lại gần hơn, “Anh biết. Ông ấy cũng làm anh sợ. Mọi người vừa mới thấy Albus Dumbledore thật sự.” Họ im lặng vài phút. Tom hôn lên đỉnh đầu cậu, “Em muốn quay lại hay về nhà?”
Gellert quay đầu lại và hít hà mùi hương của Tom, “Quay lại đi. Tôi sẽ không để hắn thắng. Đúng là hắn đã làm tôi hoảng sợ, nhưng nếu chúng ta rời đi ngay bây giờ, hắn sẽ thắng.” Tom gật đầu và hôn lên má anh.
-
Albus bị hạn chế di chuyển; cậu ta không thể đi lại. Cậu ta vô cùng tức giận. Cậu ta trừng mắt nhìn Gellert và Tom; cậu ta sẽ trả thù. Tom đưa cho Bella một câu hỏi khác, và cô đọc lên. "Tại sao cô lại chọn Tom Riddle?"
Albus gầm gừ, “Bởi vì ta nhìn thấy ở hắn một người cùng chí hướng. Bị người thường và thế giới đối xử bất công. Ta định nhào nặn hắn theo hình ảnh của ta, sống thông qua hắn. Hắn sẽ làm những việc mà ta không thể làm công khai.”
Bella lắc đầu, "Cậu đã hủy hoại cuộc đời một cậu bé."
Albus nhún vai, “Thì sao? Ta không quan tâm. Mạng sống của hắn chẳng có ý nghĩa gì với ta. Hắn chỉ là một con cừu tế thần khác. Hắn mới là người nên cảm ơn ta. Hắn trở nên bất tử là nhờ ta. Hắn có những kẻ theo dõi, nghe lời và kính trọng hắn cũng là nhờ ta. Mọi người sợ hắn cũng là nhờ ta.”
Tom thở dài, người đàn ông đó thật độc ác. Gellert siết chặt tay anh và thì thầm, "Anh là tất cả đối với tôi." Tom mỉm cười với anh và hôn lên tay anh.
Albus nhìn thấy điều này, và cơn giận bùng lên trong lòng anh. Bellatrix tiếp tục, "Ngươi nhận ra Molly NoName là một Quý bà Hắc ám từ khi nào?"
Mắt Albus lấp lánh, “Ngay từ lúc cô ta bước chân vào Hogwarts, ta đã để mắt đến cô ta, và khi cô ta giết chết con mụ Greengrass đó, ta đã chiêu mộ cô ta. Cô ta đã làm việc xuất sắc cho ta suốt những năm qua. Ta đã giúp cô ta có được Arthur Weasley. Khi ta chọn thằng nhóc Potter làm người cứu rỗi, đó là ý tưởng của cô ta về việc sinh một đứa con gái và để chúng kết hôn. Ý tưởng của ta là để Harry ký chuyển nhượng mọi thứ cho ta. Cách của cô ta tốt hơn. Hơn nữa, nó sẽ cho Molly và ta cơ hội nuôi dạy người thừa kế nhà Potter và uốn nắn nó theo ý muốn của chúng ta. Sau đó, ta đã soạn thảo một bản hợp đồng hôn nhân đơn giản. Chính Ginny đã sửa đổi nó. Chính lỗi của cô ta mà ta phải cưới cái thứ bẩn thỉu, đã qua sử dụng của cô ta.”
Ginny lườm anh ta, Bella cười khúc khích, "Ồ, cô ấy ghét điều đó."
Albus gầm gừ, “Tao không quan tâm nó có ghét hay không. Con khốn đó phải chịu trách nhiệm một lần trong đời chứ. Nó vẫn còn là trẻ con. Nó đã đẩy chúng ta vào mớ hỗn độn chết tiệt này. Nó đã giết rất nhiều người. Molly và tao phải dọn dẹp hậu quả vì nó quá cẩu thả. Tao đã xóa trí nhớ của nhiều người cho nó, và đây là lời cảm ơn tao nhận được sao? Bị trói buộc với một con điếm mà cái âm đạo của nó còn qua lại nhiều hơn cả đường hầm Euro.” Hắn nhếch mép nhìn Ginny, “Tao rất sẵn lòng kể cho mày nghe tất cả những gì nó đã làm. Nó nhờ Molly pha chế thuốc để quyến rũ thủ môn của đội nó, người đã có vợ. Nó dùng phép thuật và thuốc lên người Muggle để đạt được mục đích. Nó thậm chí còn quan hệ tình dục với anh trai Ronald của nó. Tao đã phát hiện ra rằng đứa con mà nó phá thai là con của anh ta. Nó cũng nói với tao những câu lạc bộ tình dục mà Ronald thường lui tới, và tao đã xóa sạch bằng chứng của anh ta. Bản thân nó cũng là khách quen ở đó.”
Ginny đỏ mặt; cô ghét hắn. Tất cả là lỗi của hắn. Đột nhiên, cô hét lên. Albus cười lớn, “Cô cũng mất phép thuật rồi. Thật không thể xảy ra với một người tốt hơn. Hãy tận hưởng cuộc sống của người Muggle đi, đồ đĩ thối tha.”
-
Lily đỏ mặt, "Albus ăn nói thô tục quá."
Morgana khịt mũi, “Hắn ta không còn kìm nén gì nữa. Hắn biết mọi chuyện đã kết thúc. Tôi nghĩ một phần trong hắn cảm thấy nhẹ nhõm vì cuối cùng cũng trút hết nỗi lòng.”
Thần Chết thở hổn hển, "Vậy mà hắn vẫn nghĩ mình sẽ thoát được chuyện này."
-
Bella nhướn mày, “À, Severus đã nói với cô ấy rằng cô ấy sẽ mất phép thuật nếu cố gắng phá vỡ mối liên kết linh hồn. Và cảm ơn vì đã xác nhận cho chúng tôi rằng chính cậu là người đã giúp Ronald thoát tội. Cậu có biết về Ron và đời sống tình dục của cậu ấy không?”
Anh ta lắc đầu, “Tôi không hề biết. Tôi cứ nghĩ anh ta lúc hợp lúc tan với Lavender. Anh ta không thông minh lắm nhưng rất trung thành.”
Bella đọc mẩu giấy nhắn: "Bà Black muốn biết kế hoạch của cậu dành cho cô ấy là gì. Đúng là Hermione Granger đấy."
Albus ngả người ra sau ghế, “Ta đã xem sổ ghi danh và thấy tên cô ta. Ta đã sai gia tinh của mình đi kiểm tra cô ta. Kết quả cho thấy tiềm năng của cô ta; cô ta thông minh và mạnh mẽ. Ta định dùng cô ta làm cầu nối giữa ta và người Muggle. Cô ta sẽ là Bộ trưởng xuất thân từ Muggle đầu tiên. Ta định cho cô ta sách vở trước để đảm bảo cô ta luôn đứng đầu lớp. Ta định dùng cô ta để khiến phe Hắc ám càng thêm căm thù người Muggle. Một phù thủy gốc Muggle lại thông minh hơn cả chúng? Điều đó sẽ khiến chúng tức giận. Thêm dầu vào lửa.”
Bella nhìn người em họ của mình và hỏi, "Còn Lãnh chúa Black thì sao?"
Albus gầm gừ, “Cậu ta và James vốn dĩ không bao giờ được phép chấm dứt tình bạn. Black đáng lẽ ra phải là con rối Thần Sáng của ta bên cạnh James. Trong tâm trí ta, James, Sirius, Remus và Peter sẽ là nhóm Marauders, bốn người bạn thân nhất, bị chia cắt bởi bi kịch. Vào đêm xảy ra cái chết của nhà Potter, Sirius đáng lẽ ra phải đi tìm Peter. Peter đáng lẽ ra phải dụ cậu ta đến một ngôi làng Muggle để họ đánh nhau. Peter sẽ giết một vài Muggle, giả chết, và Sirius sẽ bị đổ lỗi. Ta sẽ đảm bảo Sirius không bị xét xử và bị tống ngay vào Azkaban, nơi cậu ta sẽ mục rữa. Peter sẽ trốn cho đến khi ta cần cậu ta giúp hồi sinh Voldemort. Nếu kế hoạch của ta diễn ra như dự định, Remus sẽ nghĩ rằng Sirius đã phản bội họ. Nhưng không may là không điều nào trong số này xảy ra.”
Cô ấy nhìn câu hỏi của Draco, "Cậu có kế hoạch gì cho Draco Malfoy không?"
Albus thở hổn hển, “Tất nhiên là ta có rồi. Ta đã có ý tưởng cho lũ con của Tử Thần Thực Tử; tất cả chúng đều sẽ vào nhà Slytherin. Draco sẽ là kẻ thù chính của Harry. Draco sẽ đại diện cho sự ưu việt của dòng máu thuần chủng. Needle Granger thì tượng trưng cho dòng máu lai. Ron, dĩ nhiên, sẽ là kẻ gây gổ. Nếu Draco chết vào cuối phim thì càng tốt, bớt đi một con rắn đen độc ác.”
Cô ấy đọc câu hỏi tiếp theo, "Nếu Draco muốn đổi phe thì sao?"
Albus cười, “Tôi sẽ không bao giờ cho phép điều đó. Tôi sẽ dùng chiêu chuộc lỗi để dụ dỗ hắn, nhưng tôi sẽ không bao giờ thực sự cho phép điều đó xảy ra. Giống như tôi sẽ không cho phép con tốt của mình làm bất cứ điều gì khác ngoài những gì tôi muốn.”
Cô hít một hơi thật sâu, "Còn Remus thì sao? Cậu muốn trở thành thủ lĩnh của cậu ấy mà."
Albus vuốt râu, “Ta sẽ cô lập hắn, đảm bảo mọi người đều sợ người sói, nhưng vẫn phải giữ hắn lại. Cho hắn một chút ân huệ, nói cách khác. Ta sẽ ban cho hắn một người phụ nữ xinh đẹp như một phần thưởng vì lòng trung thành với ta.”
Cô ấy bịt mũi, "Thế còn người bạn đời người sói của anh ta thì sao?"
Hắn nhướng mày, “Có chuyện gì vậy? Tôi chẳng quan tâm đến bạn đời của hắn. Tôi không để ý việc tôi có đang giết hắn hay không bằng cách chia cắt họ. Tôi không thể khiến hắn trung thành với người khác. Hoặc theo ý tôi, hoặc không gì cả.”
Remus gầm gừ lớn tiếng, Draco đan những ngón tay của họ vào nhau, "Thư giãn đi. Chúng ta đều biết chuyện này rồi. Cứ nghĩ đến các con của chúng ta đi. Chúng ta đang ở bên nhau, hạnh phúc và yêu nhau."
Albus nhăn mặt khi nghe thấy tiếng gầm gừ. Anh cảm nhận được nó sâu tận xương tủy. Anh ước mình có sức mạnh đó để sử dụng và điều khiển.
Bella nhìn vào ghi chú của mình, "Cô định hồi sinh Voldemort bằng cách nào?"
Albus thở hổn hển, “Barty Crouch Jr. đáng lẽ phải trốn thoát, và mẹ cậu ta sẽ thế chỗ. Trong thời gian tự do, cậu ta sẽ giúp tôi lên kế hoạch mà không để cha cậu ta phát hiện ra. Barty sẽ dùng thuốc biến hình và trở thành Alastor, dạy học ở Hogwarts vào năm thứ tư của Harry, nơi cậu ta có thể để mắt đến Harry và giúp cậu ấy trong giải đấu. Cậu ta sẽ bỏ tên mình vào chiếc cúp. Peter sẽ đề xuất một nghi lễ tái sinh cho Voldemort, khiến hắn ta không còn hoàn toàn là con người. Tom sẽ cần xương của cha mình, thịt từ người hầu và máu từ kẻ thù của hắn ta, đó chính là Harry. Tom sẽ lại có thân xác, một cái xác để Harry giết.”
-
Bella chỉ tay vào tập hồ sơ của Hogwarts, “Thời gian của cậu ở Hogwarts đầy biến cố. Giết người, âm mưu giết người, bắt nạt, chủ nghĩa phát xít, sự cố chấp, phân biệt chủng tộc, gian lận, phóng túng, tôi có thể kể tiếp nữa. Tại sao cậu lại gửi những đứa trẻ bị ngược đãi trở về những ngôi nhà ngược đãi chúng thay vì giúp đỡ chúng?”
Albus vẫy tay, "Họ không bị ngược đãi, dù tình yêu chẳng bao giờ làm tổn thương ai, và nó rèn giũa nhân cách. Họ là những kẻ hèn nhát nếu không chịu nổi một cái tát."
Lucius nghẹn lời. Gã này điên rồi. Bella tức giận, “Không phải bị ngược đãi sao? Ông lại gửi trẻ em trở lại để bị chính cha, mẹ, cô dì chú bác hoặc người khác cưỡng hiếp. Một số còn bị ép làm gái mại dâm! Bị đánh đập dã man đến mức phép thuật cũng khó chữa lành, bị bỏ đói đến mức có thể nhìn thấy xương!”
Albus nhún vai, "Có lẽ họ đáng bị như vậy." Bella hít một hơi thật sâu; cô muốn bóp cổ hắn ta.
Severus đứng im như tượng, Harry nhìn anh ấy với vẻ lo lắng, Sev?
Severus hít một hơi thật sâu và nhìn Harry . "Ta ổn." Nghe ông ta nói như vậy thật choáng váng. Trẻ con là quý giá, và việc ông ta dễ dàng bỏ rơi chúng như vậy là tàn ác.
Harry gửi gắm tình yêu của mình thông qua mối liên kết này, và giờ đây chúng ta đang được thấy con người thật của anh ấy.
Severus viết vài dòng rồi gửi tờ giấy cho Bellatrix. Cô ta đọc và viết: “Liệu những đứa trẻ có đáng bị bắt nạt, hãm hiếp, đánh đập và bỏ đói không? Severus Snape có đáng bị bắt nạt không? Hay những học sinh nhà Slytherin, Hufflepuff, Ravenclaw?”
Albus nhìn Severus và nói, “Đúng vậy, họ đã làm được. Điều đó rèn luyện nên tính cách. Nếu họ không thể vượt qua những gì đã xảy ra, họ yếu đuối và cần phải bị loại bỏ. Chúng ta không thể có những người yếu đuối; điều đó làm chúng ta mất mặt. Chỉ những người mạnh mẽ sống sót mới có ích.”
Sự im lặng bao trùm.
Hắn tiếp tục như thể lời nói của mình không có tác dụng gì, “Ta cần chúng tức giận và tìm cách khác để chống trả. Ta không thể để chúng hòa thuận với nhau. Điều đó sẽ phá hỏng những kế hoạch lớn của ta. Đôi khi ta còn khuyến khích việc bắt nạt những nhà yếu hơn. Chúng cần phải bị đặt vào đúng vị trí của mình. Gryffindor vượt trội hơn, và chúng cần phải được nhắc nhở về điều đó. Severus đáng lẽ phải là một kẻ phản bội và gia nhập phe Voldemort. Hắn vẫn gia nhập, nhưng Lily mới là người phải chấm dứt tình bạn của họ, chứ không phải hắn. Snape đáng lẽ phải là gián điệp khác của ta trong phe Voldemort. Nếu kế hoạch của ta thành công, hắn sẽ thề bảo vệ Harry, và ta sẽ cho hắn dạy học ở Hogwarts. Ta sẽ đảm bảo hắn vừa ghét Harry nhưng vẫn bảo vệ cậu ấy. Khi thời điểm đến, ta sẽ hy sinh hắn vì Lợi ích Lớn hơn. Tất cả chúng ta đều có vai trò của mình, vai trò của hắn là kẻ thù của Harry.”
Harry trừng mắt nhìn Albus. Cậu quay sang Severus và hôn anh ấy, "Em yêu anh."
Severus kéo anh lại gần hơn và tựa đầu lên vai anh, "Anh cũng yêu em."
-
James gầm gừ, "Bỏ tay ra khỏi con trai tôi, Snivellus!"
Morgana đã chịu đựng đủ rồi. “Im miệng đi. Cô có hiểu là Severus đã đút dương vật vào hậu môn và cổ họng của Harry không? Và Harry đã quan hệ với hắn ta? Và nuốt tinh dịch của hắn ta nữa?”
Lily cảm thấy buồn nôn, “Nhưng điều đó thật bệnh hoạn. Đó là sự báng bổ.”
Merlin ôm chầm lấy Arthur và hôn anh thật nồng nhiệt, “Đây không phải là điều bệnh hoạn hay sai trái. Đây là hai người yêu nhau đang thể hiện tình yêu của mình.”
Arthur gật đầu, “Vấn đề là ở cô. Cô và sự thiển cận của mình. Chồng cô chỉ ghét việc Harry ở bên Severus, chứ không phải việc cậu ấy là người đồng tính.”
-
Bella thở dài, "Cậu có bao giờ muốn dừng lại không? Chấm dứt triều đại khủng bố của cậu?"
Albus mỉm cười, “Tại sao? Ta đã có tất cả những gì ta muốn. Tên tuổi ta khiến người ta khiếp sợ, ta có quyền lực, và mọi người đều biết tên ta. Tên ta được tôn kính. Ta đạt được sự bất tử nhờ những hành động của mình. Tại sao ta lại không muốn thêm vào đó chứ?”
Cô ta cười lớn, “Từ giờ trở đi, ngươi sẽ được ghi vào sử sách như là Chúa tể Hắc ám tồi tệ nhất, độc ác nhất, đáng khinh nhất, ghê tởm nhất và đồi bại nhất. Ngươi đã bị tước bỏ huân chương Merlin rồi đấy.”
Hắn gầm gừ, "Sao ngươi không làm đúng như những gì ngươi phải làm? Ngươi và đám bạn Tử Thần Thực Tử của ngươi đã phá hỏng mọi thứ."
Bella cười lớn, “Chúng tôi đã phá hỏng kế hoạch của các người và cứu lấy phép thuật. Sao chúng tôi lại là kẻ xấu? Chúng tôi đã vạch trần bản chất thật của các người và cứu người. Sao chúng tôi lại là kẻ xấu? Chúng tôi đang giúp các gia đình tìm được sự an lòng và sự thật được phơi bày. Sao chúng tôi lại là kẻ xấu?”
Cô ấy nhìn vào ghi chú của mình, đã xem lại những điểm chính. Cô ấy cảm thấy kiệt sức, "Bạn còn điều gì muốn nói nữa không?"
Albus gắt lên, “Một ngày nào đó ta sẽ trả thù, và ta sẽ khiến ngươi phải chịu đau khổ vì đã phá hoại kế hoạch của ta. Ta sẽ không để chuyện này trôi qua mà không có lời giải đáp. Ta không làm gì sai cả. Tất cả là vì Lợi ích Lớn hơn.”
Cô ấy chống tay lên hông, "Anh có hối hận không? Anh có chút áy náy nào không?"
Albus cười khẩy, “Không. Lương tâm ta trong sạch. Ta sẽ giết hết các ngươi nếu điều đó giúp kế hoạch của ta thành hiện thực. Ta sẽ bước đi trên vũng máu của các ngươi và ngủ ngon giấc mỗi đêm. Thiệt hại ngoài ý muốn luôn luôn chấp nhận được vì Lợi ích Vĩ đại. Tội lỗi chỉ dành cho kẻ yếu đuối. Ta không hề thương cảm cho bất kỳ ai trong các ngươi. Tất cả những người đã chết đều vì Lợi ích Vĩ đại hơn.”
-
Vị thẩm phán nhìn bồi thẩm đoàn, “Các ngươi đã đưa ra phán quyết chưa?” Những tấm biển “có tội” hiện lên. Albus nổi giận; hắn sẽ giết chúng ngay khi được tự do. Vị thẩm phán nhìn Albus, “Ngươi là một con quái vật. Nữ thần Ma thuật sẽ phán xét ngươi.”
Nữ thần Ma thuật xuất hiện giữa phòng. Bà nhìn Albus với vẻ khinh miệt. “Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Ngươi sẽ phải phục vụ phần đời còn lại trong hầm mỏ của yêu tinh. Ngươi sẽ cảm nhận mọi thứ ngươi đã gây ra cho các nạn nhân của mình, gấp năm mươi lần. Ngươi sẽ cảm nhận nỗi đau đớn chưa từng tưởng tượng, nhưng sẽ không có sự thương xót nào dành cho ngươi, vì ngươi chưa bao giờ thương xót các nạn nhân của mình. Sau khi cuộc sống tự nhiên của ngươi kết thúc, ngươi sẽ phải trải qua kiếp sau ở Địa ngục.” Bà nhìn chằm chằm vào hắn, “Ngươi đã bị mọi người kết tội. Ngươi là một vết nhơ sẽ bị lãng quên theo thời gian. Tên ngươi sẽ chẳng còn nghĩa lý gì hơn cả bụi bẩn. Hình ảnh ngươi tạo ra đã sụp đổ. Di sản của ngươi sẽ bị xóa sổ. Cuối cùng, tên ngươi sẽ bị lãng quên.”
Bella cười khẩy, "Tôi còn một mục nữa trong danh sách. Xin hãy gọi Aberforth Dumbledore đến đây."
Aberforth bước vào phòng. Ông gật đầu với Bella, cúi chào Nữ thần Pháp thuật và gầm gừ với em trai mình. “Ta, Aberforth Dumbledore, tuyên bố tước bỏ dòng dõi gia tộc của Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Nguyện cho điều đó thành sự thật.”
Nữ thần phép thuật tỏa sáng, "Nguyện cho điều đó thành hiện thực."
Albus gục xuống, râu ria xồm xoàm màu nâu bùn, mái tóc dài đã biến mất, răng vàng khè và mọc lệch. Mũi vẫn lệch. Mắt giờ đã chuyển sang màu nâu. Hắn gầm gừ với em trai, “Ngươi sẽ phải trả giá cho việc này. Ta đã giết em gái mình rồi. Ta không hề áy náy khi giết ngươi. Không giống như em ấy, ta không yêu ngươi. Ngươi là gánh nặng mà ta phải mang vác suốt bao năm. Ta ước gì ngươi đã chết từ ngày hôm đó.”
Aberforth lắc đầu, “Tôi có rất nhiều điều muốn nói với anh, nhưng thấy anh biết rồi, tôi chỉ thấy thương hại anh thôi. Anh thật thảm hại và không đáng để tôi phí thời gian. Hãy tận hưởng địa ngục đi, anh xứng đáng với điều đó.”
Nữ thần Phép thuật nhìn Ginny và nói, “Ngươi sẽ đoàn tụ với chồng mình. Số phận tương tự đang chờ đợi ngươi. Mối liên kết hôn nhân của hai người sẽ tồn tại mãi mãi ở kiếp sau. Hai người sẽ mãi mãi gắn bó với nhau. Ta đã hợp nhất linh hồn của hai người; giờ đây hai người là một. Hai người không thể thoát khỏi nhau. Hai người sẽ sống vĩnh cửu với danh xưng Vô Danh.”
-
Người dân đang chờ đợi ở Hẻm Diagon để chứng kiến Albus và đồng bọn bị dẫn giải qua các con phố. Những thùng cà chua được đặt dọc theo các con đường. Bộ trưởng Scrimgeour sử dụng một chiếc chuông báo động, “Kính thưa quý công dân, chỉ trong vài khoảnh khắc nữa thôi, những kẻ gây ra tội ác sẽ bị dẫn giải qua các con phố của chúng ta. Tôi biết việc nghe ra sự thật thật khó khăn đối với tất cả chúng ta, nhưng chúng ta mạnh mẽ, và chúng ta sẽ vượt qua chuyện này. Chúng sẽ phải trả giá cho tội ác của mình. Hình phạt dành cho chúng rất khắc nghiệt và không hề nhẹ nhàng hơn những gì chúng đáng phải nhận. Đừng vấy máu vì chúng. Đã có quá nhiều máu đổ ra vì chúng rồi. Tôi biết các bạn đang rất tức giận, cũng như tôi. Hãy dùng những quả cà chua và cho chúng thấy các bạn nghĩ gì về chúng. Xin hãy để đây là một cuộc đấu tranh hòa bình.”
Bọn yêu tinh đang dẫn bộ ba tai tiếng ra đường. Molly tự hỏi tại sao mình lại ở đây. Cô nhìn xung quanh và thấy những khuôn mặt giận dữ. Cô mở miệng, và ngay lúc đó, một quả cà chua rơi trúng mặt cô. Ginny cố gắng trốn sau lưng Albus, nhưng tên yêu tinh kéo cô về phía trước. Nhiều quả cà chua thối khác tìm đến đúng mục tiêu. Cô nhìn những khuôn mặt đang cười nhạo với vẻ giận dữ. Albus bước đi phía trước, đầu ngẩng cao. Anh không hề phản ứng khi bị trái cây ném trúng người. Anh phớt lờ những lời lăng mạ nhắm vào mình. Anh đang lên kế hoạch trả thù. Một sự trả thù sẽ không bao giờ xảy ra.
Bộ trưởng Scrimgeour cùng những người khác nói: "Cảm ơn vì đã vạch trần hắn và mang lại công lý."
Gellert mỉm cười, "Đó là niềm vui của chúng tôi. Tôi chỉ tiếc là chúng ta mất quá nhiều thời gian."
Vị bộ trưởng gật đầu, “Tôi biết điều đó, nhưng cái chết của họ đã được báo thù. Công lý đã được thực thi.”
Thần Chết lắc đầu, "Hắn vẫn nghĩ mình có thể trốn thoát."
Regulus khịt mũi, "Hắn ta phát điên vì quyền lực. Hắn là một kẻ cuồng vọng; hắn thực sự nghĩ mình là một vị thần."
Bộ ba bị thất sủng đang bước trở lại Gringotts. Họ dính đầy nước ép cà chua thối rữa. Ginny đang khóc; cô ấy không đáng phải chịu sự sỉ nhục này. Molly cúi đầu; bà ước mình được trở lại hầm mỏ. Bà cảm nhận được sự căm ghét, và điều đó làm bà đau lòng. Albus chế giễu đám đông; chúng sẽ phải trả giá cho sự hỗn xược của mình.
-
Gruff nhìn những tù nhân mới của mình và nói: "Đi theo tôi. Các ngươi sẽ ở chung một phòng giam. Phòng của các ngươi ở cạnh phòng của Molly NoName."
Molly đang bị dẫn đi, và Ginny thoáng nhìn thấy cô ấy. "Có chuyện gì với cô ấy vậy?" Ginny chưa từng nhận thấy điều này trước đây.
Gruff cười khẩy, “Chúng tôi đã bịt miệng cô ta lại. Chúng tôi đã khâu miệng cô ta lại. Chúng tôi dùng phép thuật để cho cô ta ăn và uống.”
Hắn đẩy họ vào phòng giam, “Cả hai người đều không còn phép thuật nữa. Giờ các người là người thường. Phép thuật duy nhất giữ cho các người sống sót là của chúng tôi. Chúng tôi sẽ đảm bảo các người tuân thủ hợp đồng hôn nhân. Tôi chắc chắn những người khác sẽ thích thú với màn trình diễn này.”
Ginny giật mình lùi lại và nhìn mẹ, “Nhưng chúng ta cần phải quan hệ tình dục. Con không muốn mẹ hay bất cứ ai khác nhìn thấy.”
Hắn gầm gừ, “Không có sự riêng tư nào cho cậu cả. Cậu sẽ không phải là người duy nhất quan hệ tình dục đâu. Đừng có tỏ ra e dè ngay từ bây giờ. Biết đâu cậu còn học được vài điều từ những người xung quanh thì sao.”
Albus vô cùng tức giận; hắn vẫn không cảm nhận được phép thuật của mình, và hắn căm ghét Ginny. Hắn không nhớ Gellert trông như thế nào. Hắn không nhớ những khoảng thời gian vui vẻ của họ. Hắn chỉ nhớ việc đã quan hệ tình dục với cô ta. Hắn nguyền rủa; chắc chắn đây là do Ma thuật gây ra. Một ngày nào đó, hắn sẽ khiến bà ta phải trả giá cho tình cảnh này. Ginny tái mặt; cô cảm thấy sợ hãi dâng lên trong bụng. Cô không muốn quan hệ tình dục với Albus. Cô chưa bao giờ muốn quan hệ tình dục với hắn, nhưng cô đã phải làm vậy, và cô vẫn phải làm vậy. Lý do duy nhất cô thích điều đó là vì có người đã ép buộc cô. Có người đã ép buộc cô làm tất cả những điều đó với hắn.
Gruff nhếch mép cười, "Chết tiệt, ca làm của cậu bắt đầu sau ba mươi phút nữa."
Ginny lắc đầu, "Tôi không muốn."
Albus gầm gừ, “Ta cũng chẳng bao giờ muốn thế, nhưng ta đã hạ mình xuống để ở bên ngươi. Ngươi không xứng đáng với dương vật của ta, vậy mà ta vẫn phải nhét vào ngươi mỗi ngày. Giờ thì im miệng đi và kết thúc chuyện này thôi.” Ginny quay lưng lại với mẹ; cô không muốn nhìn mặt bà khi phải làm chuyện đó với Albus.
Albus nhếch mép cười. Hắn có kế hoạch khác; cô ta sẽ phải nhìn mẹ mình trong khi hắn thỏa mãn dục vọng với cô ta. Ồ vâng, Molly sẽ thấy con gái mình dâm đãng đến mức nào. Hắn nhìn con yêu tinh, "Cho ta xin chất bôi trơn được không? Ta muốn địt mông cô ta."
Molly tái mặt, không không không không. Ông ta không thể làm thế với con gái mình. Nhưng ông ta đã làm, và cô ấy chứng kiến vì không thể ngoảnh mặt đi. Cô ấy nghe thấy con gái mình hét lên trong đau đớn và khoái lạc, và cô ấy không thể bịt tai lại.
Chương 40 : Tiếp tục hành trình
Bản tóm tắt:
Vụ của Albus đã được giải quyết và những người khác tiếp tục cuộc hành trình của mình.
Ghi chú:
Cảnh nóng
Văn bản chương
Tom nhấp từng ngụm rượu whisky trong khi đọc tin tức. “Xong rồi. Albus đã ra đi, những người ủng hộ ông ta cũng đã ra đi. Chúng ta đã làm được.”
Harry thở phào nhẹ nhõm, “Cảm giác thật kỳ lạ. Không còn phải lo lắng nhìn ngó xung quanh nữa.”
Tom gật đầu, “Phải mất hàng thập kỷ, nhưng cuối cùng Albus cũng đã bị vạch trần. Giờ thì ai cũng biết sự thật về hắn rồi.”
Gellert dựa lưng vào Tom, “Giờ thì chúng ta chuyển sang vấn đề khác. Tôi sẽ không dành thêm một phút nào để nghĩ về hắn ta nữa.”
Lucius thở dài, “Giờ chúng ta cần phải hàn gắn lại mọi thứ. Người dân đã đặt niềm tin vào ông ấy. Họ sẽ gặp khó khăn. Một số người vẫn tin rằng ông ấy vô tội. Hãy chuẩn bị tinh thần đối phó với một số phần tử cuồng tín.”
Regulus lắc đầu, “Nữ thần Ma thuật đã nói với tôi rằng bà ấy sẽ trừng trị chúng. Bà ấy sẽ tước bỏ phép thuật của chúng nếu chúng dám làm điều gì đó nhân danh ông ấy.”
Lucius bắt đầu đọc bài báo, “Rita không hề nương tay. Cô ấy đang xé xác hắn ra từng mảnh.”
Severus xoa bụng Harry, “Người dân rất mạnh mẽ, ta nghĩ hầu hết họ không mù quáng như chúng ta tưởng. Ta nghĩ họ sẽ hồi phục nhanh hơn chúng ta dự đoán. Ta cũng nghĩ nhiều người sẽ quay trở lại Anh. Rita chưa bao giờ thích Albus, nên ta không ngạc nhiên khi bà ta viết một bài báo gay gắt như vậy.”
Bella xoa thái dương, Narcissa siết chặt tay cô, "Con cảm thấy thế nào?"
Bella thở dài, “Tôi cảm thấy kiệt sức và bẩn thỉu. Thật khó để không nổi nóng với anh ta. Nhưng tôi mừng vì đã có thể tống khứ anh ta đi. Tại sao tôi lại quyết định trở thành luật sư một lần nữa? Đừng trả lời, tôi chán quá. Tôi biết rồi.” Cô nhìn hai đứa sinh đôi, “Tôi đang rất mong chờ kỳ nghỉ trước khi sinh con của chúng ta.”
Narcissa cười khúc khích, “Tôi mừng vì cô đã tìm thấy cặp song sinh. Cô hạnh phúc hơn nhiều rồi. Cô có biết mình sẽ sinh con trai hay con gái không?”
Bella lắc đầu, “Chúng ta muốn đó là một bất ngờ.” Cô nhìn chị gái và cười, “Em sắp sinh em bé và em sắp kết hôn.”
Narcissa ôm cô ấy và nói: “Mẹ tự hào về con, và con xứng đáng với điều này. Đã đến lúc con cũng được hạnh phúc và trọn vẹn rồi.”
Sirius hắng giọng, "Hermione và tôi lại sắp có con rồi."
Hermione mỉm cười, “Em đang mang thai bảy tuần. Chúng em đang mong chờ một bé trai nữa.”
Kim vỗ tay, “Tôi thắng rồi. Tôi cá là người tiếp theo có thai sẽ là cô. Tôi cần số tiền đó để đầu tư.”
Sirius cười khúc khích, "Rất vui được giúp đỡ." Mọi người chúc mừng họ.
Severus hôn lên đỉnh đầu Harry, "Còn cha mẹ con thì sao? Con có muốn gặp họ không?"
Bella cười khẩy, "Đưa chúng đến đây. Chúng sẽ ghét điều đó lắm vì chúng ta đều là những kẻ xấu xa chỉ biết làm điều xấu."
Harry gật đầu, "Ừ, được thôi, nhưng để mình nói chuyện riêng với họ đã."
-
Lily và James đang ngồi trong phòng khách, họ không biết mình đang ở đâu. Cửa mở ra và Harry bước vào, Severus đi theo sau. Harry quyết định đưa Severus đi cùng; dù sao thì cậu cũng không muốn đối mặt với họ một mình. Họ ngồi xuống một chiếc ghế bành, tay nắm chặt lấy nhau. Harry nhìn cha mẹ mình, "Cha mẹ muốn gặp con sao?"
James nhìn những bàn tay đang nắm chặt của họ, chỉ vào Severus và cười khẩy, “Chúng tôi muốn gặp anh, chứ không phải hắn.” Hắn trừng mắt nhìn Severus, “Ngươi đã làm gì con trai ta, Snivellus? Không đời nào ngươi là tri kỷ của nó. Đó là lời nói dối ngươi bịa đặt để khiến nó tin ngươi, để ngươi có thể lợi dụng nó. Ngươi thậm chí còn lừa cả Nữ thần Ma thuật. Ta cá là ngươi đã làm điều gì đó với nó, và giờ hai người lại bị ràng buộc với nhau, chỉ để trả thù ta! Đây là sự trả thù của ngươi sao? Ngươi căm ghét ta đến mức phải lợi dụng con trai ta? Thật hèn hạ, nhưng xét cho cùng ngươi cũng là một tên lưu manh bẩn thỉu. Ta sẽ giết ngươi vì tội hãm hiếp con trai ta.”
Lily nhìn Harry, “Con phải hiểu rằng chuyện này là sai. Hắn ta không phải người tốt. Hắn ta là một kẻ tăm tối. Con nên ở bên một người phụ nữ tốt.” Cô nuốt nước bọt và lắp bắp, “Hoặc một người đàn ông xuất thân từ gia đình chính nghĩa. Mối quan hệ giữa hai con không có thật. James nói đúng, Severus đã làm điều gì đó với con. Hắn ta lợi dụng con để trả thù. Hắn ta không yêu con. Hắn ta không quan tâm đến con. Hắn ta là một Tử thần Thực tử; chúng không thể yêu thương. Chúng chỉ biết đến hận thù và đau khổ. Hắn ta và những kẻ khác đang khiến con tin rằng chúng quan tâm đến con, nhưng chúng không hề. Chúng là những kẻ tăm tối, và điều đó khiến chúng trở thành những kẻ xấu xa và độc ác. Chúng đang lợi dụng con để giải quyết một mối thù vặt vãnh.”
James tiếp tục, “Ta đổ lỗi cho Sirius. Lẽ ra thằng bé không nên để con được nhà Malfoy nuôi dạy. Chúng là một gia đình tồi tệ, và chắc chắn chúng đã làm điều gì đó khiến con cũng trở nên tăm tối. Nếu không, con trai ta sẽ không bao giờ để những thứ bẩn thỉu đó đến gần mình, hay kết bạn với những người như vậy. Ta rất tiếc vì con phải lớn lên trong môi trường đó. Ta đổ lỗi cho Albus về chuyện này. Nếu hắn không giết chúng ta và muốn trở thành Chúa, chúng ta đã nuôi dạy con đúng cách rồi.”
Lily gật đầu, “Chúng tôi thà chọn bất kỳ gia đình nào khác có ánh sáng hơn là Petunia và nhà Malfoy. Đây không phải là cuộc sống chúng tôi muốn cho con. Con có vẻ hạnh phúc, nhưng mẹ biết đó không phải là thật. Đây chỉ là điều họ muốn con cảm thấy. Họ đã làm điều Albus muốn làm với con, chỉ có điều họ đã thành công. Con đáng lẽ phải được chọn bạn đời của mình chứ không phải chấp nhận một kẻ cặn bã như vậy.” Bà nhìn chằm chằm vào Severus, “Tôi ghét ông. Những gì ông đang làm với con trai tôi là sai trái. Ông độc ác đến mức nào mà lại dùng con trai tôi để trả thù tôi vì cách tôi đối xử với ông? Vì đã không bênh vực ông?”
James gật đầu, “Snivellus là một tên khốn nạn, dám đi xa đến thế chỉ để trả thù. Rốt cuộc thì Albus muốn hắn làm con rối của mình. Hắn hẳn đã nhìn thấy sự đồi bại và đen tối trong ngươi. Lẽ ra ta nên tự tay giết ngươi.”
Lily đồng ý, “Tôi lẽ ra không nên kết bạn với anh, nhưng lúc đó tôi còn trẻ và ngây thơ. Nếu tôi biết con trai mình sẽ bị anh lợi dụng như đồ chơi, tôi đã chẳng bao giờ để ý đến anh.”
Harry thậm chí không hề ngạc nhiên trước lời nói của họ. Cậu chỉ cảm thấy buồn. Severus siết chặt tay cậu, " Ta sẽ làm theo lời con." Harry hít một hơi sâu, rồi đứng dậy kéo Severus đi theo. Cậu quay lưng bỏ đi mà không nói một lời.
Lily và James nhìn cánh cửa đóng kín. Họ đứng dậy và đi theo.
Mọi người đều nhìn Harry; họ đã nghe thấy từng lời. Narcissa dang rộng vòng tay, và Harry bước vào vòng ôm của bà. Lucius đặt một bàn tay an ủi lên vai cậu. Draco đứng dậy và ôm anh trai từ phía sau. Severus đến đứng cạnh Draco và vùi mặt vào cổ Harry, " Anh yêu em." Chẳng mấy chốc, những người còn lại cũng tham gia vào cái ôm.
Lily và James đang quan sát. Bella nhìn thấy họ và quay mặt về phía họ. "Có điều gì muốn nói không?"
James gầm gừ, "Ngươi đã hủy hoại con trai chúng ta rồi..."
Bella ngắt lời anh ta, “Bla bla bla, tôi là James Potter, tôi giỏi. Bla bla bla, tôi là James Potter, và tôi có bộ não nhỏ. Bla bla bla, tôi là James Potter. Tôi chỉ có một suy nghĩ trong đầu và nó cứ tự đuổi theo chính nó.” Cô nhìn Lily, “Lalalalala, tôi là Lily Potter, tôi đã kết hôn với một người đàn ông giàu có, và giờ tôi giỏi hơn tất cả mọi người. Lalalala, tôi là Lily Potter, và tôi là một kẻ hẹp hòi. Lalalala, tôi là Lily Potter, tôi không có chính kiến riêng.” Cô chế nhạo họ, “Các người tự mãn đến mức mọi thứ các người ăn chắc đều có vị như cứt.”
Sirius nhìn người bạn cũ của mình, “Cậu quá tập trung vào cái tối và cái sáng, cậu không nhìn thấy gì ngoài tầm mắt. Cứ hỏi Nữ thần Phép thuật mà xem, bà ấy có thể nói với cậu rằng Harry không hề bị bất kỳ ai trong chúng ta tác động, nhưng tôi quên mất cậu nghĩ chúng ta đang lừa bà ấy. Tin sốc đây, không ai có thể lừa được bà ấy. Bà ấy nhìn thấy và biết tất cả. Severus và Harry là tri kỷ của nhau, dù cậu có thích hay không. Một mối liên kết như của họ không thể giả tạo. Cậu nên vui mừng cho con trai mình, nhưng sự thù hận của cậu đối với Severus quan trọng hơn. Cậu thà giữ mối hận thù còn hơn là mở mắt ra. Điều đó cho thấy những ưu tiên của cậu là gì.”
Tom nhìn xuống họ, “Muốn biết một bí mật không? Lõi năng lượng của các ngươi vốn sáng, nhưng hành động của các ngươi đã biến lõi năng lượng ấy thành đen tối. Các ngươi chẳng làm gì để chuộc lỗi trong suốt cuộc đời mình. Các ngươi đã trở thành thứ mà các ngươi căm ghét.”
Cả hai lùi lại một bước, Bella cười khúc khích, “Anh ấy nói đúng đấy. Điều này cũng cho thấy sự thiếu hiểu biết của anh. Bản chất và linh hồn có thể thay đổi màu sắc. Chính hành động của chúng ta mới định nghĩa con người chúng ta.”
Gellert chế nhạo James, “Khi ngươi cố giết Severus, ngươi đã cho thấy bản chất thật của mình. Ngươi thực sự nghĩ rằng điều đó sẽ không ảnh hưởng đến linh hồn hay cốt lõi của ngươi sao? Ngươi thực sự chẳng biết gì về thế giới của chúng ta, như Bella đã nói. Cốt lõi của chúng ta đều màu xám vì chúng ta có sự cân bằng giữa ánh sáng và bóng tối. Đây là điều mà hầu hết mọi người đều học được trong đời. Nhưng ta quên mất rằng ngươi là môn đệ của Albus và tin vào giáo lý của ông ta rằng chỉ có một trong hai mặt, chứ không phải ở giữa.”
Remus gầm gừ, “Ta chưa quên những gì ngươi đã định làm, James. Ngươi may mắn là ta không phải là người thù dai, nếu không Moony đã nói chuyện với ngươi rồi. Ngươi ích kỷ đến mức sẵn sàng hủy hoại hai mạng người. Ngươi là kẻ độc ác.” Anh ta biến thành sói và lao về phía James. Anh ta dừng lại trước mặt James, sủa và gầm gừ.
James giật mình sợ hãi. Draco tiến lại gần chồng mình, “Bình tĩnh. Hắn ta không đáng để anh bận tâm. Cả hai người họ đều không quan trọng và không đáng để anh giận dữ.” Anh nhìn họ, “Harry là em trai tôi, và tôi không chấp nhận việc các người làm tổn thương nó. Severus là cha đỡ đầu của tôi và là một người tốt, và không giống như các người, tất cả chúng tôi ở đây đều đã thay đổi. Tất cả chúng tôi đều có những định kiến từ nhỏ, nhưng chúng tôi đã vượt qua những quan niệm sai lầm đó, và cuộc sống của chúng tôi tốt đẹp hơn nhờ vậy.”
Lily gắt lên, "Im đi, Malfoy. Người lớn đang nói chuyện, đồ nhóc con hư hỏng."
Remus gầm gừ lớn và nghiến răng. Draco xoa đầu, "Chồng tôi thực sự không thích khi người khác làm tổn thương hoặc xúc phạm gia đình anh ấy."
Lily ngẩng cao đầu, “Chồng ơi. Các người thật bệnh hoạn. Sao các người có thể để trẻ con ở với những người đàn ông có thể là cha của chúng? Điều này thật sai trái và ghê tởm. Anh bao nhiêu tuổi khi bố mẹ anh bán anh làm gái mại dâm?”
Narcissa đã chịu đựng đủ rồi. Bà ta tiến đến chỗ Lily và tát mạnh vào mặt cô. “Tất cả những gì con làm chỉ là than vãn và rên rỉ. Con chưa một lần hỏi han Harry về cuộc sống. Con chưa một lần thể hiện sự quan tâm nào đến thằng bé. Tất cả những gì con làm là chỉ trích nó vì được yêu thương và ủng hộ. Con có thể đã sinh ra nó.” Bà ta nhìn James, “Và đã hiến tinh trùng của con. Con có thể yêu nó theo cách riêng của con, nhưng con yêu hình ảnh mà con có về nó. Con ghét cái cách nó trở thành. Con ghét việc nó yêu Severus.” Bà ta nhìn Remus và Draco, “Và ta sẽ không bao giờ bán rẻ con trai mình. Sao các con dám đề nghị điều đó? Ta không phải là các con.”
Bà ta cười khẩy nhìn Lily, “Cô ghét việc Harry yêu một người đàn ông. Họ là tri kỷ đích thực, chỉ là cặp đôi thứ hai trong lịch sử. Cô thậm chí có biết điều đó nghĩa là gì không?” Bà lắc đầu, “Tất nhiên là cô không biết, và tôi sẽ không dạy cô. Cô có thể tìm hiểu khi quay lại. Harry là con trai của chúng tôi, và chúng tôi yêu thương và ủng hộ nó. Chúng tôi chấp nhận những lựa chọn của nó ngay cả khi chúng tôi không phải lúc nào cũng đồng ý với chúng.”
Lucius gật đầu, “Giống như lần đó thằng bé muốn trở thành người huấn luyện sư tử. Chúng tôi chưa bao giờ ngăn cản nó. Chúng tôi chưa bao giờ mong đợi nó trở thành người mà nó không phải. Anh có thể thành thật nói cho tôi biết nếu Albus để anh nuôi dạy nó và gán cho nó danh hiệu vị cứu tinh, anh có nuôi dạy nó theo tiêu chuẩn đó không? Anh có thể nói rằng anh sẽ không tạo áp lực đó lên con mình không?”
Regulus thở dài, “Họ, giống như Albus, sẽ sống nhờ danh tiếng của Harry. Họ sẽ nuôi dạy một vị cứu tinh. Con trai họ sẽ cứu thế giới. Họ sẽ đảm bảo rằng cậu ấy cư xử như một người hùng. Họ sẽ bị mù quáng bởi địa vị ngôi sao mới nổi và đối xử với Harry như một ngôi sao chứ không phải một đứa trẻ. Họ sẽ chỉ trích cậu ấy nếu cậu ấy làm điều gì đó làm hoen ố hình ảnh của mình. Họ sẽ sống thông qua cậu ấy.”
Bella bước đến trước mặt họ và nhìn chằm chằm, “Hai người xứng đáng với nhau.” Cô ta đá vào hạ bộ của James, “Đó là vì đã cố giết Severus.” Cô ta tát Lily, “Đó là vì đã là một người bạn tồi tệ với anh ấy khi anh ấy cần cô và là một con nhỏ ích kỷ, hèn hạ.” Cô ta vỗ tay, “Cảm giác thật tuyệt.”
Lily đang ôm má, James thì ôm háng. Họ nhìn quanh, và Harry đã biến mất. Sirius cười khẩy, “Cậu ta bỏ đi ngay khi các cậu bắt đầu nói. Cậu ta có việc khác quan trọng hơn là phải nghe các cậu nói, ví dụ như dắt chó đi dạo.” Lily và James nhìn mọi người. Họ cảm nhận được sự khinh miệt hướng về phía mình.
Kim nhìn họ và nói: “Các ông bà có một người con trai quý giá, đã trưởng thành thành một người đàn ông tốt. Tôi mừng vì Harry không giống các ông bà chút nào.”
Lily nhìn chằm chằm vào cô ấy, "Cô là ai?"
Kim nhướn mày, “Tôi là Kim Black, vợ của Regulus. Tôi là người thường. Tôi không có phép thuật.”
James lắp bắp, "Vậy tại sao anh lại ở đây?"
Regulus đảo mắt, "Vì tôi yêu cô ấy và cô ấy sống ở đây. Việc cô ấy không có phép thuật không có nghĩa là cô ấy vô dụng."
James trông sững sờ. Anh ta mở miệng, nhưng ngay lập tức, họ đã trở lại phòng khách. Thần Chết nhìn họ với vẻ không hài lòng. “Các ngươi thực sự chẳng học được gì cả và đang chìm sâu trong ảo tưởng của chính mình đến nỗi không thể chấp nhận sự thật trước mắt. Tạm biệt, ta nghĩ đây là lần cuối cùng các ngươi được nhìn thấy Harry hay gia đình cậu ấy.” Ông ta định rời đi nhưng quay lại, “Harry có hai đứa con, và cậu ấy đang mang thai đứa thứ ba. Các ngươi sẽ không bao giờ được gặp chúng nữa.”
Lily ngồi xuống ghế sofa. Cô ấy đã làm bà ngoại rồi sao? James rùng mình. Harry lẽ ra không bao giờ phải mang thai con của Snivellus. Điều đó thật sai trái. Lily xoa thái dương. Những đứa trẻ tội nghiệp đó sẽ có Severus làm cha. Chúng chẳng còn hy vọng gì nữa.
-
Harry đang nằm trên giường, hai đứa sinh đôi vây quanh cậu. Cậu không thể tin được bố mẹ mình lại... lại... Cậu thở dài. Cậu nghĩ họ sẽ thay đổi, nhưng họ vẫn vậy. Họ thực sự ghét Severus đến thế. Người đàn ông đó bước vào phòng và ngồi xuống cạnh Harry. Ông biết lời nói của họ làm Harry tổn thương. Ông muốn nguyền rủa họ; họ vẫn là những đứa trẻ nhỏ nhen, kiêu ngạo từ Hogwarts. Ông hôn lên thái dương Harry, Lucas trèo lên lòng ông, và ông vòng tay ôm lấy con trai mình. Noah bắt đầu ngáp, Harry vuốt tóc con, "Đến giờ đi ngủ rồi."
Noah lắc đầu, "Không mệt."
Lucas gật đầu, "Muốn ở lại đây. Muốn chơi."
Severus cười khúc khích, “Ngày mai chúng ta có thể chơi. Bà ngoại sẽ đến chơi ngày mai.” Khuôn mặt các cậu bé rạng rỡ, anh tiếp tục, “Nào, ngoan ngoãn lên giường đi ngủ nhé. Ông sẽ đến sớm để đọc truyện cho các con nghe.”
Harry nhìn các con trai mình chạy đi. Anh dựa vào Severus, "Ta ghét chúng. Chúng chẳng thay đổi chút nào."
Severus gật đầu buồn bã, "Tôi rất tiếc. Tôi biết ngài mong muốn một kết quả khác. Nhưng hổ thì không thay đổi vằn của nó."
Harry thở dài, "Những gì họ nói về cậu khiến tớ rất tức giận."
Severus kéo anh lại gần hơn, “Tôi đã quen với sự thù hận của James rồi. Tôi không để nó ảnh hưởng đến mình nữa. Hắn ta cố tình nói những điều để làm tổn thương tôi, nhưng tôi sẽ không cho hắn ta cái sự hả hê đó.”
Harry hôn lên má anh, “Anh hơn ông ấy gấp mười lần. Cissy và Lu là bố mẹ anh. Họ đã nuôi nấng anh. Họ đã ủng hộ anh; họ chưa bao giờ muốn anh trở thành người mà anh không phải. Và anh có nghe khi bà ấy nói anh là đàn ông không? Trong mắt bà ấy, việc anh yêu anh là điều bất thường.”
Severus hôn lên gáy anh, “Đó là thiệt thòi của họ. Hãy để họ sống trong thế giới ảo tưởng của họ, còn chúng ta sống trong thế giới thực. Chúng ta đang sống và phát triển tốt. Bốn tháng nữa, chúng ta sẽ gặp con gái nhỏ của mình, trong khi họ sẽ không bao giờ được nhìn thấy con bé.”
-
Draco và Remus đang đi dạo quanh Hogwarts. Draco dẫn cậu ấy đến hầm ngục. Cậu ấy bước vào phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin. "Trông nó xuống cấp quá."
Remus gật đầu, "Chúng ta đều biết rằng đã nhiều năm rồi không ai được xếp vào nhà Slytherin cả. Albus cứ để mặc cho nó mục nát."
Draco rùng mình; ở đây lạnh thật. “Hắn ta chẳng quan tâm gì đến trường học cả. Chỉ có tháp Gryffindor là có thể ở được thôi. Cậu thấy hai phòng sinh hoạt chung kia cũng giống như ở đây vậy.”
Remus hít một hơi, “Không khí ở đây thật tệ. Ta ngửi thấy mùi nước ngấm vào. Ta rất buồn khi thấy Hogwarts lại như thế này. Sau chiến tranh thì sao?”
Draco nắm lấy tay cậu và dẫn cậu ra ngoài, “Nó bị hư hại, nhưng không nhiều. Dễ dàng sửa chữa thôi. Cái này còn tệ hơn.” Cậu nhìn xung quanh, “Ở đây thật rợn người. Ý mình là, chỉ có hai chúng ta thôi. Không có tranh chân dung, không có ma, không có gia tinh.”
Remus cười khúc khích, "Chỉ có chúng ta ở đây để quan hệ tình dục và thực hiện một trong những tưởng tượng của em thôi."
Draco ngắt lời họ, "Các cậu có tưởng tượng gì không? Về chúng ta, ở Hogwarts này?"
Remus lắc đầu, “Thật lòng mà nói thì không. Nhưng anh cũng không ngại làm chuyện ấy trong hình dạng sói ở Rừng Cấm gần hồ, rồi sau đó chúng ta biến trở lại hình dạng người, và anh sẽ làm chuyện đó với em dưới ánh trăng.”
Draco hôn cậu ấy, "Chúng ta có thể làm điều đó khi trời ấm hơn."
Họ đi đến tháp thiên văn. Draco nhờ Dobby lau bụi và lắp đèn. Cậu nhìn lên bầu trời đầy sao, “Đây là nơi ẩn náu của mình. Mình đến đây để tĩnh tâm hoặc chỉ để được ở một mình. Mình đã ở đây rất nhiều trong năm học thứ sáu.”
Remus tựa cằm lên vai Draco, “Anh cũng từng lên đây, chủ yếu là khi anh trốn James. Anh cứ nghĩ về em và tương lai của chúng ta. Thật kỳ lạ. Lúc đó em chưa ra đời, nhưng anh cứ tưởng tượng con cái chúng ta sẽ trông như thế nào.” Anh hít một hơi thật sâu không khí trong lành, “Anh rất vui vì chúng ta ở bên nhau và em là bạn đời của anh. Em là điều tuyệt vời nhất từng xảy ra với anh.”
Draco khẽ ngân nga, "Tôi cũng vậy. Tôi chưa bao giờ hạnh phúc hơn thế." Anh cắn môi, "Cậu có nghĩ đến tôi khi tự sướng không?"
Remus cười, "Đúng vậy. Và khi tôi tự sờ soạng bản thân, tôi tưởng tượng đó là cậu."
Draco rên rỉ, "Chúng ta nên ăn thôi." Cậu ta quay lại nhìn Remus, "Và sau đó tôi sẽ làm cho anh có con."
Draco dựng một cái mái vòm để giữ ấm cho họ; cậu ta không muốn bị lạnh cóng. Cậu ta lấy một cái chăn ra và trải xuống sàn, tiếp theo là vài cái gối. Cậu ta lấy giỏ picnic từ chiếc túi có thể mở rộng của mình và đặt nó ở giữa trong khi Remus lấy ra những chai nước. Cậu ta niệm phép tạo ra một ngọn lửa màu xanh lam vì cậu ta thích chúng. Họ ngồi xuống những chiếc gối, và Draco đưa cho Remus một ít đồ ăn mang về. Remus ngân nga, "Tôi thích đồ ăn Trung Quốc."
Draco mở hộp đựng đồ của mình ra, "Tớ biết. Tớ mua nó ở chỗ cậu thích nhất."
Draco cất những hộp rỗng đi, rồi đưa cho Remus một chiếc bánh quy may mắn. Remus mở ra và một chiếc núm vú giả nhỏ rơi ra. Cậu cười và nhìn chồng mình. Cậu kéo anh lại gần để hôn. Draco mỉm cười trên môi cậu. Anh bắt đầu hôn xuống cổ họng Remus, " Em đã uống thuốc chưa?"
Remus gật đầu trong khi bóp mông Draco, " Cũng đã uống thuốc tăng khả năng sinh sản rồi." Draco cởi áo len của Remus, hôn và cắn nhẹ lên da anh. Cậu liếm quanh núm vú của Remus. Remus rên rỉ và vuốt ve chỗ nhô lên của Draco. Anh mở khóa quần của Draco và đưa tay vào trong, nắm lấy dương vật của cậu. Draco rên rỉ khi cảm thấy tay Remus quanh dương vật của mình. Cậu vẫy tay và cởi nốt quần áo của Remus. Cậu liếm môi, cúi đầu xuống và đặt những nụ hôn lên thân dương vật của Remus.
Remus rên rỉ, “Em thích miệng anh trên người em.” Draco cười nhếch mép và liếm quanh đầu dương vật. Anh ta mút đầu dương vật vào miệng trong khi vuốt ve tinh hoàn của Remus. Anh ta liếm mặt dưới dương vật của Remus, dùng mũi chạm vào tinh hoàn trước khi mút chúng vào miệng. Anh ta làm tương tự với cái còn lại. Anh ta liếm lên xuống thân dương vật của Remus, chơi đùa với đầu dương vật trước khi ngậm trọn. Anh ta từ từ mút dương vật của Remus, anh ta có thể cảm nhận được bàn tay của Remus trong tóc mình. Sau vài phút, anh ta để dương vật tuột khỏi miệng.
Draco ngồi dậy, “Quỳ xuống, em yêu.” Remus làm theo lời anh, cậu nhìn lại Draco, người đang vạch hai bên mông cậu ra. Draco cúi sát hơn và thổi một ít hơi vào lỗ hậu môn đang co lại của Remus trước khi liếm quanh mép. Draco nhổ nước bọt vào lỗ hậu môn của Remus, liếm mép trước khi lưỡi anh luồn vào bên trong. Remus chửi thề khi Draco vùi mặt vào và bắt đầu ăn cậu, “ Em ngon quá, em yêu.” Draco dùng lưỡi làm tình với cậu trong vài phút. Remus rên rỉ, nhưng cậu muốn nhiều hơn nữa.
Draco đứng dậy, vuốt ve dương vật của mình rồi tiến đến trước mặt Remus. Remus há miệng, và Draco đẩy dương vật vào. Remus rên rỉ quanh dương vật của Draco. Cậu ta nôn ọe khi Draco chạm vào tận cùng cổ họng. Cậu ta thở bằng mũi và nuốt sâu hơn. Remus gật đầu lên xuống và nuốt trọn dương vật của Draco. Draco chửi thề, “Dù tao rất muốn chịch miệng mày, nhưng tao có kế hoạch khác rồi.”
Remus để dương vật của Draco trượt ra khỏi miệng mình, anh nằm ngửa, dang rộng hai chân và tự kích thích dương vật. Anh nhìn Draco, “Cho tôi xem những kế hoạch khác.” Draco quỳ xuống và bò lên người Remus. Anh hôn anh, lưỡi tìm cách len vào. Remus cho phép anh vào và lưỡi của họ quấn quýt lấy nhau. Draco nắm lấy dương vật của mình và cọ xát vào cửa hậu của Remus trước khi từ từ đẩy vào. Remus vòng chân quanh eo Draco, đón nhận anh sâu hơn.
Draco từ từ di chuyển vào bên trong Remus, người đang vuốt ve lưng Draco. Draco đang mút mạnh đến nỗi tạo thành vết bầm trên vai Remus. Remus rên rỉ, “Em yêu anh.” Draco rút ra rồi từ từ đẩy vào lại, “Anh cũng yêu em.” Anh ta lại rút ra và mút dương vật của Remus trước khi đặt chân Remus lên tay mình và đâm mạnh vào bên trong. Remus hét lên khi Draco chạm vào tuyến tiền liệt của anh. Draco từ từ rút ra rồi lại đâm mạnh vào bên trong. Anh ta lặp lại điều này thêm vài lần nữa trước khi đặt chân Remus lên vai mình và từ từ giao hợp với anh ta trong khi vẫn thúc dương vật của Remus theo cùng một nhịp điệu.
Remus rên rỉ; cậu cảm thấy thật dễ chịu. Cậu thích thú khi Draco ở bên trong mình. Cậu hét lên khi tuyến tiền liệt bị chạm vào lần nữa. Draco cười khúc khích và giữ nguyên tư thế. Remus gầm gừ, "Nhảy đi."
Draco khẽ gật đầu, và Remus lại chửi thề. Draco dừng lại, “Cho anh thấy em muốn anh đến mức nào.” Remus bắt đầu chuyển động hông; cậu đang tự làm tình với dương vật của Draco. Draco rên rỉ, “Đúng rồi, cưng à.” Anh dang rộng chân Remus hơn và bắt đầu thúc mạnh vào cậu. Remus đang vuốt ve dương vật của mình, cậu cảm thấy cực khoái đang đến gần. Anh sắp lên đỉnh rồi, tình yêu của anh. Draco cúi xuống và hôn Remus, dùng cả răng và lưỡi, trong khi vẫn thúc mạnh vào cậu. Remus rên rỉ vào miệng Draco khi cậu xuất tinh giữa hai người. Draco rên rỉ khi cảm thấy thành âm đạo của Remus co thắt quanh dương vật của mình. Anh thúc thêm vài lần nữa trước khi xuất tinh với một tiếng kêu.
Draco gục xuống người yêu. Cả hai đều thở hổn hển. Remus ôm chặt Draco và hôn lên trán cậu. Draco ngẩng đầu lên và hôn vào phía dưới cằm của Remus. Họ nằm đó trong im lặng dễ chịu, đắm chìm trong dư vị ngọt ngào. Remus kéo chăn đắp cho cả hai, "Giấc mơ đã thành hiện thực?"
Draco gật đầu, "Ừ. Cảm ơn vì đã chiều lòng tôi."
Remus khẽ ngân nga, "Cậu biết đấy, tớ sẵn sàng cho hầu hết mọi thứ." Draco mỉm cười; cậu biết. Cậu và Remus đã từng thử những trò tình dục táo bạo hơn một lần rồi.
Remus lau sạch cho chúng. Anh hít một hơi thật sâu, "Draco. Nhắc lại cho tôi nghe cảm giác của cậu khi mang thai là như thế nào?"
Draco cúi xuống bên cạnh anh ta, "Tôi cảm thấy một sự hiện diện trong cơ thể mình và một luồng điện chạy qua ma thuật của tôi."
Remus cười và hôn Draco, "Nó hiệu quả đấy."
Draco mỉm cười và đáp lại nụ hôn của anh ấy một cách nồng nhiệt, "Chúng ta sắp có thêm một đứa con nữa."
Remus vuốt tóc Draco và thì thầm, "Hai. Chúng ta sẽ có hai đứa."
-
Tom đang đọc các bản báo cáo. Đã hai tuần kể từ khi tội ác của Albus bị phơi bày trước toàn thế giới. Thế giới phép thuật Anh quốc đang dần hồi phục sau tin tức gây sốc đó. Robert đã đồng ý trở thành hiệu trưởng mới của Hogwarts. Họ sẽ đưa Hogwarts từ thời kỳ đồ đá lên tầm hiện đại. Điện sẽ được lắp đặt, các lớp học sẽ được khôi phục, và nhiều hơn nữa. Họ sẽ bắt đầu công việc cải tạo vào năm mới.
Gellert tìm thấy anh ta và hỏi, "Mọi chuyện ổn chứ?"
Tom gật đầu, “Đúng vậy. Giờ Albus đã ra đi, có rất nhiều người quay trở lại Anh. Tất cả những người chúng ta đã cứu đều đang trở về. Chúng ta có thêm thành viên mới trong Hội đồng Wizengamot, họ đang đảm nhận các vị trí của mình. Cảm giác bớt ngột ngạt hơn; nhẹ nhàng hơn. Nếu điều đó có ý nghĩa gì đó.”
Gellert gật đầu, “Albus có một khí chất đặc biệt mà giờ đã không còn nữa. Anh đang làm việc gì vậy?”
Tom cho anh ta xem tập hồ sơ mà anh ta đang đọc, “Có một nhóm nhỏ phù thủy và pháp sư đã cố gắng gây hỗn loạn nhân danh Albus. Tất cả bọn họ đều đã bị tước bỏ phép thuật và bị chính Nữ thần Phép thuật đày đến hầm mỏ của yêu tinh.”
Gellert thở dài; anh biết điều này hoàn toàn có thể xảy ra. Anh đóng tập hồ sơ lại, "Sao anh không nghỉ ngơi một chút? Bọn trẻ muốn chơi."
Tom gật đầu, “Dù sao thì tôi cũng định nghỉ ngơi một chút. Robert sẽ đến vào ngày mai để bàn bạc về Hogwarts với chúng ta. Chúng ta là chủ sở hữu Lâu đài, chúng ta có quyền quyết định cuối cùng trong mọi việc.”
Gellert gật đầu, “Tôi biết Severus đã lập kế hoạch khi mang thai về những gì anh ấy muốn Hogwarts trở thành. Những người sáng lập cũng có rất nhiều ý tưởng.”
-
Harry đang xoa thái dương. Người dân Anh muốn biết tại sao cậu ấy không bao giờ tiết lộ mình còn sống. Cậu ấy đã cố gắng viết một bản tường trình suốt một tiếng đồng hồ qua. Gellert thấy cậu ấy đang cúi gập người trên bàn làm việc. Ông nhìn những gì Harry đã viết, “Cậu không nợ họ lời giải thích nào cả, Harry. Họ chưa bao giờ làm gì cho cậu cả. Từ những gì cậu kể với tôi lần trước, tất cả bọn họ đều mong đợi cậu, một cậu bé, sẽ cứu họ thay vì tự mình chiến đấu.”
Harry thở dài, "Tớ biết, nhưng nếu tớ không nói gì, họ sẽ cứ liên tục hỏi bố để tìm câu trả lời."
Gellert nhìn Harry, “Nói ngắn gọn thôi. Hãy nói với họ rằng con có lý do riêng và con không muốn Albus biết. Đó mới là sự thật.”
Harry gật đầu, "Tom đề nghị tổ chức họp báo thay vì đưa ra tuyên bố."
Gellert ngồi xuống cạnh anh ta, "Nếu anh làm vậy, họ sẽ hỏi đủ loại câu hỏi xâm phạm quyền riêng tư. Tôi biết anh muốn giữ kín đời tư của mình."
Harry thở dài, "Tôi đã nghĩ đến việc thu âm một đoạn tin nhắn và cho người khác phát lại."
Gellert gật đầu, "Đó thực sự là một ý kiến hay."
Harry nhìn anh ta, "Làm ngay đi trước khi tôi trì hoãn thêm nữa."
Gellert rút đũa phép ra, "Hãy nói từ trái tim, hãy là chính mình."
Harry ngồi sau bàn làm việc, hai tay đan vào nhau, “Tên tôi là Hadrian Prince-Peverell. Nhiều người biết đến tôi với cái tên Harry Potter. Tôi biết các bạn tò mò về việc tôi đã ở đâu suốt thời gian qua và tại sao tôi không bao giờ xuất hiện. Rất đơn giản. Tôi không muốn chơi trò chơi của một ông già. Tôi tránh xa vì nơi tôi ở, tôi được an toàn. Tôi sống cuộc đời mình theo quy tắc của riêng tôi, chứ không phải của ông ta. Sau tất cả những gì các bạn biết về ông ta, tôi chắc chắn các bạn có thể hiểu quyết định tránh xa của tôi. Còn về việc tôi trở lại Anh, tôi sẽ không quay lại. Tôi đã xây dựng cuộc sống của mình ở đây tại Enigmus, và tôi sẽ ở lại đây với gia đình mình. Bất kỳ câu hỏi cá nhân nào sẽ không được trả lời. Tôi không muốn trở thành một nhân vật của công chúng. Cuộc sống riêng tư của tôi sẽ vẫn là riêng tư. Xin hãy tôn trọng quyết định của tôi; nếu không, tôi sẽ khởi kiện.”
Gellert kết thúc đoạn ghi âm bằng câu: “Hãy cho Severus xem, nhưng tôi nghĩ nó hay đấy. Anh không nợ họ câu chuyện đời mình. Tom đã nói rõ rằng đời tư của anh ấy không phải để người khác soi mói. Các phóng viên đã bắt đầu đặt câu hỏi và cố gắng xâm phạm quyền riêng tư của chúng tôi rồi.”
Harry cười khúc khích, "Có phải đó là lý do ông ta cho sa thải một nửa số phóng viên của tờ Nhật báo Tiên tri không?"
Gellert cười nói, “Đúng vậy. Họ đã gắn thiết bị theo dõi lên người anh ấy. Theo dõi anh ấy đến tận nhà vệ sinh, rồi chất vấn anh ấy. Chúng tôi sẽ cho Rita một cuộc phỏng vấn ngắn, nhưng sẽ không tiết lộ bất cứ điều gì quá riêng tư.”
Harry cười khúc khích và xoa bụng, "Ba đứa trẻ sinh ba thế nào rồi?"
Gellert mỉm cười, "Chúng phát triển tốt. Như cỏ dại vậy."
Severus bước vào, "Gellert, cậu khỏe không?" Ông đặt một nụ hôn lên trán Harry.
Gellert mỉm cười với hai người; ông cảm nhận được sự gắn kết giữa họ. “Tốt. Ta đến đây để nói chuyện với hai đứa về Hogwarts. Robert sẽ đến ăn tối sau. Chúng ta cần lên kế hoạch.”
Severus mở một ngăn tủ và lấy ra một tập tài liệu, “Như anh biết đấy, tôi bắt đầu làm việc này từ khi mang thai. Harry và tôi đã tiếp tục bổ sung thêm vào đó trong những năm qua.”
Gellert cầm lấy tập tài liệu và xem qua, “Cái này hay đấy. Tôi sẽ cho Tom xem. Bữa tối lúc bảy giờ. Mang hai đứa sinh đôi đến nhé, các con tôi sẽ rất vui khi chúng đến chơi lại.”
-
Bella đang tận hưởng ánh nắng mặt trời, cô nằm trên khăn tắm và nghe nhạc. Cô cảm thấy hai anh em sinh đôi đang đến gần. Cô nhắm mắt lại khi cảm thấy tay họ đặt lên bụng mình. Cả hai cùng hôn lên bụng cô. Cô mở mắt ra khi ngửi thấy mùi bánh quế. George cười khúc khích, "Anh biết điều này sẽ đánh thức em dậy mà."
Cô ấy chộp lấy chiếc bánh ngọt và ăn ngấu nghiến, "Em yêu anh nhưng bánh quế ngon tuyệt vời."
Fred đưa cho cô ấy một tách trà, "Cảm thấy đỡ hơn chưa?"
Cô ấy nhấp một ngụm và gật đầu, “Ừ. Năng lượng của em đã được nạp đầy rồi. Em sẽ nói chuyện với bác sĩ tâm lý của mình về vụ việc này. Em đã phải trải qua một số chuyện thực sự rất khó khăn.” Cô ấy đặt tay hai đứa trẻ lên bụng mình, “Chúng ta cần nghĩ ra tên và mua đồ dùng. Chuẩn bị sẵn sàng cho khi các bé chào đời. Chỉ còn ba tháng nữa thôi.” Hai đứa trẻ gật đầu và hôn cô.
-
Robert và những người thừa kế của Hogwarts đang kiểm tra lâu đài. Severus đang ghi chép, “May mà các yêu tinh đã điều chỉnh các bùa chú bảo vệ, nếu không chúng ta sẽ chết cóng mất. Draco nói với tôi rằng trời rất lạnh khi cậu ấy và Remus đến đây tháng trước.”
Họ đang ở trong lớp học, Harry gõ vào bàn, “Bàn ghế mới. Tớ nghĩ nếu đặt một cuốn sách nặng lên cái bàn này thì nó có thể bị sập. Cũng nên yểm bùa chống gian lận lên bàn nữa. Dùng giấy, bút bi, bút chì thay vì giấy da và bút lông ngỗng.”
Họ đang ở trong thư viện. Tom lắc đầu, “Hermione không nói đùa về những cuốn sách mà cậu ấy đã lấy đi. Chúng ta cần phải rà soát lại thư viện và sao chép những cuốn sách có thể hữu ích cho học sinh. Hãy cử một gia tinh phụ trách khu vực sách cấm.”
Severus gật đầu, “Hãy nói chuyện với Irma, cô ấy có thể giúp anh. Nhân tiện, mẹ tôi muốn dạy học ở đây. Bà ấy sẽ liên lạc với anh, Robert.”
Gellert đang mở cửa Đại Sảnh. “Bốn chiếc bàn lớn sẽ được dỡ bỏ, và chúng ta sẽ có những chiếc bàn nhỏ hơn với nhiều kích cỡ khác nhau. Chúng ta muốn các gia tộc giao lưu với nhau. Tôi chợt nghĩ đến Rừng Cấm. Chúng ta cần tìm hiểu xem ngoài nhện và nhân mã ra thì còn những sinh vật nào sống ở đó. Và khu vực nào an toàn, khu vực nào nguy hiểm?”
Robert gật đầu, “Đó là một ý kiến hay. Chúng ta có thể tận dụng khu rừng để chạy bộ, ngắm nhìn hệ thực vật và động vật. Có lẽ nên nói chuyện với Firenze. Tôi nghĩ anh ấy sẽ dễ nói chuyện với Remus hơn.”
Tom gật đầu, “Họ đã nói chuyện rồi, dù chỉ là ngắn gọn. Remus sẽ quay lại vào mùa xuân để trò chuyện.”
Robert xoa cằm, “Tôi muốn sao chép thực đơn của Enigmus. Tôi luôn thấy đồ ăn ở Hogwarts lặp đi lặp lại. Chúng ta cần những lựa chọn lành mạnh hơn và lưu tâm đến những người bị dị ứng.”
Severus nhìn vào ghi chú của mình, "Chúng ta có muốn giữ lại các khu nhà ở sinh hoạt chung không?"
Tom gật đầu, “Tôi đã nói chuyện với những người sáng lập, và họ muốn giữ nguyên các khu nhà, nhưng muốn chúng gần nhau hơn. Tôi đang nghĩ đến việc chúng ta sẽ có một dãy nhà hoặc một tầng dành riêng cho các khu nhà. Đặt chúng ở cùng một vị trí, có một phòng sinh hoạt chung lớn cho tất cả sinh viên và các phòng ký túc xá nằm sát nhau.”
Gellert gật đầu, “Ý kiến hay. Chúng ta cũng muốn mỗi nhà có một nam sinh và một nữ sinh làm lớp trưởng. Chúng ta sẽ không còn có lớp trưởng nam và lớp trưởng nữ nữa. Lớp trưởng sẽ được bầu từ năm thứ năm đến năm thứ bảy.”
Severus xem xét bản kế hoạch, “Chúng ta có thể xây một phòng tập thể dục trong hầm ngục. Có phòng pha chế thuốc cho mỗi năm học. Cũng có các trạm pha chế thuốc riêng biệt để không ai có thể bỏ đồ vào vạc của người khác.”
Harry nhìn xung quanh, “Chúng ta cũng có thể tổ chức các lớp học Tin học ở hầm ngục. Tháp Gryffindor có thể trở thành phòng thiền mới.”
Tom khịt mũi, “Hoặc phòng kho. Chúng ta cần một phòng khiêu vũ để nhảy múa và đấu kiếm. Chúng ta cũng nên có một phòng để trẻ em chơi cờ, đánh bài và những trò tương tự.”
Họ đang ở trong văn phòng hiệu trưởng cũ. Robert xoay chiếc ghế, “Được rồi, giờ thì thoải mái hơn rồi.” Anh ngồi xuống, “Tôi sẽ dùng Phineas để nói chuyện với anh và thông báo cho anh. Tôi nghĩ nên có một phòng gần đó dành cho hội đồng quản trị.”
Gellert khẽ ngân nga, "Cô ấy đang tạo ra một căn phòng phục vụ mục đích đó."
Tom chạm vào bức tường, “Tôi sẽ tạo một cánh cửa từ đây dẫn đến văn phòng của tôi tại trụ sở Enigmus. Trong trường hợp khẩn cấp, cô có thể nhanh chóng liên lạc với tôi. Tôi đã nhờ lũ yêu tinh thêm một bùa chú để đưa bọn trẻ đến nơi an toàn trong trường hợp bị tấn công hoặc gặp nguy hiểm.”
Severus ngồi xuống, “Nên có một tầng dành cho nghiên cứu. Tôi nghĩ điều đó sẽ thu hút nhiều người hơn. Một số người thích vừa dạy vừa nghiên cứu. Tôi nghĩ đây là điều mẹ tôi mong muốn.”
Robert gật đầu, “Tôi đã đăng quảng cáo rồi. Tôi đã nhấn mạnh rằng chúng ta đang tìm kiếm những người đủ tiêu chuẩn. Sẽ không còn những kẻ thiếu năng lực dạy học ở đây nữa. Chúng ta cũng nên tạo cơ hội cho học sinh và nhân viên được về nhà mỗi ngày nếu họ muốn. Tôi biết điều đó có thể sẽ hỗn loạn hơn vì họ đến từ khắp Vương quốc Anh.”
Gellert xem xét sổ sách kế toán, “Tài khoản của Hogwarts lại đầy ắp rồi. Chúng ta đã thu hồi được toàn bộ số tiền từ đó, cộng thêm các khoản quyên góp. Chúng ta cũng đã sử dụng một phần vốn của mình, ngay cả với tất cả số tiền dự kiến sẽ chi tiêu, kho bạc vẫn sẽ có đủ tiền để dùng trong một thập kỷ.”
Robert nhìn quanh văn phòng và hỏi: "Còn những hồn ma thì sao?"
Tom cười khúc khích, “Họ sẽ quay lại, kể cả Peeves. Các bức chân dung đang được đóng khung mới. Các gia tinh đã sẵn sàng làm việc trở lại. Chúng ta sẽ bắt đầu mọi thứ vào năm sau.”
-
Harry gầm gừ, xoay Severus lại, bẻ cong người ông ta trên bàn, chuẩn bị một câu thần chú rồi nhanh chóng xâm nhập vào ông ta. Severus hét lên, "Đồ khốn Harry."
Harry rên rỉ, “Anh sướng quá.” Cậu bắt đầu thúc mạnh vào Severus, người đẩy ngược lại. Harry đâm sầm vào chồng mình, “Tự sờ đi.” Severus bắt đầu thủ dâm, anh cảm thấy Harry cương cứng bên trong và xuất tinh vào trong. Điều đó khiến anh cũng xuất tinh, và anh cũng xuất tinh lên tay mình. Harry dựa vào lưng Sev, “Anh ổn chứ?”
Severus gật đầu, "Vâng, đúng vậy. Anh biết đấy, tôi không phiền khi anh đối xử với tôi như thế."
Harry rút ra, “Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra với mình nữa.” Severus quay lại và đưa tay lên mặt Harry. Harry liếm tinh dịch của Sev, “Ngon đấy.”
Severus hôn anh ấy, "Hormone thai kỳ. Anh còn nhớ hồi đó em cứ vồ lấy anh suốt mấy ngày liền không?"
Harry gật đầu và cười nhếch mép, "Tôi nhớ lúc cậu đang quan hệ bằng miệng với tôi trong xe bên vệ đường."
Severus hôn anh ta, "Đây là điều em tưởng tượng sao? Em đưa anh xuống ngục tối à?"
Harry gật đầu, "Trong số những thứ khác nữa."
Đột nhiên Severus thở hổn hển, anh nhìn Harry và nói, "Ta có thai rồi."
Mắt Harry mở to, "Nhưng cậu đã uống thuốc rồi mà."
Severus gật đầu, “Tôi đã làm vậy. Nhưng chúng ta biết Hermione đã mang thai khi họ ở đây, Remus cũng vậy.” Họ cảm nhận được ma thuật tỏa ra từ lâu đài, Severus trầm ngâm nói, “Tôi nghĩ đây là Hogwarts đang ban thưởng cho chúng ta vì đã giải thoát cho cô ấy.”
Họ nghe thấy tiếng vo ve. Harry cười, "Ừm, cảm ơn cô bé."
Severus vuốt ve cái bụng phẳng lì của mình, dương vật anh ta đang co giật, "Harry, đến lượt ta biến giấc mơ của mình thành hiện thực rồi."
Harry cười nhếch mép, quỳ xuống, "Thật sao?"
Severus gật đầu và hướng miệng Harry vào dương vật của mình, “Làm cho ta cương cứng lên. Rồi ta sẽ làm tình với ngươi.” Harry khẽ rên rỉ và gật đầu lên xuống. Cậu ngậm sâu hơn mỗi lúc, một tay đưa ra sau lưng Severus và dùng một ngón tay vuốt ve dương vật của ông trong khi cậu vẫn mút. Severus rên rỉ, ông lẩm bẩm một câu thần chú, và Harry cảm thấy một ngón tay vô hình đang tiến vào bên trong mình. Cậu rên rỉ quanh dương vật của Sev, liếm quanh đầu dương vật và chơi đùa với nó. Cậu nhìn lên Sev, người đang nhắm mắt trong sung sướng.
Harry thả lỏng hàm và nuốt trọn Severus. Severus chửi thề rồi bắt đầu đâm mạnh vào miệng Harry. Tinh hoàn của hắn đập vào cằm Harry, dương vật chạm vào tận cổ họng cậu. Nước bọt chảy xuống hàm Harry. Harry rên rỉ khi cảm thấy ba ngón tay kéo giãn mình. Severus kéo cậu dậy. Hắn ngồi xuống ghế và vuốt ve dương vật của mình, "Cưỡi lên ta đi, tình yêu." Harry đứng trên người Severus, nhìn vào đôi mắt đen giãn rộng, đặt tay lên vai Sev và đâm mình vào dương vật của người yêu.
Cả hai cùng rên rỉ vì được kết nối. Severus nhìn Harry nhún nhảy lên xuống, anh đặt tay lên hông Harry để hướng dẫn nhịp điệu của cậu. Anh vỗ mông Harry và vuốt ve lưng cậu. Anh đặt tay ra sau đầu Harry và kéo cậu lại gần để trao một nụ hôn sâu đậm. Lưỡi của họ trượt vào nhau, Harry lắc hông qua lại trong khi Severus kéo cậu lại gần hơn bằng một cánh tay. Anh đứng dậy và đặt Harry nằm xuống bàn. Nụ hôn của họ không hề gián đoạn khi họ thay đổi tư thế. Severus nắm lấy mông Harry và thúc mạnh vào cậu liên tục. Anh hôn xuống quai hàm, để lại những nụ hôn nhẹ nhàng trên cổ họng và thân mình cậu. Anh cắn núm vú bên trái của Harry trước khi dùng lưỡi vuốt ve nó. Anh mút núm vú bên phải vào miệng, kéo nhẹ.
Harry đang vuốt ve dương vật của mình, Severus nhìn cậu và cười nhếch mép. Hắn rút ra và ngậm lấy dương vật của Harry vào miệng trong khi dùng ngón tay kích thích tuyến tiền liệt của cậu. Harry chửi thề và rên rỉ. Severus cười khúc khích. Hắn hôn dọc cơ thể Harry rồi lại đâm mạnh vào lỗ hậu đang há hốc của cậu. Harry ngồi dậy, vòng tay ôm lấy cổ Severus, cậu bám chặt lấy hắn như thể mạng sống mình phụ thuộc vào đó khi Severus thúc mạnh và nhanh vào cậu. Ánh mắt họ chạm nhau, cả hai đều thở hổn hển. Severus chậm lại và thúc mạnh, dứt khoát vào cậu. Hắn lẩm bẩm một câu thần chú khác, và Harry cảm thấy những bàn tay vô hình đang vuốt ve dương vật của mình, "Ôi Merlin, Sev."
Severus bế Harry lên và ngồi lại vào ghế. Anh đặt tay dưới mông Harry và giữ cậu lên trong khi anh ta điên cuồng thúc mạnh vào cậu. Harry hét lên, cậu vùi mặt vào cổ Severus trong khi Severus làm tình với cậu mạnh hơn. Severus đứng dậy, xoay người họ lại, đặt Harry ngồi xuống ghế, dang rộng hai chân cậu và thúc mạnh vào cậu. Harry nắm lấy bắp tay của Sev để bám vào, bàn tay ma quái đang vuốt ve cậu mạnh mẽ, và cậu xuất tinh với một tiếng hét. Severus rên rỉ khi Harry siết chặt lấy anh, và sau vài cú thúc mạnh không kiểm soát, anh cảm thấy cực khoái của mình sắp đến. Anh rút ra và xuất tinh lên bụng Harry. Tinh dịch của anh hòa lẫn với tinh dịch của Harry.
Severus nhìn Harry khi cậu ta ăn hết chỗ đồ ăn mà cả hai cùng tiêu. Khi bụng Harry đã sạch sẽ, anh ta tiến lại gần và hôn cậu. Lưỡi Harry đang lần theo mùi vị của cả hai. Cậu rên rỉ khi nếm được cả hai mùi vị đó hòa quyện vào nhau. Severus dứt nụ hôn, "Đó là một trong những tưởng tượng của tôi."
Harry cười, "Vậy là chúng ta có thể gạch bỏ Hogwarts khỏi danh sách rồi."
Severus hôn anh ấy, "Ừm, anh yêu em."
-
Bella nhìn gia đình mình và nói, “Được rồi, nghe đây. Con có tin vui.” Mọi người im lặng. Cô mỉm cười, “Con và hai chị em sinh đôi đã bỏ trốn để kết hôn. Chúng con đã làm lễ cưới ở Hawaii.” Mọi người đứng dậy chúc mừng họ.
Narcissa nhướn mày, "Nếu cậu không muốn một đám cưới lớn, cậu chỉ cần nói thôi."
Bella nhún vai, “Chuyện này xảy ra bất chợt thôi. Chúng tôi không hề lên kế hoạch trước. Giờ thì tôi chính thức là một thành viên nhà Weasley rồi. Thật hạnh phúc vì không phải chung tên với lũ quái vật đó nữa. Vậy chúng ta đã bỏ lỡ điều gì chứ?”
Judy chỉ vào Remus và Severus, “Họ đang mang thai. Hóa ra Hogwarts đã giải phóng ma thuật bị kìm nén của cô ấy. Bạn có thể đoán được tại sao. Albus và phương pháp của ông ấy đã kìm nén nó. Đó là lý do tại sao các loại thuốc không có tác dụng. Remus đang mang thai đôi, còn Severus chỉ có một. Rừng Cấm cũng bớt ảm đạm hơn; giống như mặt trời đã chiếu tới nó một lần nữa.”
Bella lấy cuốn sổ cá cược ra, “Lucius, cậu thắng cược Remus sinh đôi.” Cô lướt ngón tay xuống trang giấy, “Judy, cậu thắng cược Severus có thai ngoài ý muốn.” Cô tiếp tục, “Reggie, tớ thấy cậu đặt cược rằng chúng ta sẽ bỏ trốn.”
Narcissa lắc đầu, "Tôi không thể tin là chúng ta vẫn còn cá cược với nhau."
Bella nhún vai, "Chà, tôi đã lên kế hoạch cho Tom sinh đôi trong vòng ba năm tới. Tôi nói cho các bạn biết, đứa con thứ 13 may mắn sẽ đến với hai người đấy."
Tom cười khúc khích, "Tất nhiên là cậu biết rồi. Chuyện này bắt đầu như thế nào nhỉ?"
Sirius cười khẩy, “À, tôi bắt đầu tất cả bằng một vụ cá cược rằng cậu và Bella sẽ đến với nhau. Khi cô ấy biết chuyện đó, cô ấy bắt đầu cá cược rằng cậu và Gellert sẽ thành đôi. Mà này, chuyện đó xảy ra trước khi hai người gặp nhau trong kiếp này đấy.”
Tom nhìn Bella và nói, "Có lẽ kiếp sau thì khác, nhưng tiếc là em không cùng giới tính với anh."
Cô ấy xua tay, "Đừng lo. Dù sao thì anh cũng quá già so với tôi rồi."
Neville nhìn quanh, "Vậy năm nay ai sẽ đóng vai ông già Noel? Giáng sinh chỉ còn hai ngày nữa thôi."
Chương 41 : Cuộc sống vẫn tiếp diễn
Bản tóm tắt:
Chúng ta sẽ thấy những việc họ đã làm sau khi Albus bị đưa đi.
Ghi chú:
Chương này có một số nội dung khiêu dâm.
Văn bản chương
Tháng 1 năm 2007
Nhóm có buổi họp hàng tháng. Draco ngồi phía sau Remus, vòng tay ôm lấy eo anh. Cậu vuốt ve bụng Remus, và chỉ vài tháng nữa thôi, cậu sẽ cảm nhận được những đứa con của họ đạp. Cậu cảm thấy hồi hộp; cậu tự hỏi con sói bên trong Remus sẽ phản ứng thế nào khi mang thai và trở nên thất thường. Cho đến giờ, cậu vẫn im lặng. Cậu đặt một nụ hôn lên cổ Remus và hít hà mùi hương của anh. Cậu nhìn sang Hermione, người đang đọc cuốn sách mới của Eileen về những người không có phép thuật. Eileen và Reggie sắp sửa trả lại phép thuật cho những người này. Ánh mắt cậu tìm thấy Harry và Severus, những người đang thì thầm với nhau. Sinh nhật của Severus là bốn ngày nữa, sau vụ tiệc bất ngờ hỗn loạn mười năm trước, nơi Severus làm cho tất cả mọi người choáng váng và biến họ thành chuột; họ quyết định sẽ không tổ chức tiệc bất ngờ cho anh ấy nữa. Họ sẽ tổ chức một buổi gặp mặt, vì Severus không thích tiệc tùng.
Bella đang ăn pizza và kem; dạo này cô ấy thèm ăn những thứ kỳ lạ. Chồng cô ấy đang nói chuyện với Charlie và chồng anh ấy, Victor Krum. Lucius và Narcissa đang nói chuyện với Luna và Xenophilius. Luna và Lucius đã trở thành bạn thân qua nhiều năm, điều này khiến nhiều người ngạc nhiên. Regulus và Tom đang cười khúc khích về điều gì đó, rất có thể là về việc Kreacher thử sức thiết kế quần áo cho gia tinh. Những người còn lại đang trò chuyện và chờ Gellert đến để bắt đầu.
Gellert tỏ vẻ tức giận khi bước vào phòng. Tom tiến lại gần và hỏi: "Có chuyện gì vậy?"
Gellert thở dài, “Tatiana, đó là vấn đề. Cô ta bắt nạt các trợ lý của mình, và tệ hơn nữa, cô ta còn cố gắng đánh cắp công việc của họ và giả mạo là của mình. Tôi đã sa thải cô ta và đưa cô ta vào danh sách đen. Cô ta đe dọa sẽ tố cáo tôi tội tấn công tình dục. Cô ta nói rằng cô ta có quan hệ ở những vị trí cao và sẽ đảm bảo danh tiếng của tôi bị hủy hoại. Cô ta nói đây không phải là lần đầu tiên cô ta làm vậy. Cô ta không hề biết rằng những mối quan hệ đó đang ở phía bên kia, đang nghe lén. Cô ta nghĩ rằng vì cô ta là người thường nên luật lệ ở đây sẽ không áp dụng cho cô ta.”
Severus lắc đầu, “Tôi biết cô ta là kẻ gây rắc rối. Cô ta nhìn tôi với vẻ khinh miệt và kiêu ngạo, như thể cô ta hơn hẳn tôi. Cô ta còn buông lời mỉa mai về việc tôi mang thai. Gọi tôi là quái vật. Cô ta nghĩ tôi không nghe thấy, nhưng tôi đã nghe thấy. Chính tôi mới là người bị cấm lên các tầng trên. Còn chuyện gì nữa xảy ra?”
Gellert ngồi xuống và nhấp một ngụm rượu whisky. “Paul bỏ đi và đối chất với cô ta. Cô ta gọi điện cho bố, bắt đầu khóc lóc và bịa đặt rằng Paul và tôi đã ép buộc cô ta quan hệ tình dục và đe dọa cô ta.”
Narcissa cười, "Steve cũng ở phòng bên cạnh, phải không?"
Anh ta gật đầu và cười nhếch mép, “Vẻ mặt của cô ta lúc đó thật không thể tả được. Anh ta nhờ tôi niệm chú bắt cô ta nói thật. Tôi vui vẻ nhận lời; với thái độ của mình, cô ta có thể cạnh tranh với Ginny và James đấy. Trông cô ta gần giống như con hoang của họ vậy. Anh ta đã từ mặt cô ta, và giờ cô ta đã bị bắt vì tội đạo văn. Cô ta ném tấm biển tên của tôi vào đầu tôi. Cạnh của tấm biển đập vào đầu tôi, và tôi phải đi gặp Poppy.”
Tom siết chặt nắm đấm. Anh muốn truy lùng và bóp cổ cô ta. Anh căm ghét những kẻ làm tổn thương chồng mình. Gellert gỡ tay anh ra và siết chặt, “Hít thở sâu nào, anh yêu. Em ổn. Poppy đã chữa trị cho em rất nhanh. Sẽ không để lại sẹo. Cô ta không đáng để anh giận.”
Tom nhìn người mình yêu và nói, “Anh biết, nhưng anh vẫn còn giận cô ta. Em biết anh ghét những người làm tổn thương em mà.”
Gellert gật đầu, "Tôi biết. Sean vẫn còn đi khập khiễng vì trận đòn mà anh đã giáng cho cậu ấy."
Tom gầm gừ, “Hắn ta cứ tán tỉnh cô, dù cô đã nhiều lần nói với hắn rằng hai người đang hạnh phúc trong hôn nhân và rất gắn bó. Hắn ta may mắn là tôi chỉ làm gãy chân hắn chứ không giết chết hắn. Hắn ta còn định bắt cóc cô nữa.”
Gellert ngắt lời anh bằng một nụ hôn, "Đừng bận tâm đến chuyện đó nữa. Nó đã qua rồi. Giờ cậu ấy đang ở thế giới Muggle, bị cấm vào thế giới của chúng ta."
Tom đáp lại nụ hôn của anh ấy và thì thầm, "Anh muốn có thêm một đứa con nữa."
Gellert cười, "Tôi không ngờ điều đó." Anh ấy hôn nhẹ lên môi và gật đầu.
Bella ợ hơi thật to, và mọi người đều nhìn cô ấy, "Sao? Cảm giác dễ chịu thật. Chẳng phải cậu chưa từng làm thế bao giờ. Còn gì mới nữa đây?"
Lucius hắng giọng, “Hôm qua Kingsley đến gặp ta sau phiên họp của Hội đồng Pháp thuật. Doge và Diggle đã cố gắng trốn thoát khỏi Azkaban. Chúng đã hối lộ một số lính canh. Tất nhiên là chúng đã thất bại. Doge và Diggle sẽ nhận được nụ hôn trừng phạt trong hai ngày nữa. Các lính canh đã bị sa thải và hiện đang ở trong tù. Điều này sẽ giúp chúng ta thúc đẩy dự luật bãi bỏ lính canh.”
Tom nhìn Luna và hỏi: "Chúng ta có cần phải lo lắng về một Chúa tể Hắc ám mới không?"
Luna nhắm mắt lại và mỉm cười thanh thản, “Không. Chúng ta đang sống trong thời bình. Chúa tể Hắc ám tiếp theo sẽ không trỗi dậy trong một thiên niên kỷ nữa. Điều duy nhất chúng ta phải lo lắng là hết chỗ. Chúng ta không thể mở rộng hòn đảo thêm nữa, nếu không người thường sẽ nhận ra.”
Gellert gật đầu, “Chúng tôi biết. Có người đang trở về Anh. Một số người đang đợi con cái học xong rồi mới quay lại. Chúng ta có cần lo lắng về chiến tranh với người Muggle không?”
Cô ấy lắc đầu, “Không. Chiến tranh của họ sẽ không ảnh hưởng đến chúng ta. Chúng ta chỉ cần lo lắng về biến đổi khí hậu thôi.”
Tháng 8 năm 2007
Lucius đang nhìn gia đình mình; họ đã có thêm vài thành viên mới trong vài tháng qua. Bella sinh một bé gái, Tina. Harry có Zoe, Hermione và Sirius chào đón Christian đến với thế giới. Sau đó, Remus sinh một bé trai và một bé gái. Ông nhớ lại lần đầu tiên bế các cháu của mình vào tuần trước.
Lucius và Narcissa bước vào phòng. Remus đang bế một đứa bé, còn Draco bế đứa kia. Remus trông mệt mỏi nhưng hạnh phúc. Nebula nhìn thấy ông bà mình, "Con có thêm một em trai và một em gái nữa."
Họ tiến lại gần hơn, Draco ngước nhìn và mỉm cười, "Đây là cháu gái mới nhất của các người, Tara Lupin."
Lucius nhìn con rể và hỏi: "Con khỏe không?"
Remus thở hổn hển, “Cảm giác như bị xe tải tông vậy. Nhưng đáng giá lắm. Thật sự rất đáng giá.” Anh ngước nhìn Lucius và giới thiệu con trai mình, “Đây là Hunter Lupin.”
Draco trao Tara cho mẹ mình, rồi nhìn sang họ, “Hunter đang giữ linh hồn của Teddy. Chúng tôi quyết định đặt cho thằng bé một cái tên khác vì hoàn cảnh đã khác.”
Narcissa gật đầu, “Chúng tôi hiểu. Hơn nữa, Nora đã đặt tên con trai mình là Ted rồi.”
Scorpius kéo chân Draco, "Con muốn đi tiểu, bố ơi." Draco cười khúc khích và đi cùng cậu bé vào phòng tắm.
Nebula đang bế Cassie, bé đang tò mò nhìn những em bé mới sinh, rồi chìa tay ra và nói, "Bố ơi."
Remus bế cô bé lên và hôn lên trán, “Họ là những người em mới của con. Con nhớ những gì chúng ta đã nói với con chứ?”
Cô bé gật đầu, "Em yêu, em mới." Anh xoa lưng cô bé, "Giờ em là chị gái rồi."
Cô ấy chỉ vào Nebula và hỏi, "Giống như Bula à?"
Anh ấy cười khúc khích, "Đúng vậy, giống như Nebula."
Narcissa đang hít hà mùi hương của em bé mới sinh. Cô tự hào về các con trai của mình, "Con đã nói với Harry chưa?"
Draco quay lại cùng Scorpius, “Tớ đã nhắn tin cho cậu ấy rồi, họ sẽ đến vào ngày mai. Severus không được khỏe lắm. Cậu có thể báo cho những người khác biết được không?”
Cô ấy gật đầu, "Các anh chị em khác của con sẽ đến sau, họ sẽ đến thăm khi tan học."
Lucius nhìn Nebula và hỏi: "Thí nghiệm về thảo dược của cô tiến triển thế nào rồi?"
Cô bé mỉm cười, “Giỏi lắm. Chú Neville nói cháu có năng khiếu về thực vật. Cháu muốn trở thành một nhà thảo dược học giống chú ấy.”
Scorpius trèo lên lòng cô bé và nói: "Con muốn trở thành một con Niffler khi lớn lên."
Mọi người cười khúc khích, Remus thở dài, anh cảm thấy mệt mỏi, anh nhìn xuống Cassie đang vỗ nhẹ má anh, "Muốn ngủ trưa với bố không?" Cô bé gật đầu và nằm xuống ngực anh, đưa ngón tay cái vào miệng.
Draco đắp chăn cho cả hai và hôn lên má họ, "Ngủ đi." Lucius đặt cháu gái vào nôi, và Narcissa cũng làm điều tương tự với cháu trai trước khi họ rời đi.
-
Trường Hogwarts sẽ mở cửa trở lại sau một tuần nữa. Họ dự kiến sẽ đón một trăm học sinh, một số em quay lại sau hai năm học tại nhà. Tom nhìn mọi người và nói: “Công việc đã hoàn tất, Hogwarts đã sẵn sàng mở cửa trở lại. Chúng tôi sẽ dẫn các bạn đi tham quan trong hai ngày nữa. Chúng ta có nên đưa con cái đi cùng hay để chúng ở lại đây?”
Hermione đang ru con trai mình, "Tôi sẽ đưa Chris đi cùng. Tôi sẽ địu thằng bé."
Remus gật đầu, "Chúng tôi cũng sẽ làm vậy."
Harry đồng ý, "Tôi cũng vậy." Cậu nhìn Severus, "Thầy sẽ ổn chứ?"
Severus xoa bụng bầu của mình, "Tôi sẽ làm được. Nhưng tôi sẽ phải nghỉ ngơi nhiều hơn."
Mọi người nhìn Bella, người đã ngủ thiếp đi. George cười khúc khích, "Chúng ta sẽ đưa Tina đến."
Fred lay cô dậy, cô hất tay anh ra, “Tôi tỉnh rồi. Xin lỗi, vụ án mới này dễ mà lại khó. Sao tôi lại đồng ý nhận vụ này lần nữa chứ? Đừng trả lời.” Cô ngáp, “Cứ tiếp tục đi. Các ông chồng của tôi sẽ kể cho tôi nghe. Cứ tưởng tượng lời bình luận của tôi, rồi anh sẽ ổn thôi.”
Sirius đảo mắt, "Chúng ta sẽ gặp gỡ các nhân viên chứ?"
Tom lắc đầu, “Không, cái này chỉ dành cho chúng ta thôi.” Anh quay sang những người sáng lập khác, “Chúng ta sẽ chính thức khai trương trường vào ngày 1 tháng 9. Chúng ta cần có mặt ở đó. Scrimgeour muốn khánh thành một khu vực mới. Tôi đã nói với ông ấy rồi, cậu và Harry sẽ không ở lại lâu. Chỉ cần đến trước hai phút và rời đi sau đó thôi.” Cả hai gật đầu.
-
Robert chào đón họ, “Chào mừng đến với Hogwarts mới. Như các em thấy, chúng tôi có những băng ghế mới và camera ở khắp mọi nơi. Chúng ta hãy bắt đầu từ Đại Sảnh.” Họ đi theo ông, ông mở cửa, và họ nhìn xung quanh. Những chiếc bàn tròn nhỏ được đặt xung quanh sảnh, và bốn lá cờ của các nhà được trưng bày ở hai bên. Ánh đèn làm cho căn phòng trông sáng sủa hơn. Robert đưa cho họ một thực đơn, “Thực đơn sẽ thay đổi mỗi ngày, các em chỉ cần gọi số thứ tự, và thức ăn sẽ xuất hiện. Như các em thấy, chúng tôi có những chiếc bàn với nhiều kích cỡ khác nhau, từ hai đến mười người. Các bàn sẽ được ghép lại với nhau bằng một câu thần chú đơn giản. Chúng tôi cũng có một nhà bếp dành cho những học sinh muốn tự nấu ăn.”
Hermione nhìn lên trần nhà, "Cậu định làm cho trần nhà phản chiếu bầu trời bên ngoài à?"
Robert gật đầu, “Đúng vậy. Đèn sẽ tự động điều chỉnh độ sáng hoặc tối tùy thuộc vào ánh sáng tự nhiên mà chúng ta mô phỏng. Chúng tôi cũng đặt một quầy bán báo bên ngoài, vì vậy sẽ không còn cú bay lượn trên thức ăn nữa. Học sinh vẫn có thể mang thú cưng; chúng tôi không khắt khe như ở Albus. Rắn được phép mang vào, chỉ trừ một trường hợp ngoại lệ.”
Họ đang ở trong thư viện, Hermione mỉm cười, "Nhiều sách quá. Nhiều hơn trước."
Sirius cười khúc khích, “Đừng bao giờ dẫn cô ấy đến thư viện, cậu sẽ khó mà thuyết phục được cô ấy rời đi đấy. Tớ khá chắc là cô ấy cưới tớ vì sách của tớ.” Hermione vỗ nhẹ vào tay anh.
Tom nhìn vào danh sách của mình, “Chúng ta có hơn 15.000 cuốn sách, từ lịch sử đến nấu ăn đến nghệ thuật hắc ám. Irma rất thích hệ thống tự động mới. Chúng ta cũng có bản sao sách giáo khoa, phòng trường hợp ai cần thay thế.” Họ tiếp tục di chuyển, Sirius kéo vợ mình ra ngoài.
Họ đang ở trong phòng IT, Severus ngồi xuống và nói, "Chưa bao giờ trong ngục lại nóng như thế này, cả hai lần trước."
Tom gật đầu, "Tôi nhớ ở đây lúc nào cũng lạnh."
Gellert cười khúc khích, “Lợi thế của việc cách ly. Albus nên mừng vì chúng ta không đề cập đến việc cách ly trong phiên tòa xét xử cậu ấy. Tốt nhất là cha mẹ không nên biết về một số chuyện nhất định.”
Regulus khịt mũi, “Giống như việc hắn ta dùng một loại bùa mê nhẹ để tác động đến học sinh vậy. Chắc chúng ta biết hắn ta nhắm vào ai rồi.”
Severus xoa bụng. Anh nhìn Harry đang cho Zoe bú. Hai đứa sinh đôi đang chơi máy tính. Anh cảm nhận được con gái mình đạp và mỉm cười, hai tuần nữa là con bé sẽ chào đời. Anh phớt lờ những tiếng nói xung quanh và tự hỏi cuộc sống học đường của mình sẽ như thế nào nếu Hogwarts tồn tại vào thời đó.
Họ đã tiếp tục hành trình. Severus hài lòng với các phòng học bào chế thuốc; chúng tương tự như ở trường Enigmus. Ông ngồi xuống. Harry tiến lại gần và đưa Zoe cho ông. Cậu đặt tay lên vai Severus, “Họ sẽ đến tháp Gryffindor tiếp theo. Chúng ta có thể độn thổ đến đó hoặc nhờ cô ấy tạo đường tắt cho chúng ta.”
Severus xoa lưng Zoe, “Tốt lắm. Chân tôi bắt đầu đau rồi, và tôi cần đi tiểu cứ năm phút một lần.”
Remus nhìn vào phòng thiền và nói, “Tớ không thể tin là cậu đã biến Gryffindor thành một chốn thiền định thực sự.” Tom chỉ cười khúc khích rồi dẫn họ đến phòng nhạc.
Sirius bắt đầu chơi piano. "Cậu có dự định thành lập ban nhạc trường không?"
Robert gật đầu, “Chúng ta đã có những mối quan tâm rồi. Tiếp theo chúng ta sẽ đến khu bệnh viện. Nơi đó đã được hiện đại hóa hoàn toàn và có một cửa cấp cứu dẫn đến bệnh viện St. Mungos.”
Severus lạch bạch bước vào phòng họp. Bọn trẻ đang chơi đùa trong sân dưới sự giám sát của các yêu tinh Hogwarts. Ông ngồi xuống và thở dài. Ông mừng vì chuyến tham quan đã kết thúc. Mọi thứ đều đúng như họ tưởng tượng. Harry đưa cho ông một cốc nước, và ông nở một nụ cười mệt mỏi. Lucius nhấp một ngụm trà, “Ta thích những chiếc bàn mới, chúng không tối tăm và cũ kỹ như những chiếc bàn cũ. Ta thích phòng đấu tay đôi. Ngươi có thể tổ chức các trận đấu tay đôi vào mùa hè.”
Draco dựa vào Remus, “Tớ thích phòng sinh hoạt chung và phòng ngủ mới. Phòng rộng và sáng sủa, còn phòng ngủ thì mát mẻ. Tớ thích việc các vị sáng lập đang canh giữ chúng.”
Regulus nhìn ra ngoài và nói: “Khu nghiên cứu hiện đại bậc nhất. Eileen đã làm rất tốt. Khu Rừng Cấm giờ trông không còn đáng sợ nữa.”
Tom đến bên cạnh anh ta, “Chúng ta đã có thể chữa lành khu rừng. Bọn yêu tinh đã dựng lên một rào chắn ngăn cách khu vực thực sự bị cấm với khu vực an toàn. Học sinh sẽ có thể đi vào đó.”
Thời gian còn lại của giờ học được dành để thảo luận về tương lai của Hogwarts.
-
Tháng 3 năm 2008
Bella đi đi lại lại trong phòng. Mọi người đều thắc mắc tại sao cô ấy lại gọi họ đến. Cô ấy vuốt tay lên tóc rồi quay về phía họ. Cô thở dài, “Ginny đã cố giết Albus bằng một cái thìa, nhưng vì khế ước hôn nhân và việc họ không thể giết nhau, nên kế hoạch đã phản tác dụng và cô ta đã giết Molly thay vào đó. Con yêu tinh đã chặt đứt bàn tay phải của Molly để trừng phạt. Albus đã vô cùng tức giận.”
Mọi người đang cố gắng tiếp nhận thông tin. Lucius xoa thái dương, "Họ đã biết chưa?"
Bella gật đầu, “Tôi đã nói với hai chị em sinh đôi, và họ đã nói với những người khác. Họ thờ ơ; họ đã không còn quan tâm đến họ từ lâu rồi. Mặt khác, Ginny cuối cùng cũng đã gục ngã. Cô ấy không còn chống đối Albus nữa. Ông ta muốn làm gì với cô ấy cũng được.”
Reggie nhìn cô ấy và hỏi, "Albus vẫn nghĩ rằng hắn sẽ được tự do sao?"
Cô ta khịt mũi, “Ồ, đúng vậy, và hắn ta đang lên kế hoạch cho cái chết của tất cả chúng ta.” Anh ta lắc đầu. Albus sẽ không bao giờ chấp nhận sự thật. Cái tôi của anh ta không cho phép điều đó.
Draco đang chơi với Tara, “Tớ có một câu hỏi. Một điều mà tớ đã thắc mắc suốt nhiều năm. Chúng ta biết Albus chết vì một sai lầm của ông ấy. Điều gì sẽ xảy ra nếu ông ấy không chết? Chúng ta biết ông ấy muốn thống trị thế giới. Chúng ta biết ông ấy sẽ đảm bảo Harry phải chết. Lý do duy nhất Harry sống được đến giờ là vì bộ ba tai tiếng đang kiểm soát cậu ta. Albus sẽ không bao giờ để cậu ta sống lâu như vậy.”
Remus lè lưỡi trêu Hunter, “Tớ cũng tò mò lắm. Tớ nghĩ ai trong chúng ta cũng từng như vậy.”
Regulus gật đầu, “Tôi thừa nhận, tôi đã cố gắng tưởng tượng xem một thế giới như vậy sẽ trông như thế nào. Tôi hình dung nó giống như một trong những bộ phim u ám và ảm đạm mà tôi từng xem.”
Severus rùng mình, “Tôi thà không tưởng tượng ra. Sống trong một thế giới mà hắn ta tự xưng là Chúa tể Ánh sáng đã đủ tồi tệ rồi.”
Đột nhiên, Bella bật cười lớn, “Tôi chỉ tưởng tượng Albus tự xưng là Chúa tể Hắc ám, nhìn Harry hoặc Tom và nói bằng giọng khàn khàn, 'Tom, ta là cha của con,' giống như Darth Vader vậy.”
Tom lắc đầu, "Đừng làm tôi buồn nôn."
Bella cười khẩy, "Thôi nào, nếu cậu nôn thì có nghĩa là cậu lại mang thai rồi đấy."
Gellert ngả người ra sau và thở dài, "Tôi có thể nói với anh. Đó là hình ảnh đầu tiên tôi hình dung về anh ấy." Tom nắm lấy tay Gellert, và Gellert tiếp tục, “Trong viễn cảnh của tôi, hắn cũng sở hữu Bảo bối Tử thần. Hắn luôn bị mê hoặc bởi Thần Chết và việc điều khiển nó sẽ là sự gia tăng quyền lực tối thượng. Hắn sẽ điều khiển Thần Chết và ra lệnh cho hắn giết người. Hắn sẽ dùng hắn để thanh lọc dân số. Tất cả những kẻ mà hắn coi là kẻ thù hoặc kẻ gây rối sẽ biến mất trong nháy mắt. Cuối cùng, hắn sẽ lộ diện là một Chúa tể Hắc ám, nhưng chỉ khi Voldemort và Harry chết. Người dân sẽ bị sốc nặng. Người đàn ông mà họ ca ngợi, người lãnh đạo của họ lại là con sói hung ác mà họ sợ hãi. Hắn sẽ cô lập nước Anh khỏi các quốc gia khác và thiết lập sự cai trị của mình ở đó trước khi tiến ra các quốc gia khác. Châu Âu trước, Pháp, Đức, Ý, tất cả sẽ sụp đổ. Đội quân máy bay không người lái và sinh vật vô tri của hắn sẽ không thể ngăn cản. Tất nhiên, hắn sẽ sử dụng phép thuật và độc dược để đạt được mục đích của mình. Hắn sẽ tạo ra một đội quân lớn và cuối cùng tiến vào thế giới Muggle và cố gắng chiếm đoạt. Hắn sẽ thành công trong việc xâm lược một số quốc gia. Hắn sẽ giết Muggle khắp nơi, bỏ tù họ và tiến hành thí nghiệm trên cơ thể họ. Hắn sẽ tạo ra một góc thế giới riêng, nơi hắn có thể làm Chúa. Hắn sẽ nô dịch tất cả mọi người, dù là người thường, phù thủy hay pháp sư. Hắn sẽ không phân biệt. Hắn sẽ đưa ta ra khỏi Nurmengard để chúng ta cùng cai trị. Hắn sẽ cai trị trong một thời gian dài cho đến một ngày hắn sụp đổ. Hắn sẽ chết, nhưng không trước khi đưa ra một mệnh lệnh cuối cùng. Hắn sẽ ra lệnh cho Thần Chết giết tất cả mọi người. Và Thần Chết sẽ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc tuân lệnh.”
Tom hôn lên thái dương của Gellert, "Ai mà dám ngăn cản anh ta chứ?"
Gellert nhắm mắt lại, "Là tôi."
Mọi người im lặng trong giây lát, Bella phá vỡ sự im lặng, “Ảm đạm. Đó là tất cả những gì tôi có thể nói. Nhưng mà, giết người dường như là thói quen của Albus.” Cô ấy nhấp một ngụm nước, “Nhân tiện nói về chuyện buồn vậy, chúng ta hãy đổi chủ đề.”
Severus đang đút cho Kayla ăn, "Các học sinh thấy Hogwarts thế nào?"
Tom ngẩng đầu lên khỏi chỗ ngồi, “Robert nói với tôi rằng họ rất thích. Một số giáo viên từng là học sinh của Albus, và họ ước gì mình có nhiều lớp học để lựa chọn như vậy. Họ cũng nói rằng không khí ở đây tốt hơn. Vấn nạn bắt nạt được giải quyết ngay lập tức. Những người sáng lập rất hài lòng.”
Lucius ngả người ra sau ghế, “Người dân ở Anh lại đang thịnh vượng. Ma thuật đã được cân bằng trở lại. Khách du lịch đến thăm nhiều hơn. Họ không còn tránh né đất nước này như tránh dịch bệnh nữa.”
George gật đầu, “Doanh thu của cửa hàng chúng tôi ở Hẻm Diagon và Hogsmeade đã tăng gấp ba lần.”
Fred đồng ý, “Đúng vậy, tôi đã nói chuyện với Olliver. Anh ấy tiếp quản cửa hàng cung cấp đồ dùng Quidditch bốn năm trước, và giờ thì cửa hàng đang có lãi. Trước đây anh ấy phải vật lộn để duy trì hoạt động.”
Reggie thở dài, “Giờ thì nhiều người đã nhận ra Albus đã gây ra bao nhiêu thiệt hại. Tất cả những người từng ủng hộ ông ta giờ cũng nhận ra Albus đã xử lý mọi việc sai lầm như thế nào. Không còn ai đứng ra bênh vực ông ta nữa.”
Harry cười khúc khích, “Tôi nghĩ việc công bố lời khai của anh ta trên mạng có liên quan rất nhiều đến chuyện đó.” Zoe đang giật tóc anh, và anh nhăn mặt. Cô bé cười khúc khích và giật mạnh hơn.
Bella nhìn Tom và nói, "Anh sẽ tiếp tục giữ chức Supreme Mugwump chứ?"
Ông gật đầu, "Vâng, tôi sẽ ở lại thêm vài năm nữa."
Narcissa nhìn Charlie và hỏi, "Bố con thế nào rồi?"
Charlie thở dài, “Không ổn chút nào. Ông ấy đang trị liệu, nhưng vẫn gặp khó khăn trong việc đối phó với mọi chuyện. Ông ấy chỉ cười khi ở bên các cháu. Chúng tôi đã đề nghị xóa ký ức của ông ấy, nhưng ông ấy từ chối. Ông ấy đang ngày càng suy yếu, và chúng tôi không thể làm gì để giúp ông ấy được nữa. Tôi sợ ông ấy sẽ sớm rời bỏ chúng ta.”
Gellert tiến lại gần Charlie, “Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy. Tôi hiểu những gì anh ấy đang trải qua.”
-
Tháng 6 năm 2009
Tom đang xoa bụng bầu bảy tháng của mình; việc mang thai này là một bất ngờ đối với họ. Sau Jonathan, họ quyết định dừng lại ở mười hai đứa con, nhưng giờ anh ấy lại mang thai đôi. Đây sẽ là lần mang thai cuối cùng của anh ấy. Anh ấy sẽ uống thuốc triệt sản sau khi chúng chào đời. Gellert đang chơi với con trai mình, cậu bé trông giống hệt Gellert. Những đứa con còn lại của anh ấy đang ở rải rác trong phòng.
Remus đang ru con gái Helen, đứa bé anh sinh ra cách đây ba tháng. Anh nhìn Nebula, con gái anh, giờ đã lớn. Cô ấy đã đạt bằng Thạc sĩ môn Thực vật học, dọn ra ở riêng hai năm trước và hiện đang hẹn hò với Henry Peverell; họ đã bên nhau hai năm. Anh tìm Draco và thấy cậu đang nói chuyện với các chị gái. Scorpius đang nói chuyện với Martin và Christian. Tara và Hunter đang chơi với ba đứa trẻ sinh đôi.
Harry bước vào phòng, hai đứa sinh đôi đi theo sau, Zoe vội vã chạy qua và chạy đến ôm Tara. Hai đứa này giống nhau như đúc. Kayla bước vào cùng bố, người đang bắt đầu lộ bụng. Harry quay lại và mỉm cười với ông. Severus lại mang thai đôi, lần này là sinh đôi gái.
Sirius đang ôm Hermione; cha mẹ cô bé đã qua đời trong một tai nạn xe hơi cách đây năm tháng. Cô bé đã cố gắng tỏ ra mạnh mẽ trước mặt mọi người. Sirius đã cố gắng giúp đỡ cô bé, nhưng anh chỉ có thể làm được đến thế. Nhưng gần đây cô bé đã dần trở lại là chính mình. Anh hôn nhẹ lên khóe miệng cô, cô mỉm cười đáp lại và hôn anh, “Cảm ơn anh vì đã kiên nhẫn với em và cho em không gian để đối mặt với mọi chuyện.” Anh chỉ gật đầu và kéo cô lại gần hơn.
Bella bước vào, mọi người đều đã có mặt, “Nghe đây, mấy đứa nhỏ, ta có tin từ Bà Pháp Thuật và Thần Chết. Lily và James đã cố gắng quay trở lại thế giới của người sống. Hóa ra, Harry à, ông bà của con đã luôn dõi theo con, và họ rất tự hào và hạnh phúc về cuộc sống của con. Họ hạnh phúc vì con có một người bạn tâm giao; họ biết điều đó có nghĩa là gì. Tweedle Dee và Tweedle Dum đến thăm họ một ngày nọ, và con cũng đến. Ông nội rất tức giận với con cháu và gánh nặng nhà thông gia. Ông ấy xấu hổ về hành vi của họ. Họ trở về nhà và hờn dỗi, đổ lỗi cho Severus về mọi chuyện. Họ đến thư viện và tìm thấy một số cuốn sách thực sự đen tối. Và ý ta là thực sự, thực sự đen tối và tồi tệ. Tồi tệ như Trường Sinh Linh Giá vậy. Tóm lại, họ đã tìm thấy một câu thần chú để phá vỡ thực tại. Họ muốn đến đây để sửa chữa những gì họ cho là sai trái. Họ đã thực hiện câu thần chú, tất nhiên là nó không hiệu quả, bởi vì, này, câu thần chú đó là giả.”
Narcissa cười, "Chuyện gì đã xảy ra vậy?"
Bella cười khẩy, “Nữ thần Phép thuật đã đến thăm họ. Bà ấy nói với họ rằng họ là những kẻ ngu ngốc và bằng cách thử dùng phép thuật đó, họ đã tự định đoạt số phận của mình. Giờ đây họ sẽ là cư dân vĩnh viễn của địa ngục.”
Harry rưng rưng nước mắt, "Ông bà cháu có tự hào về cháu không?"
Bella đứng dậy và ôm anh ấy, "Đúng vậy, họ đang ở đây."
Tháng 1 năm 2010
Severus đang đứng trong vòi hoa sen, dòng nước ấm chảy xuống lưng anh. Hôm nay anh tròn 50 tuổi. Anh đã kết hôn với người bạn đời và tình yêu của đời mình, và anh có sáu đứa con đáng yêu, Dawn và Summer đã gia nhập gia đình họ tháng trước. Anh có mọi thứ anh từng mơ ước. Anh cảm nhận được hai vòng tay ôm lấy mình.
Harry đặt một nụ hôn lên vai Sev, “Chào buổi sáng, tình yêu của anh.” Harry lấy dầu gội và gội đầu cho Sev. Severus khẽ ngân nga và để Harry chiều chuộng mình. Harry lấy một lượng xà phòng kha khá vào tay và bắt đầu vuốt ve khắp cơ thể săn chắc của Sev. Severus cảm thấy hưng phấn, dương vật của anh bắt đầu cương cứng. Harry từ từ vuốt ve anh bằng đôi tay đầy xà phòng. Sev rên rỉ rồi khẽ thở hổn hển khi Harry rút tay ra.
Harry xả nước cho Severus, rồi quỳ xuống. Anh ngước nhìn người yêu khi ngậm dương vật của Sev vào miệng. Severus rên rỉ, “Chết tiệt Harry, miệng anh sướng quá.” Nước chảy xuống lưng Harry trong khi anh mút dương vật của chồng. Anh lại ngước nhìn lên khi xoay lưỡi quanh đầu dương vật. Anh ngậm đầu dương vật vào miệng, hóp má lại và mút mạnh trong khi dùng tay vuốt ve tinh hoàn của Sev và bóp chúng. Anh đặt một nụ hôn lên đầu dương vật, hôn lên xuống thân dương vật, và liếm dọc theo mạch máu. Anh lại ngậm dương vật của Sev vào miệng.
Severus luồn tay vào tóc Harry và hướng dẫn chuyển động của cậu, “Đúng rồi, tình yêu. Nuốt trọn lấy anh. Nuốt xuống đi. Em thích khi dương vật của anh chạm vào tận cổ họng em, phải không? Em thích khi anh dùng cái miệng của em chứ?” Harry rên rỉ, những rung động truyền qua Severus. Severus nhìn xuống dương vật của mình đang biến mất trong miệng Harry. Anh rên lên, thật là một cảnh tượng tuyệt đẹp. Dù anh muốn kéo dài chuyện này đến mấy, nhưng bọn trẻ sắp thức dậy rồi. Anh vuốt ve má Harry, “Làm cho anh xuất tinh đi.” Harry mút anh mạnh và nhanh, Severus ấn mặt Harry vào hông mình, và anh có thể cảm thấy dương vật của mình sâu trong cổ họng Harry. Anh buông cậu ra, và nước bọt cùng nước mắt chảy dài trên mặt Harry. Severus giữ chặt đầu cậu và đâm vào miệng cậu nhanh và mạnh. Harry hít một hơi thật sâu và nuốt trọn anh một lần nữa. Severus rên rỉ, “Đúng rồi, tình yêu. Anh sắp xuất tinh rồi. Anh sẽ lấp đầy cái miệng xinh đẹp của em bằng tinh dịch của anh, và em sẽ nuốt hết tất cả.”
Harry ngậm lấy dương vật của Sev, cậu bóp chặt tinh hoàn của Sev một lần nữa, cậu cảm nhận được sự co thắt. Cậu thở bằng mũi và ngấu nghiến dương vật của người yêu. Severus đặt một tay lên nền gạch, tay kia vẫn vuốt tóc Harry, và anh ta xuất tinh với một tiếng rên rỉ, tinh dịch bắn tung tóe xuống cổ họng Harry. Anh ta rút ra, và một ít tinh dịch bắn lên mặt Harry. Anh ta nhìn xuống, "Đẹp quá." Harry dùng ngón tay gom tinh dịch lại và mút sạch. Cậu đứng dậy và hôn Severus, "Chúc mừng sinh nhật."
Tháng 3 năm 2011
Arthur đang bế cháu trai, nước mắt chảy dài trên khuôn mặt ông. "Con đặt tên cháu theo tên ta sao?"
Bella gật đầu, "Chúng tôi đã làm vậy."
Arthur bật khóc, “Cảm ơn.” Arthur ngồi xuống và nhìn người cùng tên với mình. Ba năm trước, anh đã cố tự tử. Ngay cả sau cuộc nói chuyện với Gellert, anh vẫn cảm thấy trống rỗng và tuyệt vọng. Một ngày nọ, anh quyết định mình đã chán ngấy cảm giác này và cố gắng kết thúc cuộc đời. Bill đã tìm thấy anh và cứu sống anh. Anh trải qua tám tháng tiếp theo trong trạng thái hôn mê để hồi phục. Khi tỉnh dậy, Lady Magic đang ngồi bên cạnh anh. Sau cuộc nói chuyện, anh đã xây dựng lại cuộc sống của mình. Trong thời gian anh hôn mê, Bella đã sinh đôi hai bé gái, Anne và Emilie. Anh sẽ không bao giờ gặp được các con hay cháu trai của mình nếu anh thành công. Fred và George đặt tay lên vai anh. Họ rất vui mừng vì cuối cùng cha của họ đã trở về.
Có tiếng gõ cửa. Tom bước vào, theo sau là Gellert. Gellert nhìn Arthur; họ đã trở thành bạn tốt. Ông đã giúp Arthur thay đổi cuộc đời sau lần tự tử bất thành. Tom nhìn người nhà Weasley mới nhất trước khi ngồi xuống, "Chúc mừng."
Bella mỉm cười, "Cảm ơn anh, Tommy."
Tom đảo mắt, "Cậu nhất thiết phải làm thế à?"
Cô ta nhếch mép cười, "Tôi phải làm vậy. Nhiệm vụ của tôi trong cuộc sống là chọc tức anh. Trông anh như muốn thêm một lần nữa vậy."
Gellert cười khúc khích, “Không. Chúng tôi không muốn sinh thêm con nữa. Tuy nhiên, chúng tôi có thể sẽ nhận nuôi một chú chó con.”
Tháng 2 năm 2014
Harry đang nằm trên ghế dài thì Severus bước vào. Ông ngồi xuống, kéo chân Harry vào lòng và bắt đầu xoa bóp. Harry rên rỉ, “Cảm giác dễ chịu quá. Chân sưng phù chẳng phải là điều mình nhớ nhung.”
Severus cười khẽ, “Thật là một gánh nặng. Hai tháng nữa, các con trai và con gái của chúng ta sẽ đến đây. Lucas và Noah vẫn sẽ bị áp đảo về số lượng.”
Harry thở hổn hển, "Chúng ta là cái gì vậy? Đồ bỏ đi à?"
Severus khẽ ngân nga, “Chúng ta nên hỏi họ. Sau chuyện này, anh/chị có muốn có thêm con nữa không? Chúng ta chưa từng nói mình muốn có bao nhiêu con cả.”
Harry im lặng một lúc, “Ừm, em đã mang thai ba lần rồi, còn đây mới là lần thứ hai của anh. Nghe có vẻ công bằng, anh cũng sẽ mang thêm một đứa con. Nhưng biết đâu đấy, chắc anh lại sinh đôi hoặc sinh ba mất.”
Severus gửi gắm tình yêu thương của mình thông qua mối liên kết giữa họ, "Em biết đây không phải là một cuộc cạnh tranh chứ?"
Harry khẽ huých anh bằng chân, "Anh biết. Anh cũng muốn có thêm một đứa nữa. Lần này có lẽ không nên đợi quá lâu? Hay là vào khoảng sinh nhật đầu tiên hoặc thứ hai của bé, chúng ta thử sinh thêm một đứa nữa xem sao?"
Severus đứng dậy, tiến đến chỗ Harry, cúi xuống đất và nắm lấy tay cậu. Ông hôn lên tay Harry rồi đặt tay kia lên bụng cậu. Ông cảm nhận được một trong những đứa con của mình đang đạp. “Mười đứa sẽ là một con số tốt.” Ông hôn lên má Harry, “Chúng ta vẫn giữ nguyên những cái tên này chứ?”
Harry gật đầu, “Ừ. Với lại, họ cũng đồng ý. Phải không Ruby, Quentin và Ben?” Cậu cảm nhận được ba cú đá và cười, “Thấy chưa, tớ đã bảo là họ đồng ý rồi mà.”
Severus hôn lên bụng con trai và nói: "Bố nóng lòng muốn gặp con lắm."
Tháng 8 năm 2015
Hermione đang nhìn Grimmauld Place. Nơi này không còn tối tăm và rùng rợn như trước nữa. Sirius không hề nói đùa khi bảo sẽ cải tạo lại nơi này. Ngôi nhà sáng sủa hơn, có nhiều cửa sổ hơn và mùi hương cũng dễ chịu hơn. Cô đi dọc hành lang vào bếp. Sirius đang ngồi trên ghế. Anh mỉm cười khi nhìn thấy cô. "Em thích chứ?"
Cô ấy gật đầu, "Tôi rất thích. Bạn đã làm rất tốt."
Anh ấy đứng dậy và hôn cô, “Mất rất lâu nhưng cuối cùng anh cũng làm được. Có rất nhiều ma thuật hắc ám cần phải được loại bỏ. Em có chắc là muốn chuyển đến đây sống không?”
Cô gật đầu, “Đúng vậy. Tôi muốn chuộc lỗi. Tôi muốn trở lại làm Bộ trưởng, nhưng lần này với những thông tin chính xác hơn. Vị trí này gần gũi hơn và ở Anh. Hai năm qua, tôi cũng bị nhiều người gọi là người ngoài cuộc.”
Anh ngồi xuống và kéo cô vào lòng, “Anh sẽ luôn ủng hộ em, em biết điều đó mà. Anh cũng sẽ nói cho em biết khi em sai.”
Cô ấy hôn nhẹ lên môi anh, "Em biết anh sẽ làm được. Hơn nữa, Bella sẽ cho em một trận nếu em quay lại thói quen cũ."
Sirius cười lớn, "Cậu cứ yên tâm. Cậu có muốn đứa con tiếp theo của mình học ở Hogwarts không?"
Cô cắn môi, “Có thể. Nhưng chúng ta còn mười một năm nữa để quyết định điều đó. Tôi mới chỉ mang thai ba tuần thôi.”
Sirius véo tai cô, "Cậu nghĩ Muriel có hối hận vì đã cho phép Bella dùng chỗ ngồi của nhà Prewett không?"
Cô ấy thở dài, “Bella làm việc rất hiệu quả, nhưng mặt khác, phong thái của cô ấy không được lịch thiệp. Cô ấy thẳng thắn đến mức tàn nhẫn và không hề e dè, điều đó khiến một số người khó chịu. Tuy nhiên, tôi rất vui vì giờ đây phụ nữ cũng được phép có chỗ ngồi.”
Anh hôn sâu xuống cổ cô, “Em phải cảm ơn Lucius và Tom vì điều đó. Họ đã đấu tranh rất quyết liệt để giành được quyền bình đẳng cho phụ nữ ở Anh. Thế hệ cũ thực sự không muốn em có quyền lực.” Anh hôn cô thật lâu và sâu, “Anh thích khi em có quyền lực. Khi em trói anh lại và làm những điều xấu xa với anh.” Bàn tay anh đang vuốt ve xuống xương sườn cô thì có tiếng gõ cửa. Anh rên rỉ, “Hãy giả vờ như chúng ta không ở đây.”
Tiếng gõ cửa càng lúc càng to, họ nghe thấy giọng Bella, "Tôi vào đây, tốt hơn hết là mặc quần áo vào đi."
Tháng 10 năm 2017
Draco nhìn xuống con trai mình, Leo. Remus suýt chết khi sinh ra thằng bé. Trong vài khoảnh khắc, anh nghĩ mình đã mất đi người bạn đời tri kỷ; anh cảm thấy trống rỗng, nhưng rồi trái tim của Remus bắt đầu đập trở lại. Draco chưa bao giờ cảm thấy nhẹ nhõm đến thế; nếu không ngồi xuống, anh đã gục xuống sàn. Anh nhìn sang Remus, người đã ngủ mê để hồi phục suốt hai ngày qua. Anh ấy không rời khỏi phòng; anh ấy biết rằng mọi người đã đến và đi, nhưng anh ấy hầu như không để ý đến bất cứ điều gì xảy ra xung quanh mình. Anh muốn chồng mình tỉnh dậy, nói với anh rằng anh ấy yêu anh.
Anh gục đầu xuống mép giường. Nếu Remus chết, anh cũng sẽ sớm theo sau. Các con của họ sẽ mất cả cha lẫn mẹ. Leo sẽ phải lớn lên mà không bao giờ biết đến họ. Anh bắt đầu khóc; anh không thể mất đi điều này. Họ còn rất nhiều điều để sống. Nebula và Henry sẽ kết hôn vào năm sau. Scorpius đang trên đường trở thành người phá giải lời nguyền trẻ nhất trong lịch sử. Cassie vừa trải qua mối tình tan vỡ đầu tiên, cặp song sinh đang bước vào tuổi dậy thì, và Helen vẫn đang tìm kiếm bản thân mình. Anh không muốn bỏ lỡ những năm tháng trưởng thành của các con. Anh cảm thấy một bàn tay đặt lên đầu mình. Anh ngước nhìn và thấy Remus đã tỉnh dậy.
Remus nhìn Draco, và anh có thể thấy quầng thâm dưới đôi mắt đỏ hoe của cậu. Anh thì thầm, "Xin lỗi vì đã làm cậu sợ. Thần Chết nói với ta rằng chưa đến lúc ta phải ra đi."
Draco bật dậy và hôn cậu, "Chắc chắn là chưa đến lúc của cậu đâu." Cậu hôn cậu lần nữa, "Anh yêu em. Yêu em rất nhiều."
Remus liếc nhìn Draco, "Cậu ta à?"
Draco bế đứa con trai đang ngủ say lên, “Thằng bé hoàn hảo. Leo ổn; nó nhớ bố. Ai cũng nhớ bố cả. Các con đang ở với bố mẹ.” Anh đặt Leo lên ngực Remus, “Nếu chúng ta muốn có thêm con, anh sẽ mang thai. Anh sẽ không mạo hiểm với em lần nữa.” Remus xoa bụng Leo; anh gật đầu. Anh hối hận vì đã khiến Draco phải trải qua chuyện này.
Draco nằm xuống cạnh anh, tựa đầu lên vai Remus và nói, "Không phải lỗi của anh. Bác sĩ nói rằng đôi khi những chuyện như thế này vẫn xảy ra. Không thể nào ngăn chặn được."
Remus hôn lên đỉnh đầu Draco và nói, "Anh yêu em."
Draco ôm chặt lấy cô ấy, "Tôi nên gọi y tá. Báo cho mọi người biết là cậu đã tỉnh lại rồi."
Remus gật đầu, “Anh chỉ muốn gặp các con của chúng ta thôi. Anh không muốn gặp ai khác.” Draco đứng dậy, hôn nhẹ lên môi anh và gật đầu.
Tháng 5 năm 2019
Albus nhếch mép cười. Đây rồi. Chỉ vài khoảnh khắc nữa thôi, hắn và vợ sẽ được tự do, và hắn sẽ trả thù. Hắn đã thuyết phục một số tù nhân tổ chức biểu tình và gây gổ. Trong cuộc ẩu đả đó, hắn sẽ bắt một yêu tinh làm con tin và đánh cắp phép thuật của hắn. Sau khi trở về Anh, hắn sẽ lẩn trốn. Hắn sẽ âm thầm tuyển mộ, và khi quân đội của hắn đã sẵn sàng, hắn sẽ tấn công và bắt tất cả bọn chúng phải trả giá. Và sau khi giành được chiến thắng, hắn sẽ bắt Gellert phải trả giá.
Ginny cau có nhìn chằm chằm vào thức ăn. Cô chỉ còn da bọc xương. Cô đã buông thả bản thân, không còn quan tâm đến bất cứ điều gì nữa. Cô phớt lờ mọi thứ xung quanh. Cô vẫn nhìn chằm chằm vào thức ăn thì một tiếng nổ lớn làm cô giật mình. Cô nhìn xung quanh và thấy hơn năm mươi tù nhân chết cứng tại chỗ. Gruff gầm gừ và búng ngón tay, và ngay sau đó, tất cả các tù nhân hét lên khi tim họ bị xé toạc. Cô nôn ọe, và Albus loạng choạng lùi lại. Đây không phải là kế hoạch. Các tù nhân chết gục. Gruff nhìn Albus. “Chúng tao biết đây là mày. Chúng tao không nghĩ mày đủ ngu ngốc để thực hiện kế hoạch của mình. Từ giờ trở đi, mày và vợ mày sẽ bị biệt giam. Mày sẽ không được tiếp xúc với người khác nữa. Mày sẽ chỉ có hai người.”
Ginny cúi đầu thất vọng trong khi Albus thì đang tức giận. Anh ấy sẽ không bỏ cuộc. Anh ấy có thể thất bại bây giờ, nhưng một ngày nào đó anh ấy sẽ thành công.
-
Harry lắc đầu, "Hắn ta bị làm sao vậy? Hắn ta thực sự tin rằng mình có thể lừa được lũ yêu tinh sao?"
Bella nhún vai, "Tôi cũng không biết nữa. Chắc là mấy viên kẹo chanh đã làm cho đầu óc anh ta lú lẫn rồi."
Severus khịt mũi, "Albus sẽ hôn hít cái tôi của mình nếu có thể. Gã đó ảo tưởng đến mức không còn tỉnh táo nữa."
Harry vuốt bụng, “Nó sẽ cố gắng trốn thoát khỏi Địa ngục.” Severus đặt tay lên tay Harry. Cuối cùng thì họ cũng quyết định có thêm con. Sau khi sinh ba, họ đợi một năm trước khi Harry mang thai con trai Eric. Năm ngoái, cô sinh con gái River. Harry đang mang thai đứa con út, Dominik. Đây sẽ thực sự là đứa con cuối cùng.
Thần Chết xuất hiện trong phòng họ, “Hắn ta cứ thử đi. Xem người ta cố gắng trốn thoát là trò giải trí đỉnh cao ở dưới đó. Molly và Ron đã thử rồi. Họ là trò cười của Địa ngục. Molly đang nuông chiều Ronald, và điều đó chỉ là thêm dầu vào lửa.” Hắn ta lại biến mất.
Gellert lắc đầu, “Albus sẽ không bao giờ ngừng cố gắng. Điều đó giúp anh ấy tiếp tục tiến lên. Anh ấy sẽ không bao giờ thừa nhận thất bại.”
Tom nhìn Bella và hỏi: "Anh ấy có được cập nhật về những gì đang xảy ra không?"
Cô ta cười khẩy, “Gruff đích thân báo tin. Albus không vui khi biết tên mới của nó là Dark Albus. Hay việc nước Anh lại nở rộ. Nó tức giận khi đọc bài báo về việc cô và Tom làm lễ tái hôn và chào đón thêm con.”
Remus ru con gái Cleo ngủ. "Greyback đang ở địa ngục, phải không?"
Bella gật đầu, “Ồ vâng. Tin tôi đi, cậu ấy đang chịu đựng rất nhiều. Họ không khoan dung với những kẻ hiếp dâm trẻ em. Peter cũng đang chịu chung số phận.”
Remus gật đầu, “Tốt.” Cậu nhìn Draco, người đang bế Cloe, ánh mắt hai người chạm nhau và họ mỉm cười. Remus chỉ mất vài tuần để hoàn toàn hồi phục sau cú sốc đó. Draco đã luôn ở bên cạnh cậu, không rời một bước nào, lo sợ cậu sẽ biến mất. Phải mất nhiều tháng Draco mới ngừng kiểm tra mối liên kết mỗi giờ để chắc chắn rằng Remus vẫn còn ở bên mình. Draco bị ám ảnh bởi những cơn ác mộng, và cả hai đã nói chuyện với bác sĩ tâm lý để vượt qua sự việc, nhưng họ đã làm được.
Hermione nhìn những gia đình đông con của mọi người. Cô và Sirius chỉ có ba đứa con. Thỉnh thoảng, cô bắt gặp anh ấy nhìn những đứa bé mới sinh với vẻ mặt đầy luyến tiếc. Cô cúi đầu nhìn xuống đất. Cô lại làm vậy nữa rồi, phải không? Đặt sự nghiệp và mục tiêu lên trên gia đình. Họ mất một thời gian dài mới kết hôn. Cô muốn hoàn thành việc học và xây dựng sự nghiệp trước khi kết hôn. Nhưng họ đã gắn bó với nhau nhiều năm trước khi cưới. Cô cứ chần chừ mãi không lý do. Cô quyết định thời điểm sinh đứa con đầu lòng, đó là lúc cô có đủ khả năng để sinh một đứa con mà không ảnh hưởng quá nhiều đến sự nghiệp. Đứa con thứ hai là một bất ngờ, và cô phải tạm hoãn một số kế hoạch. Đứa con thứ ba đã được lên kế hoạch; cô muốn có một đứa con để chứng minh cho những người đàn ông già nua, khó tính kia thấy rằng phụ nữ mang thai không hề yếu đuối và vẫn có thể làm việc tại Bộ Pháp thuật. Cô đã đều đặn thăng tiến, dành nhiều thời gian làm việc và về nhà muộn.
Sirius là người lo toan việc nhà. Anh ấy ru các con ngủ khi cô ấy làm thêm giờ. Anh ấy là người chăm lo mọi thứ. Cô ấy ghen tị với anh ấy; các con thích anh ấy hơn cô ấy. Bella từng nói với cô ấy rằng đó là cái giá phải trả cho sự tham vọng và định hướng sự nghiệp. Sirius chưa bao giờ phàn nàn về việc phải xa nhà hầu hết thời gian, nhưng cô ấy cũng nhận ra rằng anh ấy rất giỏi giấu giếm cô ấy. Cô ấy biết Bella nghĩ rằng mình không đủ tốt cho Sirius. Cô ấy tìm anh ấy, và thấy anh ấy đang làm những trò hề với hai đứa trẻ sinh đôi. Nụ cười trên khuôn mặt anh ấy khiến trái tim cô ấy nhói đau. Anh ấy đã không cười với cô ấy như vậy trong nhiều năm rồi.
Sirius cảm nhận được nỗi buồn của Hermione. Anh ngước nhìn và thấy cô rời đi. Anh thở dài. Họ có thể là tri kỷ, nhưng điều đó không có nghĩa là họ không có vấn đề. Anh muốn có thêm con, nhưng cô thì không. Cô nói với anh rằng cô chỉ muốn có ba đứa, không hơn. Anh đã cố gắng thuyết phục cô, nhưng cô ngoan cố giữ vững hình dung về tương lai của mình. Anh đành chấp nhận làm người chồng luôn ủng hộ vợ. Nếu không phải vì mối liên kết giữa họ, anh sẽ nghĩ rằng cô không quan tâm đến anh hay các con của họ. Anh biết cô yêu anh, nhưng khi nhìn những người khác, anh cảm thấy ghen tị vì anh tin rằng cuộc sống của họ thiếu đi điều gì đó. Điều đó không có nghĩa là anh không hạnh phúc, nhưng anh vẫn cảm thấy như có điều gì đó còn thiếu.
Bella nhìn người em họ của mình; cô cảm thấy buồn cho cậu ấy. Hermione là một cô gái tốt, nhưng sự nghiệp quan trọng hơn gia đình đối với cô ấy. Cô hy vọng Hermione sẽ tỉnh ngộ trước khi Sirius chịu đựng đủ và bỏ rơi cô.
Gellert đang bế cháu trai; đây là điều ông chưa bao giờ tưởng tượng đến trong cuộc sống trước đây. Ông nhìn xung quanh. Đây chính là cơn ác mộng tồi tệ nhất của Albus: mọi người thịnh vượng mà không cần đến ông.
Chương 42 : Một cuộc phiêu lưu mới
Bản tóm tắt:
Mọi thứ rồi cũng sẽ có hồi kết.
Ghi chú:
ghi chú ở cuối chương .)
Văn bản chương
Albus nhìn vợ; thời gian đã không đối xử tốt với bà ấy. Nếu không phải vì tên yêu tinh bẩn thỉu kia thỉnh thoảng lại nói cho họ biết ngày tháng, ông ta sẽ không biết mình đã ở đây chín mươi năm rồi. Họ chưa từng gặp ai khác ngoài Gruff. Họ chỉ được phép tắm một lần một tuần. Ông ta nguyền rủa Gellert và những kẻ khác.
Ginny đau nhức khắp người, tóc thưa dần, da nhăn nheo và tái nhợt. Cô mất hết răng, mù một mắt, và cuộc sống thật tồi tệ. Mọi thứ đều nặng nề; cô không còn chút hy vọng nào. Cô nằm xuống giường; họ chỉ có nhau hàng chục năm, và cô đã ngừng nói chuyện với anh khoảng bốn mươi năm trước. Cô cố gắng phớt lờ những lời lảm nhảm và kế hoạch trả thù của anh. Cô biết không có lối thoát, không có sự trả thù. Đây là cuộc sống của họ, cô ước anh chấp nhận điều đó. Những lời nói điên rồ của anh làm cô khó chịu. Cô ước anh im miệng. Anh nằm xuống bên cạnh cô; họ vẫn cần phải làm tình, nhưng điều đó ngày càng khó khăn hơn. Anh chắc chắn rằng lũ yêu tinh đã nhúng tay vào việc họ vẫn có thể thân mật với nhau. Anh nhắm mắt lại và mơ về sự trả thù của mình.
Khi tỉnh dậy, anh thấy mình đang ở trong một căn phòng cách âm. Anh nhìn sang bên trái, và Ginny đang ở đó với anh, vẫn còn ngủ. Anh đánh thức cô dậy, "Dậy đi, đồ khốn. Chúng ta có vấn đề rồi."
Ginny rên rỉ. Cô mở mắt. Họ đâu rồi? Cô nhìn vào bàn tay mình, cảm thấy trẻ trung và khỏe khoắn hơn.
Thần Chết xuất hiện trong phòng, “Ta là Thần Chết. Ginerva Vô Danh, ngươi đã chết. Thân xác ngươi đã không chịu nổi nữa, theo hợp đồng của ngươi; chồng ngươi cũng chết cùng lúc. Giờ ngươi đang ở Địa Ngục. Nếu ngươi nghĩ rằng ở trong hầm mỏ của lũ goblin là tệ, thì ngươi sắp sửa nhận ra rằng điều đó chỉ là chuyện nhỏ so với những gì đang chờ đợi ngươi. Chúng ta đã ban cho ngươi một thân xác khỏe mạnh vì ngươi sẽ cần đến nó. Ngươi sẽ gặp lại anh trai và mẹ của mình. Ngươi sẽ cùng chịu một số hình phạt với họ. Không có đường thoát. Ron sẽ cho ngươi biết điều gì xảy ra với những người cố gắng rời khỏi nơi này. À, và hợp đồng của ngươi vẫn còn nguyên vẹn.”
Albus nhìn vào chỗ Thần Chết vừa đứng; ông ta chính là Albus Dumbledore. Địa ngục sẽ không thể giam giữ ông ta. Ông ta sẽ tìm ra cách. Ginny vuốt tay lên tóc. Đây là một cơn ác mộng. Cô muốn thoát khỏi ông ta. Lần trước cô cố gắng làm điều gì đó, cô đã giết chết mẹ mình. Ít nhất cô có thể xin lỗi mẹ vì đã giết bà. Cô chưa bao giờ muốn điều đó. Albus có một tia sáng trong mắt, cùng nhau họ có thể trốn thoát. Nhưng than ôi, ông ta chắc chắn sẽ thất bại, điều mà ông ta sẽ sớm nhận ra, và hình phạt dành cho ông ta sẽ rất khắc nghiệt.
-
Tom và Gellert tỉnh dậy và nhìn nhau. Tom ngồi dậy, "Chúng ta đã chết rồi."
Gellert gật đầu, “Đúng vậy. Chúng tôi đã có một cuộc sống tốt đẹp và dài lâu. Chúng tôi qua đời vào đúng ngày kỷ niệm 125 năm ngày cưới.”
Tom đứng dậy, “Tôi muốn tìm William.” Gellert đi theo anh; con trai họ đã qua đời trong một tai nạn cách đây 59 năm. Họ đi bộ khoảng nửa giờ trước khi tìm thấy anh ta.
Anh ta vội vã chạy đến chỗ họ, "Bố ơi, bố ở đây rồi."
Cả hai cùng gật đầu. Gellert nhìn anh ta từ đầu đến chân, "Anh khỏe không? Chúng tôi nhớ anh lắm."
Ông mỉm cười với họ, "Tôi vẫn ổn. Tôi nhớ các bạn. Các bạn chết như thế nào vậy?"
Tom khoác tay qua vai anh, "Chúng ta đã chết trong giấc ngủ. Các anh chị em của cậu nhớ cậu lắm."
William gật đầu, “Cháu biết. Cháu đã quan sát. Cháu đã dành rất nhiều thời gian với bà Eileen. Bà ấy kể cho cháu nghe những câu chuyện hài hước.”
Tom cười khúc khích, "Tôi cá là cô ấy nhớ cô ấy. Tôi biết Severus và Harry nhớ cô ấy lắm."
William gật đầu, “Bà ấy xem chúng hàng ngày, lúc thì Severus và Harry, lúc thì các cháu của bà ấy.”
Gellert khẽ ngân nga, "Cháu gái của ông đã đặt tên con trai mình theo tên ông."
William gật đầu, “Tôi biết. Tôi rất tiếc vì đã rời đi quá sớm.”
Anh ấy ôm con trai và nói: "Đó không phải lỗi của con. Tai nạn không may vẫn thường xảy ra."
Tom cũng tham gia vào cái ôm, "Bố cậu nói đúng. Chuyện đó có thể xảy ra với bất cứ ai."
William thở dài, “Tôi thấy khá vui vì mình chưa bao giờ có gia đình riêng. Tôi không phải bỏ lại vợ con mình.”
Gellert cười khúc khích, "Chỉ có anh chị em ruột, cháu trai, cháu gái và người thân bên nhà chồng/vợ thôi."
Sau đó, hai người đang ngồi trong phòng khách, và Gellert gác đầu lên đùi Tom. "Tôi nhớ những đứa chắt chắt chắt của chúng ta quá."
Tom cười khúc khích, "Chúng tôi có rất nhiều để chiều chuộng."
Gellert khẽ ngân nga, "Tôi không nhớ nổi chúng ta có bao nhiêu cái nữa."
Tom vuốt tay qua mái tóc của Gellert, “Đủ để tạo nên một quốc gia tí hon. Tôi rất vui vì chúng ta đã được chứng kiến chúng ra đời. Không nhiều người sống được lâu đến thế.”
Gellert thở dài, "Tôi hy vọng họ sẽ không gia nhập cùng chúng ta sớm."
Tom cúi xuống và đặt một nụ hôn lên trán cậu bé, "Chúng ta chỉ có thể hy vọng họ sống được lâu như chúng ta."
-
Lucius và Narcissa đang đi dạo thì tình cờ gặp Tom và Gellert. Họ ôm nhau. Gellert nhìn họ và hỏi: "Chúng ta đã đi bao lâu rồi nhỉ?"
Cô ấy vỗ nhẹ má anh, “Hai mươi ba năm rồi. Các con anh vẫn ổn; chúng nhớ anh. Tất cả chúng tôi đều nhớ anh.”
Tom vỗ vai Lucius và nói, "Eileen đã mở một tiệm bánh, William là cấp dưới của cô ấy."
Lucius khịt mũi, “Tôi chẳng ngạc nhiên chút nào. Hai người có xem không?” Cả hai gật đầu. Lucius tiếp tục, “Vậy thì hai người biết là có người muốn làm phim về Albus. Chúng ta đã dập tắt ý tưởng đó rất nhanh. Gã đó không xứng đáng nhận được bất kỳ sự chú ý hay công nhận nào.”
Narcissa gật đầu, “Hắn ta đang ở địa ngục, nơi hắn ta đáng phải đến. Hóa ra bọn chúng là những kẻ ủng hộ Albus. Giờ chúng đang ở Azkaban vì tội trộm cắp và hành hung.” Bà thở dài, “Tôi sẽ nhớ việc bế ẵm trẻ con lắm.”
Tom và Gellert nhìn nhau. Gellert hắng giọng. “Có một nơi mà bạn có thể nhận nuôi những đứa trẻ không ai muốn. Chúng tôi đã nhận nuôi cặp song sinh, Paula và Paulette. Thú cưng của chúng tôi cũng ở đây. Eileen đã chăm sóc Yoda.”
-
Bella nhìn thấy Narcissa và lặng lẽ tiến lại gần. Cô đứng phía sau Narcissa, đặt tay lên vai bà ta và nói, "Boo."
Narcissa hét lên và quay người lại, "Bella? Con làm mẹ giật mình."
Cô ấy ôm em gái và hỏi: "Bao lâu rồi?"
Bella lẩm bẩm, “Tôi chết ba năm sau khi anh qua đời. Hai đứa sinh đôi đang đến thăm Charlie và Bill.”
Narcissa nắm lấy tay cô, “Đi nào, chúng ta cùng đi tìm những người khác. Họ sẽ rất vui khi gặp lại con. Ta có rất nhiều chuyện muốn kể cho con nghe.”
Narcissa dẫn cô đến một phòng chơi, “Đây là cháu trai mới của con, Perseus. Chúng ta đã nhận nuôi thằng bé hai năm trước. William, dù bạn có tin hay không, cuối cùng cũng đã tìm được người yêu rồi. Cô ấy là một phù thủy đến từ Nhật Bản. Eileen thì bận rộn với tiệm bánh và chăm sóc gia đình. Arthur thỉnh thoảng đến thăm, nhưng anh ấy dành phần lớn thời gian cho gia đình mình.”
Bella cười khúc khích, "Vậy là Willie bé nhỏ cuối cùng cũng đã trở thành một người đàn ông rồi sao?"
Narcissa thở dài, "Cậu nhất thiết phải làm thế sao?"
Bella thở dài, "Tôi xin lỗi, tôi nhớ các con của mình quá."
Narcissa ôm Bella và nói, “Tôi hiểu rồi. Tôi cũng nhớ những người thân yêu của mình.” Lucius, Tom và Gellert tìm thấy họ một lúc sau. Bella đứng dậy và ôm họ, “Rất vui được gặp lại những khuôn mặt xấu xí của các ông. Willie đâu rồi? Tôi muốn gặp bạn gái của anh ấy. Còn Yoda đâu? Tôi nhớ gã lưu manh hay sủa ấy.”
Tom đảo mắt, “Cậu ấy đang ở với Eileen, họ đang làm bánh. Cậu sẽ sớm gặp Kairi thôi.”
Gellert ngồi xuống, "Yoda đang ở với Eileen hoặc với chúng ta. Còn những kẻ nguy hiểm là chồng của các người thì sao?"
Cô thở dài, “Đi thăm những người khác. Họ sẽ đến sau. Vậy giờ chúng ta nên làm gì? Thời gian ở đây trôi như thế nào vậy?”
Tom nhìn cô ấy và nói, “Em có thể làm bất cứ điều gì em muốn. Em có thể đi du lịch, vẽ tranh hoặc hành nghề luật sư trở lại.”
Bella khịt mũi, “Không, cảm ơn. Tôi rất thích làm luật sư. Tôi trở thành luật sư để hạ bệ Albus, và sau đó tôi tiếp tục làm luật sư thêm hai mươi năm nữa. Tôi sẽ hỏi ý kiến các chồng tương lai của mình xem họ muốn làm gì.”
-
Regulus đang ăn một chiếc bánh quy của Eileen. Mọi người đều nhìn cậu ấy. Cậu ấy nuốt xuống, "Đã mười tám năm kể từ khi Bella qua đời." Cậu ấy nhìn Kim, "Thử cái này xem. Ngon lắm."
Cô ấy cắn một miếng, "Ừm, cô ấy cần chỉ cho tôi cách làm chúng."
Gellert cười khúc khích, "Bà ấy sẽ không bao giờ tiết lộ bí mật của mình. Ngay cả với con trai bà ấy cũng không."
Kim nhìn chồng mình. Bà là người Muggle sống lâu nhất còn sống, nhưng chẳng ai biết điều đó. Đó là sự lựa chọn mà Nữ thần Phép thuật đã ban cho bà: sống lâu như Regulus và bỏ lại gia đình Muggle của mình, hoặc sống cuộc đời Muggle và bỏ lại gia đình phù thủy của anh ấy. Bà đã nói chuyện với một nhà sư, và sau bốn tháng suy nghĩ, bà quyết định kết nối linh hồn với Regulus. Bà không hối hận, bà đã được chứng kiến các chắt của mình kết hôn.
Fred đưa cho Regulus một cuốn sách, “Chúng ta đã lập bản đồ thiên đường. Có một nơi mà bạn có thể chọn một thời điểm trong lịch sử và quan sát nó.”
George gật đầu, "Giống như Atlantis đang chìm vậy."
Reggie mỉm cười, “Tuyệt vời. Có rất nhiều thứ tôi muốn xem. Siri chắc chắn sẽ thích điều này.” Anh ấy nhìn vào bản đồ, “Vậy, ở đây có thể say xỉn được không? Và nếu có, liệu có bị nôn nao sau đó không?”
Lucius cười khẩy, "Không bị say xỉn. Chúng ta cũng không bị ốm hay bị thương."
-
Sirius nhìn Hermione, người đang lặng lẽ khóc. Anh ôm cô vào lòng. Sau một lúc, nước mắt cô ngừng rơi. Cô nức nở, "Chúng ta đã chết. Chúng ta đã bỏ lại gia đình mình phía sau."
Ông gật đầu, “Chúng ta đã gặp lại nhau, nhưng rồi sẽ gặp lại. Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ sống đến 165 năm.” Bà rúc sát vào ông hơn, “Em nhớ những đứa con của chúng ta.”
Anh hôn lên đỉnh đầu cô, "Anh cũng vậy. Nhưng chúng ta có thể trông chừng bọn trẻ." Anh rất vui vì có cô bên cạnh; đã có lúc anh nghĩ rằng mọi chuyện giữa họ đã kết thúc.
Sau khi cả hai chuyển về Anh, anh bắt đầu dạy học ở Hogwarts trong khi cô thăng tiến trong Bộ Pháp thuật cho đến khi được bầu làm Bộ trưởng và đạt được mục tiêu của mình. Đó là khoảng thời gian khó khăn đối với họ. Cô quá tập trung vào sự nghiệp đến nỗi có những ngày họ không gặp nhau. Sau khi cô bỏ lỡ bữa tiệc đính hôn của Martin vì muốn chủ trì một cuộc họp thay vì để người phụ trách bộ phận tổ chức, họ đã cãi nhau rất to. Cuộc cãi vã đó dẫn đến việc họ tạm thời chia tay.
Hermione dọn ra khỏi nhà và mua một căn hộ ở Hogsmeade. Sirius trở về đảo. Các con của họ đều đã dọn ra ở riêng và có cuộc sống riêng. Chúng đứng về phía cha mình, điều này càng khiến Hermione tức giận hơn. Cô tập trung vào sự nghiệp, vào việc làm cho nước Anh tốt đẹp hơn, và cô phớt lờ mối quan hệ của họ. Khi anh cố gắng nói chuyện với cô, cô không trả lời, và khi anh gửi lời yêu thương đến cô, cô cũng phớt lờ.
Khi Sirius nhận ra Hermione đang phớt lờ mối liên kết giữa họ, anh đã tự cô lập mình. Anh vẫn đi cùng cô đến các buổi tiệc và gây quỹ, giả vờ như mọi chuyện đều ổn, nhưng thực tế không phải vậy. Anh cố gắng nói chuyện với cô và xoa dịu tình hình, nhưng cô cứ nói rằng họ có thể nói chuyện khi nào cô rảnh, nhưng cô chẳng bao giờ làm thế. Cô quá bận rộn, tự mình gánh vác mọi việc đến nỗi bỏ lỡ cả sinh nhật và ngày kỷ niệm của họ. Và khi ở cùng một phòng, họ hầu như không nói chuyện. Ai cũng cảm nhận được sự căng thẳng giữa họ. Họ cố gắng giúp đỡ, nhưng bị bảo là hãy tránh xa ra.
Ông bắt đầu uống rượu, và sau một năm sống trên đảo, ông rời đi đến ở tại một trong những điền trang của nhà Black và chìm đắm trong đau khổ. Ông chỉ rời đi để thăm các con, nhưng chúng có thể thấy ông rất đau khổ vì sự xa cách và ngừng chăm sóc bản thân. Nếu Regulus không sai Kreacher đến thăm ông hàng tuần, Sirius hẳn đã héo mòn dần.
Sau bốn năm cô ấy không đáp lại mối liên kết giữa họ, không hề liên lạc hay cố gắng hàn gắn mọi chuyện, anh ấy đã hoàn toàn chấm dứt và đệ đơn ly hôn. Bella nói với anh rằng anh xứng đáng được đối xử tốt hơn và cô sẽ đại diện cho anh. Bella đã có người trong đầu, người có thể hồi sinh Sirius. Tuy nhiên, mối liên kết tâm hồn vẫn sẽ tồn tại, không thể làm gì khác được.
Hermione đã bị sốc nặng khi nhận được giấy tờ ly hôn. Họ là tri kỷ, sinh ra là để dành cho nhau. Anh ấy không thể đệ đơn ly hôn. Họ chỉ đang trải qua giai đoạn khó khăn hiện tại. Cô nhớ Bella đến thăm cô một ngày nọ và nói rằng lý do duy nhất cô ấy không can thiệp là vì Sirius đã yêu cầu cô ấy đừng làm vậy, nhưng cô ấy ước mình đã làm thế. Bella cũng nói với cô rằng cô đã chứng minh Bella sai, Bella nghĩ Hermione sẽ biết điều gì là quan trọng nhưng rõ ràng điều đó không đúng.
Cô ấy bận rộn với các cuộc họp đến nỗi phải mất ba tuần cô ấy mới có thể đến gặp anh ấy để nói chuyện. Đây sẽ là lần đầu tiên cô ấy gặp anh ấy sau nhiều tháng. Khi bước vào nhà họ, cô ấy có một linh cảm chẳng lành. Mọi thứ đều tối tăm, không khí ngột ngạt. Cô ấy đi vào bếp, và thấy trống không. Cô ấy mở tủ lạnh, cũng trống không. Cô ấy đi vào phòng làm việc của anh ấy và tìm thấy điện thoại. Trên bàn làm việc có một bức ảnh của các con họ.
Cô ấy đi khắp nhà tìm anh ta nhưng không thấy đâu. Cô ấy niệm một câu thần chú định vị, và nó đưa cô đến một căn nhà gỗ ở Pháp. Cuối cùng cô ấy tìm thấy anh ta, xung quanh là những chai rượu rỗng. Anh ta đang ngủ trên đất; người anh ta bốc mùi như thể đã không tắm rửa trong nhiều tuần. Anh ta trông gầy hơn, và có quầng thâm dưới mắt. Cô ấy dùng phép thuật đưa anh ta vào trong, lau chùi cho anh ta sạch sẽ và chờ anh ta tỉnh dậy.
Khi đó, anh ta nghĩ cô chỉ là ảo ảnh do rượu gây ra. Anh ta nói với cô rằng Hermione thật sự sẽ không đến, rằng cô ấy chẳng quan tâm gì đến anh ta hay các con của họ. Rằng sự nghiệp quan trọng hơn cô ấy. Anh ta thú nhận mình ghen tị với những người khác vì họ hạnh phúc. Anh ta nói với cô rằng anh ta sẽ ly dị cô vì muốn được yêu thương và hạnh phúc trở lại. Cô ấy suy sụp sau khi nghe điều này, và đó là lúc cô nhận ra mình không còn cảm nhận được mối liên kết giữa họ. Khi cô tìm hiểu mối liên kết đó, cô thấy nó đã khép kín.
Nước mắt lăn dài trên má cô, và cảm giác tội lỗi nhấn chìm cô. Cô là một người vợ và người bạn đời tồi tệ, người đã sống với mối liên kết tâm hồn khép kín suốt những năm qua mà không hề hay biết. Sirius nhận ra cô thực sự ở đó và nuốt nước bọt khó khăn. Anh không nghĩ cô sẽ thực sự đến. Anh nghĩ cô sẽ vui mừng khi cuối cùng cũng thoát khỏi anh. Anh không biết phải làm gì. Họ ngồi đó trong im lặng cho đến khi cô yêu cầu anh mở lại mối liên kết. Anh hít một hơi thật sâu và làm vậy, và cô ập đến với biết bao đau khổ, buồn bã, giận dữ, mất mát và cam chịu. Điều đó khiến cô cảm thấy tội lỗi hơn nữa, cô lao vào Sirius và nói với anh rằng cô rất xin lỗi và cô yêu anh.
Một tuần sau, bà từ chức Bộ trưởng, và họ đi nghỉ mát để tìm lại những gì đã mất. Bella luôn để mắt đến Hermione, không tin tưởng cô ấy có thể nắm giữ trái tim của Sirius.
Họ đang đi dạo bên ngoài thì gặp Gellert và Tom. Họ đang trò chuyện rôm rả thì những người khác cũng đến. Bella chưa bao giờ tha thứ cho Hermione vì đã làm tan nát trái tim Sirius và hầu như không nói chuyện với cô ấy kể từ khi họ quay lại với nhau. Regulus ôm chầm lấy em trai mình, "Rất vui được gặp lại em. Anh nhớ em lắm."
Sirius cười và vỗ vai cậu, "Tớ cũng nhớ cậu. Dạo này cậu làm gì vậy?"
-
Draco và Remus đang ngồi trên một cánh đồng. Họ đã qua đời sau hai thế kỷ chung sống. Remus vòng tay ôm Draco và nói, "Anh yêu em."
Draco khẽ ngân nga, "Anh cũng yêu em. Chúng ta đã có một cuộc sống tuyệt vời. Những đứa con tuyệt vời, những đứa cháu tuyệt vời, những đứa chắt tuyệt vời, những sự nghiệp tuyệt vời."
Remus hôn lên thái dương cậu, "Chúng ta đã làm được rồi. Cậu có muốn đi tìm những người khác không?"
Draco lắc đầu, “Không, tôi muốn ở lại đây thêm một thời gian nữa. Tôi nhớ họ, nhưng tôi chưa sẵn sàng gặp họ.”
Remus vuốt ve cánh tay Draco, và cả hai trông như trẻ lại. Draco nói đúng, họ đã có những cuộc sống tuyệt vời. Draco đã khám phá ra một thiên hà mới và đặt tên nó theo tên mình. Remus trở thành một tác giả thành đạt vào cuối đời và xuất bản một số tiểu thuyết trinh thám. Số tiền kiếm được, anh dùng để mở một khu bảo tồn người sói, dành cho những người sói thực sự, chứ không phải những người như anh có thể biến hình thành người sói.
Draco nắm lấy tay Remus và hôn lên đó. Sau khi các con của họ rời khỏi bầy, họ đã đi khắp thế giới. Họ gặp gỡ nhiều người thú vị và kết bạn, một số là người Muggle nên họ phải giả vờ già đi để tránh bị hỏi han. Anh nhớ lại khoảng thời gian ở Alaska với nhiều kỷ niệm đẹp. Trời rất lạnh, và họ đã rất vui khi sưởi ấm cho nhau. Remus cười khúc khích; anh biết Draco đang nghĩ gì. Anh hôn lên thái dương của Draco, tận hưởng sự tĩnh lặng lúc này.
-
Harry mỉm cười nhìn xuống Severus, "Chào."
Severus nắm lấy tay anh và hôn lên đó, "Này, cậu à. Chúng ta đã vượt qua thử thách rồi sao?"
Harry gật đầu, “Đúng vậy. Trông cậu trẻ lại rồi. Không còn tóc bạc nữa.”
Severus cười khúc khích, "Của con cũng vậy." Harry cúi xuống hôn anh, "Con có cảm giác những người khác đang đợi chúng ta ở phía bên kia cánh cửa."
Severus kéo anh lại gần để hôn thêm một lần nữa, "Họ có thể đợi. Anh muốn hôn chồng mình."
Harry cười khẽ, "247 năm trong một kiếp người và giờ là vĩnh hằng trong kiếp này."
Severus ngồi dậy và bế con lên lòng, “Những năm tháng đẹp nhất đời bố. Bố có con, các con và gia đình. Bố chưa bao giờ nghĩ mình có thể hạnh phúc và viên mãn đến thế.”
Harry xoa bụng, "Tiếc quá chúng ta không thể có con ở đây."
Severus cười, “Chúng ta có mười hai đứa, cả hai đều nói thế là đủ rồi.” Harry hôn anh, “Đúng vậy. Anh yêu các con của chúng ta, nhưng chúng nghịch ngợm lắm.”
Severus hôn lên cổ anh, "Họ đúng là như vậy, nhưng anh sẽ không thay đổi bất cứ điều gì, kể cả những cơn giận dỗi của họ."
Harry khẽ ngân nga, "Thêm nữa là chúng ta luôn có các cháu để chăm sóc."
Severus hôn cậu lần nữa, "Ừm, không thể tin được là chúng ta lại được ôm ấp người thuộc đời thứ bảy của dòng họ Hoàng tử Peverell."
Harry đáp lại nụ hôn của cậu ấy thật nồng nhiệt, "Anh yêu em."
Severus khẽ thở dài, "Anh cũng yêu em."
Harry quyết định bỏ nghề dạy học và trở thành một người chế tạo đũa phép, trong khi Severus tiếp tục cách mạng hóa việc bào chế và pha chế thuốc. Sau khi Draco và Remus qua đời, họ rời Enigmus và ở lại ngôi nhà thứ hai của mình, một căn nhà ven biển xinh đẹp ở vùng biển Caribbean. Harry và Severus là những người cuối cùng rời Enigmus; con cháu của họ hiện đang quản lý hòn đảo.
Họ đang hồi tưởng về cuộc sống của mình thì Bella xông vào, "Thấy chưa, tôi đã bảo rồi, họ đâu có ngủ với nhau đâu." Cô nhìn họ, "Dậy đi, lũ lười biếng. Eileen đã làm món các cậu thích nhất và bà ấy muốn gặp lại các con trai của mình."
Severus đứng dậy và kéo Harry theo. Họ đi theo Bella; họ đã sẵn sàng bắt đầu cuộc phiêu lưu tiếp theo.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen3h.Co