art deco ~#&~
ngẫu hứng mà cũng có nhã hứng phổ nhạc thành plot & mê "Art Deco" trình bày bởi nữ ca sĩ Lana Del Rey lắm lắm, nên là thử vietsub nhạc phẩm này theo vibe "Thần thoại Hy Lạp" dành cho Aphrodite x Athena trong cí fic "Harmonia" kia nhennn
rào trước: au hong phải người có chuyên môn về Ngôn ngữ Anh hay dịch thuật, RẤT LÀ DỊCH THOÁNG (vì chủ yếu - tuyệt đối - vô cùng bám sát vibe của hai bà mẹ thần kia nhiều lắm), nên ai cảm thấy khó chịu hay đọc câu từ khiên cưỡng không được mượt mà, mạch lạc thì góp ý nhẹ nhàng thui nha </3 íu lòng kinh khủng, nặng lời là tự ái khơm dám nổi hứng nữa lun
điều quan trọng: nhớ vừa bật nhạc nghe vừa đọc nhaaa, và lyrics phát tới đâu thì đọc sub theo tới đó để đảm bảo tối ưu hóa trải nghiệm nhaaaaaa <3
chú thích: những đoạn trong "..." là lời của Aphrodite, trong -... là lời của Athena, còn lại là lời dẫn hoặc lời chung của cả hai (tùy ngữ cảnh)
απολαύστε~
;
Club Queen* on the downtown scene
Đệ tam Sắc thần* vừa hạ thế chốn kinh thành
prowling around at night
trong đêm đen, lảng vảng song hành cùng ai
you're not mean, you just want to be seen
"Em nào có hơn thua, Em chỉ muốn được công nhận thôi mà"
want to be wild
hoang dại một lẽ thất thường, mong cầu còn hơn cả thế
"a little party never hurt no one", that's why it's alright
"'tiệc tùng nhỏ nhặt thì đâu có chết ai', ta đã nghe Em lẩm bẩm như vậy đấy"
you want in but you just can't win
"nhưng chao ôi, Em vốn dĩ đâu hề hứng thú với cái cảnh này"
so you hang in the lights
"nên Em toàn nép mình dưới mấy ánh đèn lay lắt đó, không phải sao?"
you're so Art Deco, out on the floor
"nhìn Em kìa, kiêu hãnh mà trác tuyệt xiết bao, là tâm điểm của mọi sự chú ý"
shining like gun metal, cold and unsure
"tỏa sáng lấp lánh hơn thứ hợp kim trên bộ giáp vàng,
lãnh đạm vậy đấy mà cứ mãi hoài nghi chính mình"
baby, you're so ghetto
"ôi thân thương ơi, trông Em có khổ sở không cơ chứ?"
you're looking to score
"Em cứ cố đoạt lấy thật nhiều để làm gì?"
when they all say hello
"bởi khi ai nấy vẫy tay cất lời chào"
you try to ignore them
"Em đều thờ ơ mà lờ đi tất"
'cause you want more (why?)
"vì Em mong đợi hơn vậy (tại sao nhỉ?)"
you want more (why?)
"Em rõ là muốn nhiều hơn thế (hãy thổ lộ với ta đi)"
you want more (why?)
"điều gì có thể thỏa mãn được Em? (ta thắc mắc thật đấy)"
'cause you want more
"khi Em tham vọng nó đến nỗi si cuồng"
*
young thing on the downtown scene
"còn trẻ người non dạ lắm, Em - ở cái thế thời này
rolling around at night
cứ trăn trở mỗi đêm, cũng đâu có dễ dàng gì nhỉ?"
got things that have yet to be seen
- có thật nhiều, mà được nhìn nhận chẳng bao nhiêu
like you're rapper's delight
- xem như thú vui tao nhã tự làm trò tiêu khiển
a little party never hurt no one, that's why it's alright
- ổn thôi mà, tiệc tùng cỏn con không hại được ai đâu, đúng quá rồi còn gì
you want in, but you just can't win
"nhưng khi Em dấn thân, ngặt nỗi lại chẳng đoạt được chiến lợi phẩm nào"
so you stay in the lights
- đành ẩn mình ủ bóng dưới lớp đèn dịu dàng kia vậy
you're so Art Deco, out on the floor
- trông Người xem, trang nhã cũng một chín một mười với em thôi
shining like gun metal, cold and unsure
- óng ánh dát vàng tưởng chừng kim loại ngự trên tóc,
cũng cao quý quyền uy, nhưng lấp ló điệu e dè thế mà
baby, you're so ghetto
- chẳng biết ai đáng thương hơn ai nữa
you're looking to score
- bởi tuyệt nhiên, Người chỉ thiết tha em - duy nhất
when they all say hello
- vì khi tất cả đều lân la muốn kết thân với Người
you try to ignore them
- Người lại hờ hững, kiêu kỳ như thế
'cause you want more (why?)
- dường như, Người si mê điều hấp dẫn hơn mà
you want more (why?)
là em - làm Người khát khao đến điên dại
you want more (why?)
vì em - hại Người khắc khoải trong u hoài
'cause you want more
chính em - khiến Người kiên nhẫn đợi một ánh nhìn, nhỉ
**
a little party never hurt no one
- vậy mà, Người cứ hưởng lạc cùng rượu mừng, may thay không phải rượu độc
so you stay out late
- còn em, tự tình cùng trăng trông mong bóng Người
"a little party never hurt no one"
'vui vẻ nhất thời thôi, đừng làm quá lên thế'
that's what your friends say
- lời lẽ của đám bằng hữu "tốt" ấy, xem ra có sức nặng thật nhỉ
you put your life out on the line
- mà Người thì càng ngày càng xem thường giới hạn của em rồi đấy
you're crazy all the time
"thừa nhận đi chứ, Em lúc nào cũng phát điên vì ta"
put your life out on the line
- Người vẫn muốn thách thức sức chịu đựng của em sao?
you're crazy all the time
- kẻ phát điên trong mối quan hệ này, là Người cơ mà
***
you're so Art Deco, out on the floor
tuyệt tác tựa thứ kiến trúc trang hoàng kia, vô thực đến mức nghẹt thở - lúc nào cũng rực rỡ nơi bậc thềm
shining like gun metal, cold and unsure
sáng chói ánh vàng lóa mắt hết cỡ, cứ ngỡ lạnh lùng rồi cũng mềm mỏng đôi khi
baby, you're so ghetto
tội nghiệp, hai ta cỏ lúa ngang nhau cả thôi
you're looking to score
thay phiên ghi điểm bằng cái vẻ hào nhoáng chán chường
when they all say hello
để rồi, khi vô tình gieo tương tư chệch hướng
you try to ignore them
thì lại phũ phàng ngó lơ
'cause you want more (why?)
- mặt em đã nói lên hết cả rồi, có phải không?
you want more (why?)
"Em mong mỏi cái điều đó ở ta, hẳn là vậy"
you want more (why?)
- ừ thì, em thừa nhận đấy
'cause you want more
rằng hiển nhiên, hai ta đều muốn nhiều hơn vậy mà
****
a little party never hurt no one
"hòa mình vào sự náo nhiệt này cùng ta đi, Em sẽ không hối hận đâu"
not you and me
"ít ra thì, không ai sẽ phải kiệt sức"
a little party never hurt no one
- Người nói đúng, hưởng thụ một tí cũng đâu có hại gì
we were born to be free
- chỉ là đáng lẽ, đôi ta chớ nên dính lấy nhau như thế này
-
(*) Club Queen / Đệ tam Sắc thần: không phải "Nữ hoàng hộp đêm" như sát nghĩa, Club Queen ở đây được khắc họa là Queen of Clubs - "Đầm Chuồn". Chuồn là chất đứng thứ ba trong luật chơi thông thường của bài Tây => Đệ tam Sắc thần là hình ảnh ẩn dụ của "Đầm Chuồn", được hình tượng hóa cho thứ tự về sắc đẹp của ba vị Nữ thần đẹp nhất đỉnh Olympus: Aphrodite > Hera > Athena
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen3h.Co