Truyen3h.Co

Trả test

vague_team

trinhphuongnhihana

Mảng trans





Câu 1 lyrics
Bài Anh : Dynasty - MIIA
Bản gốc
Some days
It's hard to see
If I was a fool
Or you a thief
Made it through the maze
To find my one in a million
And now you're just a page torn from the story I'm building

And all I gave you is gone
Tumble like it was stone
Thought we built a dynasty that heaven couldn't shake
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
Thought we built a dynasty forever couldn't break up
(And all I gave you is gone)
The scar I can't reverse
When the more it heals, the worse it hurts
Gave you every piece of me
No wonder it's missin'
Don't know how to be so close to someone so distant
And all I gave you is gone
Tumble like it was stone

Thought we built a dynasty that heaven couldn't shake
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
Thought we built a dynasty forever couldn't break up

It all fell
It all fell
It all fell down
It all fell down
It all fell down
It all fell down

And all I gave you is gone
And all I gave you is gone
Tumble like it was stone

Thought we built a dynasty that heaven couldn't shake
Thought we built a dynasty, like nothing ever made
Thought we built a dynasty forever couldn't break up

It all fell
It all fell down
It all fell down ehhh
It all fell down
It all fell down
It all fell down
Bản dịch
Một số ngày
Khó thấy
Nếu tôi là một kẻ ngốc
Hoặc bạn là một tên trộm
Vượt qua mê cung
Để tìm cái của tôi trong một triệu
Và bây giờ bạn chỉ là một trang bị xé ra từ câu chuyện tôi đang xây dựng

Và tất cả những gì tôi cho bạn đã biến mất
Lật đật như đá
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mà trời không thể rung chuyển
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại, như chưa từng có gì
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mãi mãi không thể tan rã
(Và tất cả những gì tôi cho bạn đã biến mất)
Vết sẹo tôi không thể đảo ngược
Khi càng lành, nó càng đau
Đã cho bạn mọi mảnh của tôi
Không có gì ngạc nhiên khi nó bị bỏ lỡ
Không biết làm thế nào để gần gũi với một người quá xa
Và tất cả những gì tôi cho bạn đã biến mất
Lật đật như đá

Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mà trời không thể rung chuyển
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại, như chưa từng có gì
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mãi mãi không thể tan rã

Tất cả đều giảm
Tất cả đều giảm
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đều sụp đổ

Và tất cả những gì tôi cho bạn đã biến mất
Và tất cả những gì tôi cho bạn đã biến mất
Lật đật như đá

Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mà trời không thể rung chuyển
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại, như chưa từng có gì
Tưởng rằng chúng ta đã xây dựng một triều đại mãi mãi không thể tan rã

Tất cả đều giảm
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đã sụp đổ ehhh
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đều sụp đổ
Tất cả đều sụp đổ
Bài Hàn : Fake love - BTS
Bản gốc
널 위해서라면 난 슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어
널 위해서라면 난 아파도 강한 척 할 수가 있었어
사랑이 사랑만으로 완벽하길
내 모든 약점들은 다 숨겨지길
이뤄지지 않는 꿈속에서 피울 수 없는 꽃을 키웠어

I'm so sick of this fake love, fake love, fake love
I'm so sorry but it's fake love, fake love, fake love

I wanna be a good man just for you
세상을 줬네 just for you
전부 바꿨어 just for you
Now I don't know me, who are you?
Hi, 우리만의 숲 너는 없었어
내가 왔던 route 잊어버렸어
나도 내가 누구였는지도 잘 모르게 됐어 (eh)
거울에다 지껄여봐 너는 대체 누구니

널 위해서라면 난 슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어
널 위해서라면 난 아파도 강한 척 할 수가 있었어
사랑이 사랑만으로 완벽하길
내 모든 약점들은 다 숨겨지길
이뤄지지 않는 꿈속에서 피울 수 없는 꽃을 키웠어

Love you so bad, love you so bad
널 위해 예쁜 거짓을 빚어내
Love you so mad, love you so mad
날 지워 너의 인형이 되려 해
Love you so bad, love you so bad
널 위해 예쁜 거짓을 빚어내
Love you so mad, love you so mad
날 지워 너의 인형이 되려 해

I'm so sick of this fake love, fake love, fake love
I'm so sorry but it's fake love, fake love, fake love

Why you sad? I don't know 난 몰라
웃어봐 사랑해 말해봐
나를 봐 나조차도 버린 나 (oh no)
너조차 이해할 수 없는 나
낯설다 하네 니가 좋아하던 나로 변한 내가 (oh)
아니라 하네 예전에 니가 잘 알고 있던 내가 (oh)
아니긴 뭐가 아냐 난 눈 멀었어
사랑은 뭐가 사랑 it's all fake love

I don't know, I don't know, I don't know why
(Woo) 나도 날 나도 날 모르겠어
(Woo) I just know, I just know, I just know why
'Cause its all fake love, fake love, fake love

Love you so bad, love you so bad
널 위해 예쁜 거짓을 빚어내
Love you so mad, love you so mad
날 지워 너의 인형이 되려 해
Love you so bad, love you so bad
널 위해 예쁜 거짓을 빚어내
Love you so mad, love you so mad
날 지워 너의 인형이 되려 해

I'm so sick of this fake love, fake love, fake love
I'm so sorry but it's fake love, fake love, fake love

널 위해서라면 난 슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어
널 위해서라면 난 아파도 강한 척 할 수가 있었어
사랑이 사랑만으로 완벽하길
내 모든 약점들은 다 숨겨지길
이뤄지지 않는 꿈속에서 피울 수 없는 꽃을 키웠어
Bản dịch
Đối với bạn, tôi có thể giả vờ vui vẻ ngay cả khi tôi buồn
Đối với bạn, tôi có thể giả vờ mạnh mẽ ngay cả khi nó đau
Có thể tình yêu hoàn hảo chỉ với tình yêu
Tôi hy vọng tất cả những điểm yếu của tôi được che giấu
Trong một giấc mơ sẽ không thành hiện thực, tôi đã trồng một bông hoa không thể nở

Tôi phát ngán với tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo
Tôi xin lỗi nhưng đó là tình yêu giả, tình yêu giả, tình yêu giả tạo

Tôi muốn trở thành một người đàn ông tốt chỉ dành cho bạn
Tôi đã cho bạn cả thế giới chỉ dành cho bạn
Tôi đã thay đổi mọi thứ chỉ vì bạn
Bây giờ tôi không biết tôi, bạn là ai?
Xin chào, khu rừng của chúng tôi, bạn không tồn tại
Tôi quên tuyến đường tôi đến
Tôi thậm chí không biết tôi là ai (ơ)
Nói chuyện với cái gương, bạn là cái quái gì vậy

Đối với bạn, tôi có thể giả vờ vui vẻ ngay cả khi tôi buồn
Đối với bạn, tôi có thể giả vờ mạnh mẽ ngay cả khi nó đau
Có thể tình yêu hoàn hảo chỉ với tình yêu
Tôi hy vọng tất cả những điểm yếu của tôi được che giấu
Trong một giấc mơ sẽ không thành hiện thực, tôi đã trồng một bông hoa không thể nở

Yêu em thật tệ, yêu em thật tệ
Tôi bịa đặt cho bạn những lời nói dối
Yêu em điên cuồng, yêu em điên cuồng
Xóa tôi và cố gắng trở thành búp bê của bạn
Yêu em thật tệ, yêu em thật tệ
Tôi bịa đặt cho bạn những lời nói dối
Yêu em điên cuồng, yêu em điên cuồng
Xóa tôi và cố gắng trở thành búp bê của bạn

Tôi phát ngán với tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo
Tôi xin lỗi nhưng đó là tình yêu giả, tình yêu giả, tình yêu giả tạo

Tại sao bạn buồn? Tôi không biết
Hãy mỉm cười, nói với tôi rằng bạn yêu tôi
Hãy nhìn tôi, tôi đã ném tôi đi (ồ không)
Ngay cả bạn cũng không thể hiểu tôi
Bạn nói không quen, tôi là người bạn thích (ồ)
Nói không ngoa, cái tôi mà bạn biết rõ trước đây (ồ)
Không, không phải thế, tôi mù tịt
Tình yêu là gì, tất cả chỉ là tình yêu giả tạo

Tôi không biết, tôi không biết, tôi không biết tại sao
(Woo) Tôi không biết tôi và tôi
(Woo) Tôi chỉ biết, tôi chỉ biết, tôi chỉ biết tại sao
Bởi vì tất cả đều là tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo

Yêu em thật tệ, yêu em thật tệ
Tôi bịa đặt cho bạn những lời nói dối
Yêu em điên cuồng, yêu em điên cuồng
Xóa tôi và cố gắng trở thành búp bê của bạn
Yêu em thật tệ, yêu em thật tệ
Tôi bịa đặt cho bạn những lời nói dối
Yêu em điên cuồng, yêu em điên cuồng
Xóa tôi và cố gắng trở thành búp bê của bạn

Tôi phát ngán với tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo, tình yêu giả tạo
Tôi xin lỗi nhưng đó là tình yêu giả, tình yêu giả, tình yêu giả tạo

Đối với bạn, tôi có thể giả vờ vui vẻ ngay cả khi tôi buồn
Đối với bạn, tôi có thể giả vờ mạnh mẽ ngay cả khi nó đau
Có thể tình yêu hoàn hảo chỉ với tình yêu
Tôi hy vọng tất cả những điểm yếu của tôi được che giấu
Trong một giấc mơ sẽ không thành hiện thực, tôi đã trồng một bông hoa không thể nở
Bài Hàn : Starry night - Mamamoo
Bản gốc

손끝이 시리더니 벌써 봄이 왔네
꿈같은 바람이 불어 곳곳에
여느 때 와는 다른 듯한 이 기분이 반가워
내일은 좀 다른 날이 되려나

어둠의 그림자 깊은 이 밤에 남겨진
달이 달이 밝아와 빛을 그리고 있어

내 몸에서 널 뺀 만큼 욕조에 물이 미련이 되어
넘쳐흘러 한숨이 가득 그 공간을 채워

새벽이 찾아오면 (오면)
혼자 남겨질 때면

Starry night 별이 빛나는 밤
니가 휘휘휘 불어와
너와 나 나눈 수많은 밤
나를 취하게 만들어
별이 빛나는 밤

야야야야이야
별이 빛나는 밤
야야야야야야야
별이 빛나는 밤

겨울이 지나고 또다시 꽃은 피고
따뜻한 공기 냄새가 날 감싸

달라진 거 없는 똑같은 일상이 반복돼 oh
그래도 내일을 기다려봐

하루에 끝에서 이 자리에 남아서
날이 날이 새도록 너를 그리고 있어

Do you want me to leave?
No 난 그 자리 그대로
까만 밤하늘에 가려
잠시 보이지 않는 거야

새벽이 찾아오면 (오면)
혼자 남겨질 때면

Starry night 별이 빛나는 밤
니가 휘휘휘 불어와
너와 나 나눈 수많은 밤
나를 취하게 만들어
별이 빛나는 밤

야야야야이야
별이 빛나는 밤
야야야야야야야
별이 빛나는 밤

Starry, starry night 니가 없는 밤
가슴이 공허해

우리의 풍경이 저물어가
현실을 부정해 눈을 감아도 니가 보여 왜 아른거려
Leave me alone
무너져 가네

Starry night 별이 빛나는 밤
니가 휘휘휘 불어와
너와 나 나눈 수많은 밤
나를 취하게 만들어
별이 빛나는 밤

야야야야이야
별이 빛나는 밤
야야야야야야야
별이 빛나는 밤
Bản Việt
Đầu ngón tay tôi lạnh và mùa xuân đã đến rồi
Gió đẹp như mơ thổi khắp nơi
Thật tuyệt khi cảm thấy khác hơn bình thường
Ngày mai sẽ là một ngày khác

Bóng tối đã bỏ lại trong đêm sâu thẳm này
Mặt trăng đang sáng và mặt trăng đang vẽ ánh sáng

Khi tôi loại bỏ bạn khỏi cơ thể của tôi, nước trong bồn tắm trở thành một thứ đáng tiếc
Nó tràn ngập và lấp đầy không gian với những tiếng thở dài

Khi bình minh đến (Hãy đến)
khi còn lại một mình

Đêm đầy sao
bạn đang thổi
Vô số đêm chúng tôi đã chia sẻ với bạn
làm cho tôi say
đêm đầy sao

yay yay yay
đêm đầy sao
yah yah yah yah yay
đêm đầy sao

Mùa đông qua đi và hoa lại nở
Mùi không khí ấm áp bao quanh tôi

Cuộc sống hàng ngày không thay đổi được lặp đi lặp lại ồ
Nhưng hãy đợi ngày mai

Vào cuối ngày, tôi vẫn ở nơi này
Tôi sẽ vẽ bạn cho đến rạng sáng

Bạn có muốn tôi rời đi?
Không, tôi cũng vậy
bầu trời đêm đen bao phủ
Tôi đã không gặp bạn trong một thời gian

Khi bình minh đến (Hãy đến)
khi còn lại một mình

Đêm đầy sao
bạn đang thổi
Vô số đêm chúng tôi đã chia sẻ với bạn
làm cho tôi say
đêm đầy sao

yay yay yay
đêm đầy sao
yaya yah yah yay
đêm đầy sao

Đầy sao, đêm đầy sao, một đêm không có em
trái tim tôi trống rỗng

Phong cảnh của chúng tôi đang chết
Từ chối thực tế, tôi có thể nhìn thấy bạn ngay cả khi tôi nhắm mắt
Để tôi yên
vỡ vụn

Đêm đầy sao
bạn đang thổi
Vô số đêm chúng tôi đã chia sẻ với bạn
làm cho tôi say
đêm đầy sao

yay yay yay
đêm đầy sao
yah yah yah yah yay
đêm đầy sao
Câu 2 : Đoạn văn
Bản gốc
Khi ngày mai bắt đầu,tôi và cậu sẽ kết thúc.
Tình yêu giữa con người chỉ tồn tại khi nó đến từ hai phía,nhưng nếu chỉ có một thì hoàn toàn chỉ là vô vọng. Ngôi trường phía xa kia,hàng cây xanh tươi kia từ khi nào mà cô đơn như vậy,từ khi nào mà chúng chỉ còn thui thủi một mình thôi vậy.
Có lẽ đó chính là khi cậu không còn ở đây,cậu không còn góp mặt cho cuộc sống của tôi nữa mà chỉ còn nằm trong kí ức của trái tim tôi.
Cậu đã vất vả nhiều rồi, hãy an nghỉ nhé
Người yêu tôi ơi....
Bản dịch Hàn
내일이 시작되면 당신과 나는 끝납니다.
사람 사이의 사랑은 양쪽에서 올 때만 존재하지만 한쪽만 있으면 완전히 희망이 없습니다. 저 멀리 학교, 푸른 나무들, 언제부터 그렇게 외로웠는지, 언제부터 모두 혼자였을까.
아마도 당신이 더 이상 여기에 없을 때, 당신은 더 이상 내 삶에 존재하지 않고 내 마음의 기억 속에만 존재합니다.
수고하셨습니다 편히 쉬세요
내 사랑....
Bản dịch Anh
When tomorrow begins, you and I will end.
Love between people only exists when it comes from two sides, but if there is only one, it is completely hopeless. The school in the distance, the green trees, since when were they so lonely, since when were they all alone.
Perhaps that is when you are no longer here, you are no longer present in my life but only in the memory of my heart.
You've worked hard, rest in peace
My darling....
Câu 3
- giỏi Anh Hàn Trung đang cố gắng học thêm
- lý do vì đam mê thui ạ

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen3h.Co