[HSTK] [Bạch Thanh] Trăng non
![[HSTK] [Bạch Thanh] Trăng non](https://img.wattpad.com/cover/399596062-256-k631019.jpg)
[HSTK] [Bạch Thanh] Trăng non
6 lượt thích / 73 lượt đọc
Summery:
"Nghìn dặm quan san không đổi sắc,
Một sân sương móc giấc sầu xây."
Trăng khuyết không phải vì bản thân nó chưa tròn. Người ta chỉ thấy vành trăng chưa tròn mà không biết rằng trăng vốn chẳng bao giờ khuyết.
(Hai câu thơ thuộc bài "Sơ nguyệt" của nhà thơ Nguyễn Du, do Nhất Nguyên dịch.)
Artist: Oonohan (X)
https://x.com/oonohan/status/1893443888385503309?t=HIiLnS4dqkgj2nRsJ6uW2g&s=19