Truyen3h.Co

Hiêu lầm

Chương 8

tanshie94

Tóm tắt:
“Tôi muốn anh ấy đè tôi ra trên cây đàn piano”—ý nghĩ ấy vang lên quá lớn trong đầu đến mức cô lo anh có thể đã nghe được. Nó khiến ngón tay cô giật mạnh khi cuối cùng cô đặt chúng lên những phím đàn mát lạnh, trơn mượt, làm nhạc cụ bật ra một tiếng phản đối khe khẽ.
Ghi chú:
Xin chào mọi người.
Tôi chân thành xin lỗi vì đã chậm ra chương mới. Như tôi đã nói trước đây, tay tôi đang gặp vấn đề.
Đã đến bác sĩ, và hóa ra không phải hội chứng ống cổ tay. Thế nên giờ tôi phải đi kiểm tra y tế mỗi tuần để loại trừ dần những thứ chẳng ai muốn bị chẩn đoán.
Như bạn có thể tưởng tượng, tôi không mấy khi có tâm trạng để viết và cũng mất đi chút sáng tạo.
Nhưng mọi chuyện đang sáng sủa hơn rồi!
Cảm ơn tất cả những tin nhắn tử tế của mọi người! Đặc biệt là những ai đề nghị viết giúp khi tôi đọc cho viết, hoặc giới thiệu các trang web hữu ích. Tôi thật sự rất biết ơn! Mong mọi người tha lỗi vì tôi chưa trả lời những tin nhắn ấy (vẫn chưa), vì tôi dành toàn bộ năng lượng cho việc hoàn thành chương này!
Giờ thì, hãy thưởng thức nhé! (Và vâng, mức đánh giá đã được nâng lên explicit. Không phải cho chương này, mà bởi vì tôi đã quyết định cách đưa vào vài thứ sau này—và chúng chắc chắn cần mức E.)
Văn bản chương

Hiện tại – Grimmauld Place

“Cậu hoang tưởng rồi. Hoang tưởng thật sự luôn,” Harry phán, vừa lục ví vừa cố cởi đôi giày sneaker cũ kỹ mà không làm rách đám túi nylon trắng mỏng tang trong tay. “Bị bả rồi.”

“Cảm ơn,” Hermione lầm bầm, hạ tấm chăn xuống với vẻ háo hức trước món đồ ăn mang về ngon nhất phía này của London. “Như mọi khi, ý kiến của cậu thật đáng giá, Harry.”

“Tớ biết,” cậu ta cười toe toét, chẳng chút hối lỗi, rồi đặt mấy túi đồ ăn xuống bàn cà phê đánh bụp. Túi giấy sột soạt khi cậu ta bắt đầu lục lọi, lôi ra những hộp xốp và đũa nhựa bọc nilon, ném bộ dụng cụ dùng một lần về phía họ. Ginny bắt lấy bộ của mình như một vận động viên Quidditch chính hiệu, còn Hermione thì lóng ngóng làm rơi rồi lườm bạn bè khi họ bật cười.
Nhưng cô lập tức tươi tỉnh trở lại khi Harry kiểm tra nét chữ gà bới trên một hộp xốp hình vuông rồi đưa nó cho cô. Hermione khẽ rên một tiếng sung sướng khi mở hộp, để hơi nóng ngùn ngụt bốc lên từ đống mì phở khổng lồ.
Một lúc, họ mải mê chia nhau đồ ăn và tán dương quán quen, cho đến khi Ginny đột nhiên quay sang Hermione, vừa nhấm nháp miếng bánh tôm vừa ngẫm nghĩ.
“Sao cậu lại hôn hắn?” cô hỏi, và Hermione lập tức bất động.
“Đó không phải kiểu hôn như thế. Đó là một cái hôn tạm biệt. Một cái hôn gió mà tớ vô tình chạm nhẹ vào má hắn,” giọng cô trở nên phòng thủ—quá phòng thủ, nếu xét theo cái nhíu mày của Ginny. “Pansy cũng hôn má hắn mà!”

“Và cô ấy hứng thú với đàn ông chẳng khác gì cậu hứng thú với phụ nữ. Còn cậu thì khác,” Ginny phản bác, và Harry gật đầu.

“Tớ không biết nhiều về mấy tập tục phù thủy cổ lỗ đó, nhưng hôn lên má hắn chắc phải có ý nghĩa gì đấy,” Harry nói qua một miếng đu đủ, còn vắt cả sợi đậu đũa trên môi như thể muốn tham gia vào cuộc trò chuyện.

Ngay lập tức, Hermione nhăn mặt. “Lạy Merlin, Harry! Cậu không phải quỷ núi trong một bữa tiệc. Ăn như người bình thường đi!”

Harry dừng nhai, còn thìa của Ginny khựng lại giữa không trung. “Xin lỗi, cậu vừa nói gì cơ?”

“Tớ nói hắn không phải quỷ. Hắn nên ăn cho ra dáng người.” Hermione chớp mắt, và Harry nhướng mày.

“Hermione! Cậu dành bao nhiêu thời gian với đám Slytherin vậy? Tớ đã lờ việc cậu gọi Parkinson bằng tên, nhưng giờ cậu còn nói chuyện giống hệt cô ta. Cái kiểu mỉa mai quý tộc ấy,” Ginny lắc đầu. “Đó là câu của Pansy Parkinson.”
“Không phải, đừng—”
“Ôi, tuyệt đối là có!” bạn cô khẳng định, cười rạng rỡ. “Cô ta nói câu đó với Ernie MacMillan ở sự kiện Quidditch năm ngoái, khi hắn dám tạo tiếng động lúc uống rượu vang.”

“Và với tớ!” Harry thêm vào một cách phẫn nộ. “Trong thang máy Bộ. Tớ đang ăn bánh ngọt. Cô ta bước vào, nhìn tớ như thể tớ xúc phạm dòng họ nhà cô ta rồi phán y như thế. Cái kiểu khinh khi… ” cậu rùng mình.

“Pansy Parkinson đâu độc quyền chỉ trích chuyện ăn uống vô duyên,” Hermione cãi trong khi dùng đũa đảo mì. “Hai người làm như tớ sắp nguyền rủa ai đó chỉ vì họ phát âm sai chữ ‘merengue’ vậy.”

Một ký ức khá sống động. Nhắc nhở rằng Pansy Parkinson có móng vuốt, và không ngại dùng chúng—nhất là khi có ai đó phát âm sai tên bánh tráng miệng.
“Hermione, đến mức này thì cậu chỉ còn cách trở thành Slytherin danh dự vài bước thôi,” Ginny cười khúc khích.
“Làm sao để thành cái đó? Thề nguyền phản bội giá trị Gryffindor và hứa không bao giờ mặc đồ đỏ nữa?” Harry suy đoán, khiến Ginny càng vui hơn.
“Không, hoặc là bị phân vào nhà Slytherin, hoặc là cưới vào nhà ấy.” Mắt cô ánh lên vẻ tinh quái. “Hermione đã bắt đầu câu lạc bộ các bà vợ Slytherin rồi.”
“Tớ không phải—”
“Thế sao cậu gọi Parkinson bằng tên?” Ginny phản công ngay.
“Và sao cậu hôn một Malfoy?” Harry thêm vào, cười toe toét.
“HARRY! Khi nào thì cậu quay sang phe đó vậy?” Hermione than trời. “Vừa nãy cậu còn khẳng định Malfoy là đồ tồi cơ mà!”
“Đó là trước khi tớ nhận ra cậu hoang tưởng, Mione,” cậu lại chọt vào miếng đu đủ. “Cậu cũng chưa trả lời câu hỏi của bọn tớ. Khi nào thì Parkinson thành Pansy?”
Cô nghiến răng, cân nhắc xem có nên độn thổ bằng cách độn thổ thật hay không, bất kể nguy cơ đứt lìa tay chân. Hoặc xóa trí nhớ họ… tốt nhất không.
“Được rồi, tớ có ra ngoài ăn với Pansy và Theo vài lần,” cô lầm bầm, rồi vội nói lớn hơn khi bạn mình nhìn cô chằm chằm. “Gì chứ? Nếu tớ biết họ sẽ nhận lời đề nghị qua loa của tớ về việc giới thiệu đồ ăn Muggle thì tớ đã không nói rồi!”

Giờ thì cô mắc kẹt với việc phải dẫn họ đi ăn thường xuyên vì cả hai lười thích nghi với thế giới Muggle và thích có một phù thủy xuất thân Muggle nắm tay chỉ dẫn. Thiệt là…
“Nhưng—”
“Thôi,” Ginny cắt lời Harry đầy hàm ý. “Bọn tớ sẽ bỏ qua việc cậu trở thành đồng minh của rắn độc. Và bọn tớ sẽ không gọi cậu là vợ nhà Slytherin.”
Harry lẩm bẩm gì đó nghe như “chưa” nhưng ngậm miệng khi Hermione lườm cậu sắc lẹm.
“Rồi, tiếp đi, Malfoy làm gì sau đó?” Ginny hỏi, hất một lọn tóc đỏ suýt rơi vào tô cà ri xanh.

“Tớ không hiểu sao cậu hỏi khi cậu biết rồi,” Hermione chống đũa vào hộp mì, cố không đâm mạnh xuống. Lý do chính khiến cô kiềm chế không phải vì tự trọng hay vì đũa cùn, mà vì cái hộp xốp chắc chắn không chịu nổi và bữa tối của cô sẽ vung vãi đầy chăn.
“Ờ thì, tớ đoán được vài phần…” Ginny kéo dài giọng. “Có phải là Malfoy đột nhiên rơi vào một trận đấu phép? Hay hắn lôi ra một câu thần chú hiếm, obscure, đủ mạnh và tinh vi để khiến chính cậu cũng phải ấn tượng?”

Hermione ghét việc Ginny đúng.
Nhưng đó quả thật là một phép thuật quá thú vị.
Dù nó là một trong những tạo tác của Voldemort.
Cuối tháng Năm – London của dân Muggle
Hermione nắm lấy lưng áo của Theo, ngón tay siết chặt trong lớp vải mềm khi một âm thanh ngắn, thở gấp thoát ra khỏi môi cô. Giữa một tiếng rít và một tiếng van vỉ bản năng. Cô giật mạnh về phía trước, kéo Theo sát lại mình với sự vội vã đến bất ngờ—kịp thời vừa đủ—
Một vệt mờ của bánh xe quay tít và bộ đồ lycra dạ quang lao vụt qua trước mặt họ trong nháy mắt.
“Tránh khỏi đường cái đi, đồ ngốc!” tay đạp xe hét với theo, chao đảo chút xíu và suýt quẹt bay gương chiếu hậu của chiếc xe sơn tróc loang lổ chỉ còn đứng vững nhờ ý chí.

“Đồ khốn!” Hermione gào theo hắn rồi quay lại nhìn Theo—người vẫn còn khựng lại nửa bước, mắt mở to nhìn cô. “Xin lỗi, cậu ổn chứ?”

“Cái gì thế?” hắn lẩm bẩm, quay đầu nhìn theo vệt sáng xanh cam vừa vụt đi.
“Một tay đạp xe. Suýt cán cậu rồi,”

Hermione đáp dứt khoát và cuối cùng thả áo hắn ra. “Merlin ơi, chẳng ai dạy cậu nhìn hai bên trước khi sang đường à?”

“Ừ thì, mẹ tớ mất khá sớm, còn bố thì chẳng ưa gì Muggle, nên tớ không rời khỏi Thế Giới Phù Thủy cho đến… khoảng hai năm trước. Mà xe ngựa thì dễ nhận ra hơn là… mấy tay đạp xe.” Theo nhún vai, động tác đó khiến Hermione vô thức nhăn mặt.

Hai người cha mẹ đã mất. Một người còn là Tử Thần Thực Tử tận tụy. Chủ đề nhạy cảm.

“Thôi đừng giở bài mồ côi nữa, Theo. Cậu không phải Potter đâu,” Pansy liếc anh ta khô khốc, hất tóc ra sau vai. “Và thôi nói mấy chuyện Phù Thủy với Muggle đi, cố mà hòa nhập vào.”

Hermione khôn ngoan giữ im lặng về việc—trong cả ba người—Pansy mới là người kém hòa nhập nhất, khi chiếc váy midi của cô ta hét lên ‘Dior’ với họa tiết cổ điển, còn đôi Mary Jane bóng loáng phát ra tiếng lách cách sắc gọn trên vỉa hè nứt nẻ. Chưa kể kính râm và túi xách đồng bộ, khiến cô ta trông như vừa bước ra khỏi bìa một tạp chí thời trang bóng bẩy nào đó.

Ít nhất Theo trông giống như chỉ vừa lạc đường trên đường quay lại văn phòng sau một bữa trưa làm ăn cực kỳ thành công với khách hàng giá trị cao—kiểu ngồi nói chuyện tài chính hai tiếng đồng hồ trong lúc nhấp sâm-panh đắt tiền.

Anh ta vẫn ăn mặc quá mức so với Ali’s Kebab & Pizza, nhưng ít ra cũng không đến mức dễ bị cướp. Dù là bởi một gã “roadman” tự xưng với kiểu tóc thảm họa, hay một con mòng biển lượn lờ gần bảng hiệu neon nhấp nháy, sẵn sàng quấy rối bất cứ ai đang cố ăn khoai tây chiên trong yên bình.

Hermione thở dài, vòng tay qua cánh tay Theo, liếc hai bên trước khi bước xuống đường, kéo anh theo trước khi anh kịp bị xe buýt tông lần nữa. Cô tin Pansy đủ tỉnh táo để đi theo và thở phào mệt mỏi khi họ tới trước cửa tiệm cũ kỹ.

Theo dừng lại, nhìn mặt tiền cửa hàng với vẻ kinh hoàng gần như kịch tính. “Chắc chỗ này không làm tớ ngộ độc thực phẩm chứ? Nó có hai sao vệ sinh kìa,” anh ta cau mày nhìn tờ giấy nhỏ dán trên cửa kính. “Chấm điểm vệ sinh là cái gì? Và tính trên thang bao nhiêu? Ba? Năm? Mười?”

“Năm,” Hermione đáp. “Và tớ chắc mà. Ít nhất là… tương đối chắc.”

“Chúng ta cũng cần sống mạo hiểm một chút chứ, Theo,” Pansy chỉnh lại quai túi da đen như thể chuẩn bị bước vào trận chiến, còn Hermione chỉ lắc đầu rồi đẩy cửa bước vào. Cửa kêu lên một tiếng cót két nhỏ, gần như chìm trong tiếng nhạc từ chiếc radio cũ và tiếng thịt xèo xèo. Cô hít sâu mùi tỏi, thịt cừu và đủ loại đồ chiên rán.

Pansy, dù mạnh miệng, vẫn liếc nhìn bóng đèn trần trụi phía trên với chút dè chừng trước khi theo Hermione tới quầy. “Thật man rợ, Hermione. Tớ biết Muggle không tệ và cũng giống chúng ta, nhưng… họ không tin vào khăn ăn vải sao? Hay bất kỳ loại khăn ăn nào?”

“Đây là tiệm kebab, Pans. Không phải Le Gavroche,” Hermione cố nhịn cười. Nhưng mấy trò của hai Slytherin lại đáng yêu hơn là gây bực bội.

“Nhớ nhé, chúng ta đến đây vì văn hóa,” Theo nhắc, đột ngột vòng tay qua vai Pansy, mắt nhìn Hermione. “Theo phép tắc, để một phù thủy nữ tự gọi món là dấu hiệu của giáo dục kém. Nhưng vì đây là chuyên môn của cậu, ta sẽ để cậu làm. Lần này thôi.”

“Tớ nghĩ vậy là tốt nhất,” Hermione đồng ý, âm thầm ghi nhớ thêm một mẩu thông tin về lễ nghi thuần huyết. Vài tuần gần đây, kể từ khi Malfoy quyết định… ừm, cô cũng không rõ anh ta đang làm gì, anh ta đã vô tình dạy cô khá nhiều về những quy tắc kín đáo trong giới của mình.

Cậu thiếu niên phía sau quầy cuối cùng cũng ngẩng lên khỏi cái máy nhỏ trong tay—Game Boy, Hermione nhận ra—và thở dài như thể gặp phải rắc rối nghiêm trọng. Nhưng mặt cậu ta sáng lên khi nhìn thấy Pansy. Tất nhiên rồi. Tội nghiệp. Pansy là kiểu phù thủy chỉ cần tồn tại thôi cũng đủ định hình gu bạn đời tương lai của ai đó mãi mãi. Kiểu như khoảnh khắc “Jessica Rabbit”.

Rồi cậu ta xụ mặt ngay khi Hermione bước lên gọi món. Cậu liếc đầy luyến tiếc về phía Pansy, người chỉ nhướng mày hoàn hảo của mình một cách thiếu kiên nhẫn. Hermione mỉm cười khi thấy vẻ thất vọng hiện rõ trên gương mặt cậu ta. Đúng là tội nghiệp thật.

“Ba doner cừu loại thường. Một hộp khoai lớn và ba lon Vimto. Mang đi,” cô đọc nhanh. Cậu nhân viên gõ lạch cạch vào máy tính tiền, vẫn lén nhìn Pansy, rồi đọc giá tiền với cái bĩu môi nhỏ.

Theo bước lên trước khi Hermione kịp chạm tới ví, rút ra một chiếc thẻ bóng loáng với vẻ đắc thắng—rồi khựng lại, như thể không biết phải làm gì tiếp theo.

“Chỉ nhận tiền mặt,” nhân viên lẩm bẩm. Theo chớp mắt khó chịu nhìn tấm thẻ.

Hermione can thiệp với vai trò hướng dẫn viên thế giới Muggle. Cô rút ví, lấy vài tờ tiền—cẩn thận không rút nhầm galleon—đặt lên quầy và bảo giữ lại tiền thừa.

Cậu ta gật đầu, thân thiện hơn đôi chút rồi bắt đầu làm đồ.

“Bài học số một về thế giới Muggle: siêu thị lớn có thể quẹt thẻ, nhưng mấy tiệm như thế này thì không. Khi đi ăn ở nơi không có khăn ăn vải, hãy mang theo bảng Anh,” cô giải thích với Theo đang tỏ ra khó chịu. Anh ta lầm bầm gì đó về việc sẽ “chuyển khoản cho cô”. Có lẽ lại là chuyện thuần huyết—không để phụ nữ trả tiền, nếu nhìn cách Pansy thậm chí không buồn động tới ví.

Họ chờ món ăn xong. Theo tựa lưng vào quầy, chăm chú nhìn kệ kẹo Chupa Chups cho đến khi Hermione thở dài, rút 50p đặt lên quầy và gật đầu cho anh ta lấy một cái. “Ăn sau nhé,” cô cảnh cáo khi anh ta suýt bóc lớp giấy dâu kem, còn Pansy khịt mũi cười trước cái bĩu môi nhẹ của anh.

Cuối cùng, ba chiếc doner bọc giấy bạc được nhét vào túi nilon mỏng, kèm hộp khoai và ba lon Vimto đọng nước.

Theo cầm túi bằng một cái gật đầu hờ hững đủ để coi là lịch sự trong giới quý tộc—dù nhân viên chẳng để ý, mải nhìn Pansy đang lướt ra ngoài. Hermione theo sau, cảm ơn khi Theo giữ cửa cho cô. Họ băng qua đường—lần này Theo đã nhìn hai bên—rồi rẽ vào con hẻm dùng làm điểm độn thổ, đồng thời là nơi trú ngụ của lũ chuột. Trước khi mòng biển kịp tấn công, họ biến mất với tiếng “bụp” và xuất hiện trở lại trên chiếc ghế dài nhìn ra sông Thames, nơi không có chim.

Đủ xa để không bị mùi sông quấy rầy—thứ gần như không thể bỏ qua vào mùa hè.

Lon nước và doner được chia ra, một chiếc bàn được conjure cho khoai, và Hermione thích thú quan sát hai Slytherin do dự mở doner.

“Mùi như tỏi và trầm cảm,” Pansy lẩm bẩm.

“Đó là mùi London thôi,” Hermione bật lon cái “tách” giòn tan rồi uống một ngụm dài. “Coi như trải nghiệm văn hóa.”

Theo nhướng mày nhưng vẫn uống thử, rồi mở to mắt, uống thêm ngụm nữa. “…Tớ vẫn nghĩ cậu đang cố giết bọn tớ,” anh ta nói khi thấy Hermione nhìn mình, rồi chuyển sang ăn khoai trước khi quay lại doner.

Hermione nhún vai, cắn một miếng và khẽ ngân nga hài lòng. Không ngon bằng lúc ăn sau một đêm say, nhưng vẫn tuyệt vời. Cùng với chicken tikka masala và roast, nền tảng của ẩm thực Anh quốc.

“Nếu tớ muốn giết cậu, tớ sẽ mời cậu Red Bull,” cô nói. Dù với vận may của mình, Theo chắc vẫn sống sót—bất chấp việc đó xúc phạm nghiêm trọng vị giác quý tộc mong manh của anh ta.

Pansy cắn thử một miếng nhỏ với vẻ hy sinh cao cả.

Im lặng.

Nhai.

Nuốt.

Mím môi.

Rồi cắn thêm miếng nữa.

“Câm đi,” cô lẩm bẩm sau lớp giấy bạc, rồi cắn tiếp.

Theo cuối cùng cũng đầu hàng. Anh cắn một miếng, rồi thêm miếng nữa, mắt mở to hơn chút. “…Ôi vãi thật!”

“Đã bảo mà,” Hermione cười rạng rỡ khi hai Slytherin lao vào ăn một cách hăng say nhất có thể—tức là vẫn khá lịch sự.

“Tớ cảm thấy mình nên bị trừng phạt vì thích cái này,” Theo than khi liếm chút sốt tỏi trên ngón tay, khiến Pansy lườm anh.

Họ ăn trong yên lặng, nhìn mòng biển rượt khách du lịch phía xa, tán lá xào xạc che nắng.

Một bà mẹ đẩy xe nôi đi ngang. Đứa trẻ nhìn thẳng vào Hermione, mắt xanh tò mò.

Một phù thủy Muggle-born tương lai?

Không ai trong hai người kia để ý.

Cuối cùng, Pansy triệu hồi khăn lau tay rồi thoa lại son.

“Tớ phải thừa nhận, thế giới Muggle cũng có lợi ích riêng,” cô thở dài.

“Xe hơi không thuyết phục được cậu, mà cái này thì được? Man rợ,” Theo duỗi chân. “Nhưng tớ không nghĩ mình sẽ muốn sống lâu ở thế giới Muggle. Mọi thứ quá… xám xịt. Tớ thích sự xa hoa hơn.”

Hermione không phản bác.

“Nhắc đến xa hoa,” Pansy lên tiếng. “Tuần sau cậu có đi đấu giá từ thiện nhà Mulciber không?”

Hermione chớp mắt. “Cái gì cơ?”

Theo rên rỉ. “Một phòng đầy người giả vờ quan tâm đến các tổ chức thiếu ngân sách để khoe tiền trước những người giàu khác.”

“Đó là tinh hoa thượng lưu. Và cũng là mục đích của mùa vũ hội,” Pansy nói.

“Mùa vũ hội?” Hermione lặp lại, đầu nghĩ ngay đến tiểu thuyết Regency.

“Ba tháng tiệc tùng, dạ hội, vũ hội và sự kiện xã hội.”

“Thời điểm thú vị nhất năm cho giới quý tộc chán đời. Đặc biệt với những người muốn gả con gái cho số ít phù thủy còn độc thân,” Theo giải thích. “Một chuyến săn chồng.”

“Thế kỷ hai mươi mốt vẫn còn à? Ra mắt?” Hermione không tin nổi.

“Có. Nhưng không phổ biến với thế hệ chiến tranh,” Pansy nói. “Mẹ tớ từng ép tớ tham gia lúc hai mươi tuổi, rồi bỏ ý định khi tớ say và hex một phù thủy.”

“Tớ đi vài lần khi 24, nhưng ghét bị các phù thủy trẻ hơn bốn tuổi vây quanh,” Theo nói. “Ít ra tớ không có bố mẹ để làm thất vọng như Drake hay Pansy. Lucius và Narcissa từng là cặp đôi nổi bật mùa đó.”

“Thật sao?” Hermione nhướng mày.

“Có tin đồn Lucius từng nghĩ mình quá tốt so với bà ấy, do bê bối gia đình Black. Họ cãi nhau suốt mùa, nhưng vẫn đính hôn.”

Hermione cố tưởng tượng.

“Vậy Malfoy không tham gia?”

“Tất nhiên là không,” Theo nhìn cô kỳ quặc. “Thế hệ bị chiến tranh ảnh hưởng thì không. Nhưng thế hệ trẻ đang quay lại truyền thống.”

Hermione nhìn anh chăm chú khi anh nói về hôn nhân, con cái, kế thừa.

“Cậu nói như thể đã định sẵn rồi.”

“Không phải sao? Với tớ ít nhất.” Anh không nhìn cô. “Chúng tớ lớn lên với giả định đó không phải lựa chọn. Mà là một bước. Học hành, tham gia kinh doanh gia đình, thiết lập vị thế, kết hôn. Lý tưởng nhất là chiến lược. Rồi tiếp tục dòng dõi. Gia tộc không tự duy trì.”

“Không thấy ngột ngạt sao?”

“Không. Là truyền thống. Muggle cũng thế thôi—kết hôn, sinh con. Chỉ là thế giới chúng tớ có nhiều quy tắc hơn. Và nó hiệu quả. Nhìn Lucius và Narcissa đi, ai mà không muốn kiểu tình yêu đó?”

Hermione chớp mắt. Không phải ví dụ cô mong đợi.

Nhưng cô nhớ sau Trận chiến Hogwarts—bụi bặm, kiệt sức, và Lucius nhẹ nhàng nắm tay vợ, áo choàng phủ lên vai bà.

“Họ hạnh phúc. Trung thành đến tận cùng. Bố tớ cũng vậy. Ông để tang mẹ tớ mỗi ngày. Ông chưa bao giờ nghĩ đến tái hôn.” Theo mỉm cười mệt mỏi. “Tớ biết cậu nhìn họ thế nào. Bố tớ là Tử Thần Thực Tử, Lucius cũng vậy. Nhưng… điều đó không ngăn họ trở thành cha mẹ yêu thương và người bạn đời tận tụy. Con người có thể tin hay làm những điều kinh khủng, và vẫn yêu gia đình mình vô điều kiện.”

“Tôi biết,” Hermione thở dài. “Tớ cho rằng quan điểm của cậu về việc cuộc sống nên như thế nào cũng hợp lý thôi.” Dù sao thì cô cũng phần nào chia sẻ nó. Cô muốn kết hôn, muốn có con. Hai đứa, ít nhất vậy. Không quá ba. Có thể là bốn nếu gặp đúng người. Theo những gì cô từng đọc, phép thuật khiến việc mang thai dễ dàng hơn rất nhiều.

“Đừng có tỏ ra sốc thế,” Theo kéo dài giọng. “Chỉ vì tớ là nhà Nott không có nghĩa là tớ muốn sống trong một dinh thự kiểu Gothic rồi tra tấn Muggle dưới tầng hầm. Nhưng dinh thự thì tớ vẫn lấy.”

“Giờ cậu nói vậy thôi,” Pansy xen vào. “Đợi đến khi cậu có một đứa tuổi teen đang nổi loạn, dùng bùa nguyền lên tấm thảm gia tộc thì biết.”

“Cậu nói như thể tớ không có ý định nuôi dạy một người thừa kế đầy thù dai và nổi loạn vậy,” Theo đáp ngay lập tức, rồi quay sang Hermione. “Còn cậu thì sao? Một phù thủy gốc Muggle muốn gì? Tớ không hình dung nổi cậu làm nội trợ đâu.”

“Không,” Hermione biết như vậy sẽ không đủ với cô, dù cô thực sự mong chờ việc có con. Rồi sẽ đến lúc. “Nhưng tớ muốn điều đó. Hôn nhân và con cái. Không phải vì đó là điều được mong đợi hay chuẩn mực, mà vì có một người bạn đời mà tớ có thể tưởng tượng mình ở bên suốt đời.”

Không báo trước, một thoáng mắt bạc và mái tóc nhạt màu vụt qua trong tâm trí cô. Cô bé nhỏ nắm tay cha, những lọn tóc bạch kim xoăn nhẹ tung bay trong gió, cằm hất cao đầy bướng bỉnh — có nét của mẹ, nhưng rõ ràng giống cha nhiều hơn. Gương mặt anh bị che khuất một nửa, nhưng cô biết đó là ai. Biết tận trong xương tủy.

Đây không phải lần đầu cô nhìn thấy cảnh đó. Cô bé và người cha ấy đã len lỏi vào giấc mơ của cô gần như mỗi đêm kể từ hôm ở thư viện. Như thể tiềm thức của cô đã bám lấy một tương lai khả dĩ và không chịu buông.

Chỉ là lần này, bức tranh có khác.

Một khuôn mặt nhỏ xíu ló ra sau nếp gấp chiếc quần âu phẳng phiu của cha mình. Tóc cậu bé sẫm màu hơn chị gái, và đôi mắt bạc có phần do dự hơn. Như thể cậu vẫn chưa quyết định có nên bước vào viễn cảnh đó hay không. Cậu thụt vào, rồi lại lén nhìn cô.

Cô chớp mắt, và hình ảnh tan biến như bụi.

“Về vụ đấu giá…” Pansy bắt đầu, và Hermione bỗng có một linh cảm chẳng lành.

“Tớ không thể từ chối, đúng không?” Bằng cách nào đó, cô có cảm giác rùng rợn rằng chỉ vì đã đãi họ một cái Doner mà cô vừa ký tên vào một tương lai có ít nhất hai Slytherin. Merlin cứu cô.

“Không, cậu không thể.”

Cuối tháng Năm — Trang viên Mulciber

Hermione khẽ ngửa đầu khi để Pansy kéo cô sâu hơn vào bên trong trang viên Mulciber, tiếng gót giày thì thầm trên nền đá cẩm thạch trong khi ánh mắt cô lướt qua sự xa hoa phô bày một cách thản nhiên. Những gam màu đồng và trắng ngà đậm đà, nội thất gỗ sẫm, rèm dày nặng, vô số bức tranh với khung viền dày cộp.

Một bức tranh của sự phù hoa, vọng lại từ một thời đại khác, và nhắc nhở cô một cách chói gắt rằng cô là người xa lạ trong thế giới này — một thế giới được điều hành bởi tiền bạc, huyết thống và địa vị dòng máu. Điều mà những người có mặt coi là tư dinh, là tổ ấm, thì ở Thế giới Muggle hẳn sẽ được xem như bảo tàng hay điểm tham quan du lịch, mở cửa cho công chúng và duy trì bằng tiền thuế.

“Thật là… thú vị,” cô lẩm bẩm khi ánh mắt dừng lại trên một chiếc đèn chùm làm từ những khuôn mặt thủy tinh bị bịt mắt, được yểm bùa.

Pansy khẽ ừ một tiếng. “Nhà Mulciber lúc nào cũng thích gây ấn tượng. Gu thẩm mỹ của họ rất… phải nói sao nhỉ? Nam tước hung hăng pha chút kịch tính. Họ khá ám ảnh với biểu tượng, đặc biệt là triết học. Justitia, Plato, đủ cả. Tớ rất mừng vì nhà Parkinson luôn chuộng sự thanh lịch tinh tế hơn là… cái này.”

“Các gia tộc đều có một… chủ đề riêng à?” Hermione thắc mắc, nhớ lại khoảng thời gian ngắn ngủi ở Malfoy Manor và vài sự kiện tổ chức tại các trang viên khác. Trang viên Malfoy có phải là một khúc ca dành cho Slytherin không?

“Phần lớn các gia tộc cổ đều vậy. Tất cả xoay quanh bản sắc và di sản.” Ánh mắt Pansy lướt hờ hững qua bức tượng bán thân bằng đồng của Socrates đặt giữa hai chiếc bình lớn. Rỗng, Hermione hy vọng thế, dù với sự lập dị của giới thuần huyết, biết đâu bên trong lại là tro cốt tổ tiên. “Cậu đã đến Malfoy Manor rồi. Chủ đề của họ là La Mã đế chế pha Pháp thế kỷ 16, thêm chút xanh Slytherin. Trang viên nhà Nott thì Gothic kín đáo với nhiều gỗ sẫm màu, hành lang bí mật và bầu không khí như thể được xây dựng bởi một gia tộc có niềm đam mê kỳ lạ với… những thứ bất thường.”

“Còn nhà Black thì sao?” Hermione hỏi, cố nhớ lại Grimmauld Place mà vẫn không hiểu được ý tưởng đằng sau nó. Một bản sonnet dâng cho ma thuật huyết thống và lũ sâu bọ chăng?

“Hoàng gia, hiển nhiên rồi,” Pansy thở dài đầy mơ màng. “Kiểu hoàng gia chỉ tồn tại trong truyện cổ tích hoặc những giấc mơ đẹp. Rất Pháp, dĩ nhiên. Họ thích nhấn mạnh mối liên hệ với lục địa, và ở nhà họ chỉ nói tiếng Pháp.”

“Hoàng gia?” Hermione nhăn mũi khi theo Pansy đi sâu hơn vào trong. “Hoàng gia là điều cuối cùng tớ liên tưởng đến khi nghĩ về Grimmauld Place.”

“Grimmauld—” Pansy nhìn cô đầy vẻ kinh ngạc. “Merlin ơi, không! Đó không phải trang viên chính của nhà Black. Đó là một nhánh phụ nghèo hơn, dòng của Sirius Đệ Nhị. Ban đầu ông ta được định sẽ thừa kế trang viên chính, nhưng vì không đủ tỉnh táo nên quyền thừa kế được chuyển cho em trai là Cygnus Đệ Nhị. Thế nên ông ta được trao Grimmauld Place. Sau đó truyền cho Orion rồi đến Sirius mà cậu biết, người đã để lại nó cho Potter. Còn tài sản và ảnh hưởng chính trị của dòng chính được truyền cho Cygnus Đệ Tam, cha của Narcissa. Và rồi đến cô ấy, vì cô ấy là Black cuối cùng còn lại.”

Hermione cố nhớ lại tấm thảm gia tộc ở Grimmauld Place. Cuối dòng Cygnus có tên Malfoy. “Vậy họ có một dinh thự gia tộc thật sự?”

“Có chứ, cậu nên thấy nó. Toàn vàng và ngà voi, đèn chùm được yểm bùa, chưa kể thảm lụa và vườn hồng trải dài bất tận. Ở Anh không nơi nào giống vậy. Nó được xây để khiến thế giới phải cúi đầu khi bước qua ngưỡng cửa — và họ thực sự làm thế,” môi cô nhếch lên. “Tớ từng thoáng nghĩ đến việc cưới Draco chỉ vì cái trang viên đó.”

Hermione chưa kịp quyết định Pansy nói đùa hay nghiêm túc thì họ đã bước qua một mái vòm cao vút dẫn vào phòng đấu giá. Những hàng ghế thẳng tắp bọc nhung đồng sẫm, một bục cao làm sân khấu cho người điều hành, hai phù thủy đang kiểm tra sổ mục và sắp xếp giấy da. Các tủ kính đặt dọc phòng, phía sau là cánh cửa lớn dẫn sang phòng bên với nhiều vật trưng bày khác.

Những nhóm nhỏ tụ lại quanh các tủ kính, nơi các phù thủy trong váy dạ hội thanh lịch và các phù thủy nam trong bộ vest cắt may hoàn hảo lặng lẽ thẩm định món đồ. Ánh mắt Hermione quét qua căn phòng cho đến—

Gần như không thể không nhận ra Malfoy. Ngay cả giữa biển vest chỉnh tề, anh vẫn nổi bật. Có lẽ là đường thêu bạc mảnh nơi gấu áo choàng, tư thế thẳng tắp tôn lên chiều cao và mái tóc sáng. Hoặc có lẽ vì anh đứng cạnh Zabini và Theo, gần như đẹp trai ngang ngửa. Họ trông đúng chuẩn quý tộc thượng lưu của thế giới phù thủy.

Thật bất công.

Nhưng điều đó không khiến cô quên rằng cô chưa gặp anh kể từ bữa tối ở ngôi nhà trong thành phố của anh. Sau đó cô đã hôn lên má anh. Vô tình.

“Cậu đang nhìn chằm chằm,” Pansy lẩm bẩm. “Nhưng cũng không trách được. Draco mặc vest rất đẹp.”

“Tớ không có!” Hermione phản đối quá nhanh.

“Có đấy.” Pansy khoác tay cô, rồi kéo cô băng qua phòng, thẳng về phía người đàn ông đã ám ảnh cô trong mơ lẫn lúc tỉnh. “Xem tớ mang ai đến này!” Pansy cất giọng, và Hermione gần như có cảm giác mình bị giới thiệu như món hàng mới.

“Granger.” Zabini mỉm cười lịch sự, Theo thì cười tươi.

“Cậu đến thật à! Tớ còn nghĩ Pansy không thuyết phục được cậu. Cô ấy đe dọa cậu đúng không? Nếu cần trốn, nháy mắt hai lần, tớ sẽ lén đưa cậu ra cửa sau.”

“Hài ghê,” Pansy kéo dài, nhưng Hermione chẳng nghe rõ vì cô đang bận nhìn Malfoy.

Đôi mắt anh hơi mở to khi thấy cô, rồi một vệt hồng thoáng qua gò má cao và vành tai.

Vậy là anh cũng chưa quên.

“Granger.” Anh khẽ cúi đầu, kiểu cúi chào khiến cô có cảm giác mình nên nhún gối đáp lễ. Dù cô sẽ không bao giờ làm vậy.

“Malfoy,” sao giọng cô yếu ớt thế? Và tại sao má cô nóng bừng?

Anh chắc chắn sẽ nhận ra, vì anh vẫn đang nhìn cô. Sao anh lại nhìn như vậy? Liệu… liệu cô có khiến anh sốc vì sự táo bạo của mình? Hay anh nghĩ cô là hạng lẳng lơ sau vụ trên thuyền mà cô đã thề sẽ không bao giờ nghĩ lại?

Zabini chen vào: “Nửa tiếng nữa bắt đầu đấu giá, chúng ta nên xem trước các món đồ.”

“Thật thiếu kiên nhẫn,” Pansy buông một tiếng thở dài kịch tính. “Có phải vì lần đó cậu đã lỡ chi hai mươi nghìn Galleon cho một đôi khuy măng-sét bị… mê hoặc? Để rồi phát hiện mình đã đấu giá nhầm cặp hổ phách thay vì ruby?”
“Tớ không muốn nói về chuyện đó, Pans,” Zabini rên rỉ, chỉ khiến Theo và Pansy bật cười khúc khích rồi cùng nhau rời sang tủ trưng bày kế tiếp—bỏ Hermione lại một mình với Malfoy.
Người đang nhìn cô.
Nhìn chằm chằm.
Với đôi mắt bạc đáng lo ngại đó. Chắc chắn phải bị phù chú! Và Hermione sẽ không để anh ta mê hoặc đứa con gái tương lai của họ—
Không. Không được nghĩ đến chuyện đó nữa.
Cô lập tức cấm mình nghĩ xa hơn, không cho phép tâm trí tiếp tục tưởng tượng cảnh cô nắm tay con bé có đôi mắt tò mò giống hệt hắn. Một nụ cười nhỏ giống hệt nụ cười của Malfoy…
Không. Không bao giờ.

Cô sẽ không để mình xem xét một tương lai trong đó cô… sinh con với Draco Malfoy chết tiệt. Một ý nghĩ phi lý, hoàn toàn không thể xảy ra.
Chỉ là… một tia tưởng tượng lạc lõng bám mãi vì cô đã né tránh việc đối diện với nó. Khi nào cô bình tĩnh ngồi xuống và phân tích bất cứ thứ gì đã gây ra những ảo ảnh đó, cô sẽ vứt hết chúng khỏi đầu.

Nhất là cái tương lai quá sống động, nơi cô và Malfoy… thân mật. Nhiều lần. Nếu cậu bé cô nhìn thấy hôm nọ là dấu hiệu đáng để tin.
Dù — Merlin giúp — cũng dễ hiểu khi một phù thủy có thể muốn nhiều con với Malfoy. Di truyền tốt đến mức khiến vợ hắn dễ dàng “thêm một đứa nữa”… rồi thêm nữa… và—
Không! Đủ rồi! Dù đường quai hàm hắn hoàn hảo thế nào, dù sức mạnh ma thuật hắn đáng nể thế nào — Hermione rất rõ từ trận đấu tay đôi ở Wizengamot hai năm trước — cô sẽ không để mình lung lay bởi ý nghĩ “những đứa trẻ hoàn mỹ”.
“Lấy lại bình tĩnh!” cô tự nhắc mình, ép một nụ cười.
“Cậu định đấu giá món nào không?” Hermione hỏi. Malfoy có hơi bất ngờ, nhưng rồi lại nở nụ cười nhỏ — loại nụ cười khiến tim cô khựng lại một nhịp.
Quỷ thật.
“Có vài thứ trong danh mục khiến tôi hứng thú,” anh nói, lướt mắt về phía bạn bè họ — bạn bè họ? Khi nào Theo và Pansy trở thành… thuộc về cả hai? “Cậu có muốn đi cùng tôi không? Tôi muốn xem lại chúng trước khi bắt đầu.”
Ồ.

“Ừm… được,” Hermione đáp trước khi lý trí kịp kéo cô lại. Là cái nụ cười chết tiệt đó. Nụ cười Slytherin đủ sức làm điêu đứng cả Bộ, và Hermione từng tưởng mình miễn nhiễm.
Malfoy nghiêng đầu — rồi chìa cánh tay.
Y như trong tiểu thuyết Regency.
Hermione do dự chưa đầy một giây, nhưng trước khi lý trí hét lên “Đừng!”, tay cô đã đặt lên khuỷu tay anh. Vải đen mềm dưới tay, và ấm áp lan qua da cô.
Và mùi hương của anh — nhẹ, tinh tế, dễ chịu — khiến cô khó chịu vì… thích nó.
Chúa ơi, nó thật đẹp khi đi cạnh anh. Và tệ hơn: tự nhiên. Như thể họ đã từng làm điều này hàng trăm lần. Đi dạo qua những phòng trưng bày cổ xưa, xem xét đồ vật ma thuật.

Hắn đã từng bước như vậy với người vợ tương lai chứ? Dẫn cô ấy qua khu vườn của Manor? Hộ tống cô ấy đến dạ tiệc? Một phù thủy tóc vàng hoàn hảo, thuộc gia đình danh giá lâu đời?
Vớ vẩn. Hermione chẳng quan tâm.
“Đầu thế kỷ 19,” Malfoy nói khẽ, cúi nhìn chiếc bao đũa màu bạc filigree tinh xảo với viên đá mặt trăng nhạt. “Thụy Sĩ. Bên trong có một bùa chống triệu hồi. Chỉ chủ nhân mới rút được đũa.”
Hermione chớp mắt. “Rất… Slytherin.”
“Tôi đoán hơi kỳ cục nếu tôi đấu giá luôn cái này. Gia đình tôi sẽ trông như ám ảnh rắn đến mức bệnh hoạn.”
Cô phì cười. “Malfoy, cha anh gắn hẳn một cái đầu rắn vào đũa phép. Ông ấy đeo trâm rắn. Tôi chắc nội y của ông ấy cũng có thêu rắn. Hơi muộn để lo về hình tượng rồi đấy.”
“Điểm hợp lý,” anh bật cười — trầm, hơi khàn — rồi dẫn cô đến tủ tiếp theo. Một luồng ma thuật nhẹ chạm vào da cô khi họ đứng trước bộ lọ Ismer, chất lỏng bên trong lấp lánh như đang tự thở.
“Tôi đã có bốn lọ,” Malfoy nói.
“Và anh sẽ mua cho đủ bộ?” Hermione hỏi.
“Tất nhiên.”
Và thế là họ trôi qua hết tủ này đến tủ khác. Anh chỉ, giải thích, kể lịch sử từng món. Hermione — thật đáng ngại — thấy mình thích nghe anh nói. Giọng anh mượt, trầm, dễ cuốn.
Họ bước vào một phòng nhỏ hơn, nơi các vật phẩm được bảo vệ mạnh hơn: bàn cờ obsidian và xương, bộ trà bạc, một con basilisk thu nhỏ hoàn hảo, một cello cổ, một chiếc ghế trường kỷ, một tủ quần áo cổ xưa.
Hermione khựng lại, hơi nín thở.
Căn phòng im ắng — chỉ còn cô và Malfoy, và cảm giác kỳ lạ giữa họ đang lặng lẽ lớn dần.

“Tôi đoán cái tên Malfoy cho phép những ngoại lệ,” Hermione trầm ngâm, rút tay khỏi khuỷu tay anh để cúi sát hơn quan sát bàn cờ. “Chỉ một phần thôi. Mối quan hệ của tôi hoàn toàn đến từ phía mẹ. Dì tôi… à, ít nhất tôi vẫn nghĩ về bà như vậy, trước khi kết hôn với nhà Mulciber thì bà là người nhà Rosier, là em họ của mẹ tôi,” Malfoy khẽ nhún vai, còn Hermione thì dừng lại, cố ghép nối những cái tên.

“Ai sở hữu trang viên này? Theo như tôi biết thì Mulciber cuối cùng vẫn đang ở Azkaban.” Cô nhớ đã đọc cái tên đó trong danh sách Tử Thần Thực Tử vượt ngục năm thứ năm. Và trong hồ sơ công khai mà cô từng lục lọi khi tìm hiểu về vòng tròn thân cận của Tom Riddle — trước khi chạm trán hắn ở Bộ Pháp Thuật và Trận Chiến Hogwarts. Cô nhớ một người đàn ông cao gầy với mái tóc vàng ánh kim.

“Có một Mulciber ở Azkaban. Là anh em họ của gia chủ, bị bắt sau khi chiến tranh kết thúc. Còn gia chủ thì đã rời khỏi Anh khi Voldemort biến mất sau Cuộc Chiến thứ Nhất, trước khi chính quyền kịp phát hiện lòng trung thành của ông ta. Ông ấy chọn sống lưu vong ở Pháp, dù khi Voldemort trở lại có chuyển xa hơn về phía Đông một thời gian, vì không muốn lại phục vụ hắn.” Malfoy rời bàn cờ, tiến về phía tủ trưng bày một bộ răng tiên hoàn chỉnh. “Ông ta sẽ bị bắt ngay khi đặt chân lên đất Anh, nhưng vợ và con trai ông ta thường xuyên trở về thăm cha mẹ tôi.”

Hermione chớp mắt nhìn Malfoy, cố nuốt xuống sự phẫn nộ trước lời nhắc đến những Tử Thần Thực Tử thoát tội sau cuộc chiến thứ nhất — như thể họ chưa từng gây ra những tội ác ghê tởm. Đúng, một số đã bị bắt và tống vào Azkaban, nhưng cô bắt đầu có cảm giác rằng phần lớn chưa từng phải trả giá.

Malfoy.

Nott.

Avery.

Giờ là Mulciber.

Những thành viên trong vòng trong của Voldemort. Phần lớn viện cớ bị Lời Nguyền Độc Đoán.

Và rồi quay lại bên hắn khi hắn trở lại — dù chủ yếu vì sợ hãi hơn là vì niềm tin.

“Ông ta là người thế nào?” Cô khẽ hỏi. Malfoy liếc nhìn cô đầy tò mò. “Ý tôi là Mulciber. Tôi từng nghe có người nói khiếu hài hước của ông ta… rất tàn nhẫn.”

Malfoy hơi cau mày. “Có lẽ một số người sẽ nhìn ông ấy như vậy. Dù sao ông ấy cũng từng là Tử Thần Thực Tử. Nhưng… người đàn ông tôi biết rất… khác với hình ảnh đó. Khi còn nhỏ, mẹ thường đưa tôi sang Pháp thăm họ. Ông ấy luôn đối xử tử tế với tôi, dù khá kiệm lời. Không phải kiểu người hay quát tháo hay tuyên bố hùng hồn. Ông ấy đọc rất nhiều, chủ yếu là triết học.” Một nụ cười khẽ cong lên môi anh. “Tôi nghĩ tôi mười tuổi khi ông ấy lần đầu đưa tôi một bản Nền cộng hòa.”

“Thảo nào có cái đèn chùm kia,” Hermione lẩm bẩm, và Malfoy bật cười khẽ.

“Có lẽ vậy,” anh đồng ý. “Tôi luôn thấy ông ấy là một sự kết hợp kỳ lạ với dì tôi. Bà ấy sôi nổi và lãng mạn. Không phải kiểu người hợp với một người dành nửa ngày ngồi ghế bành cùng Kant hay Cicero. Nhưng bà ấy yêu ông ấy say đắm, còn ông ấy thì không thể nói không với bà ấy, nên…”

Hermione cố tưởng tượng một người từng chia sẻ quan điểm của Voldemort lại nuông chiều người vợ vui tươi của mình đến vậy — và thất bại. Có lẽ Malfoy nhận ra môi cô mím lại vì anh khẽ nhún vai.

“Con người… đa diện. Và phức tạp. Cô hiếm khi gặp ai hoàn toàn không có khả năng yêu thương và tử tế, bất kể hành động của họ. Theo những gì tôi thấy và nghe, ngay cả những kẻ tàn nhẫn nhất trong hàng ngũ Voldemort cũng cực kỳ trung thành và yêu thương gia đình mình.” Malfoy quay mặt đi, như thể không thể nhìn cô. “Tôi biết Bellatrix đã làm gì với cô, và không gì có thể biện minh cho điều đó. Hay cho việc tôi đứng nhìn mà không làm gì. Tôi cũng biết bà ta đã làm gì trong cuộc chiến thứ nhất. Ấy vậy mà mẹ tôi vẫn giữ cả một cuốn album ảnh Bella bế tôi khi tôi còn nhỏ. Và một chiếc chăn bà ta thêu cho tôi.”

Tim Hermione thắt lại khi ký ức về người phụ nữ tóc đen và tiếng cười the thé vang lên. Cảm giác Lời Nguyền Tra Tấn xé toạc thần kinh. Tiếng hét của cô dội vào trần cao.

Cô cố hình dung người phụ nữ đó bế một đứa bé. Mỉm cười dịu dàng. Thêu chăn cho đứa cháu sơ sinh và đến thăm người chị gái kiệt sức sau sinh.

Nhưng rồi, cô cũng chưa từng nghĩ Lucius Malfoy có khả năng dịu dàng — cho đến khi Pansy và Theo nhắc đến một cách thản nhiên. Hay Narcissa Malfoy — người đã bất chấp Voldemort để bảo vệ một cậu bé có mẹ lai.

Malfoy nói đúng. Con người phức tạp. Lộn xộn. Mâu thuẫn.

Và có thể dịu dàng với một số người, trong khi tước đoạt quyền sống của những người khác.

Cô buông môi dưới khỏi giữa hai hàm răng, hy vọng mình đã kịp niệm bùa giữ son môi, rồi quay sang Malfoy. Ánh mắt anh vẫn dán chặt vào tủ trưng bày phía trước, hai tay chắp sau lưng. Vai anh… căng cứng.

“Anh biết tôi không trách anh chuyện ở trang viên, đúng không?” Cô khẽ hỏi, và thấy đầu anh giật lên, đôi mắt tìm kiếm ánh nhìn của cô. “Chúng ta khi đó chỉ là trẻ con. Và nếu tình huống đảo ngược… nếu tôi buộc phải chọn giữa một bạn học mà tôi không ưa và gia đình mình? Tôi cũng sẽ không can thiệp. Không nếu điều đó khiến họ gặp nguy hiểm.”

Môi anh khẽ hé, nhưng không thốt ra lời.

“Anh không phải người niệm lời nguyền,” Hermione nói thêm, giọng vững vàng hơn. “Và anh cũng không hề hưởng thụ nó, ít nhất là theo những gì tôi nhớ.”

Không, anh không. Dù cô khi đó bị phân tâm bởi người phụ nữ điên quỳ trên người mình với đũa phép và con dao, cô vẫn nhớ mơ hồ Malfoy co rúm gần lò sưởi, hai tay bịt chặt tai như muốn chặn tiếng hét của cô bằng ý chí. Và mẹ anh quỳ trước mặt anh, tay vuốt tóc anh như dỗ dành một đứa trẻ.

Đó không phải hình ảnh một Tử Thần Thực Tử tàn nhẫn khoái trá trước nỗi đau của cô.

Đó là phản ứng của một người con hoảng sợ, bị giữ làm con tin bởi một di sản anh không chọn.

“Với lại,” cô quay đi, bước ngang qua các tủ kính, ngón tay lướt dọc lưng ghế trường kỷ. “Tôi đã tha thứ cho anh từ lâu rồi.”

Liệu pháp tâm lý có ích. Phần nào đó.

Cô lặng lẽ đi qua cây cello, rồi dừng lại khi thấy cây đại dương cầm đứng kiêu hãnh gần cửa sổ. Nó đẹp đến mức gần như phô trương, lớp sơn trắng ánh ngọc trai điểm xuyết vàng óng bắt mắt. Cô tiến lại gần, hơi thở khựng lại khi nhìn thấy bức bích họa tinh xảo dưới nắp đàn mở. Một cảnh thần thoại vẽ bằng gam pastel dịu và dát vàng lấp lánh, những nàng thơ giữa tầng mây được khắc họa chi tiết đến nghẹt thở.

“Một bản gốc của Wilhelmine Albrecht. Một phù thủy đến từ Áo, người đã cống hiến hết mình để chế tạo nhạc cụ vào cuối thế kỷ 18. Đây là một trong mười hai cây đàn piano lớn và được coi là đại đàn piano của cô. Nó được làm cho cháu gái của bà, một nhà soạn nhạc xuất sắc và được bán sau khi bà qua đời, khi gia đình phải đối mặt với những khó khăn về tài chính. Malfoy đột nhiên xuất hiện bên cạnh cô, ánh mắt anh cố định trên nhạc cụ.
“Nó... đẹp quá,” Hermione lẩm bẩm, ngón tay ngứa ngáy khi chạm vào bề mặt nhẵn của chìa khóa ngà.
“Quả thật,” Malfoy liếc nhìn cô. “Cô biết chơi chứ?”

“Không nhiều,” giọng cô thoáng nhuốm buồn. “Mẹ tôi biết chơi và từng cố dạy tôi khi tôi còn nhỏ, nhưng… lúc nào tôi cũng chọn sách, rồi sau đó là phép thuật. Dù vậy, tôi ước gì mình đã học. Còn anh?”

“Trong giới của gia đình tôi, một nền giáo dục toàn diện về nghệ thuật tinh tế gần như là điều bắt buộc,” Malfoy khẽ cười. “Người không biết chơi ít nhất hai nhạc cụ thì gần như không tồn tại, và piano là lựa chọn phổ biến. Nhưng… tôi có thể dạy cô, nếu cô muốn học.”

“Cái gì?” Cô chớp mắt, lời đề nghị khiến cô bất ngờ.

“Tôi có thể dạy cô, nếu cô muốn,” Malfoy lặp lại, nở một nụ cười nhỏ có phần ngập ngừng. Và bộ não phản chủ của cô lập tức bám chặt lấy lời anh, tự động vẽ ra những hình ảnh ngớ ngẩn, xâm lấn và sống động đến đau đớn.

Cô ngồi cạnh anh trên băng ghế piano, hai người gần nhau hơn mức lễ nghi cho phép. Giọng anh trầm thấp bên tai, hơi thở ấm lướt qua má khi anh nghiêng người chỉnh lại tư thế cho cô. Tay anh khẽ chạm vào tay cô, điều chỉnh vị trí các ngón tay. Cái chạm nhẹ nhưng không thể phớt lờ khi anh dẫn tay cô lướt trên phím đàn. Sức nặng tinh tế của đùi anh áp sát đùi cô, mùi nước hoa thoang thoảng, và—

Hermione nhét phăng mớ tưởng tượng ấy vào ngăn kéo sâu nhất trong tâm trí, nơi đã chứa sẵn vô số những viễn cảnh về Malfoy vốn cứ lén lút xuất hiện vào những lúc cô ít ngờ tới nhất.

“Chỉ mất một phút thôi,” anh hứa, khiến cô nhíu mày.

“Anh hoặc quá tự tin vào khả năng của tôi, hoặc vào khả năng dạy học của mình,” cô kéo dài giọng, và nụ cười trên môi anh càng rộng hơn.

“Cô nghi ngờ tôi? Hay nghi ngờ chính mình?” Lời thách thức khiến cô mím môi.

“Được thôi. Khi nào? Và ở đâu?” Chắc hẳn Malfoy Manor có ít nhất một hai cây đàn. Cả căn nhà thành phố của anh nữa.

“Tại sao phải chờ khi ở đây có sẵn một cây đàn hoàn hảo thế này?” Malfoy gật đầu về phía cây đại dương cầm như thể việc để cô gõ loạn lên phím là điều hoàn toàn hợp lý chứ không phải một sự báng bổ trắng trợn.

Hermione mở to mắt. “Anh không thể nghiêm túc nghĩ rằng tôi sẽ chạm vào nó.”

“Đó là đàn piano, Granger. Nó được tạo ra để được chạm vào,” anh nhếch môi, ngón tay lướt dọc theo những đường viền mạ vàng.

Điều đó thật sự không tốt cho tim cô. Và cả sự tỉnh táo, khi cô không thể ngăn mình tưởng tượng những ngón tay ấy lướt ở nơi khác, tìm kiếm—

Không!

“Đây là đồ cổ! Và tôi còn không biết đọc nốt nhạc!” Sự phản đối của cô dường như chẳng lay chuyển được anh.

“Chuyện đó dễ khắc phục,” Malfoy nói nhẹ bẫng đến khó tin đối với một người sắp để một phù thủy không qua đào tạo âm nhạc “phá hoại” một nhạc cụ quý hiếm như vậy. “Hay cô đang nói Hermione Granger lại chịu thua vì thiếu kiến thức?”

Răng cô nghiến chặt, mắt hẹp lại.

Trong một khoảnh khắc, cô muốn từ chối lời thách thức ấy — trước khi cuối cùng vẫn thua cuộc và cẩn thận đi vòng qua cây đàn, ngồi xuống băng ghế đồng bộ.

“Nếu tôi làm hỏng thứ gì, anh phải trả tiền. Đây là ý tưởng của anh, và tôi không định mắc nợ cả đời.”

“Dĩ nhiên,” Malfoy đồng ý và—

Ngồi xuống cạnh cô.

Trên cùng một băng ghế.

Chiếc ghế có mở rộng bằng phép thuật để không ai bị đẩy rơi, nhưng hoàn toàn không dài đến ơ đùi anh không chạm vào đùi cô.

Ôi Merlin! Làm sao cô có thể tập trung nổi khi anh—

“Nếu muốn chơi, cô sẽ phải chạm vào nó, Granger,” anh nói trầm thấp, và câu nói ấy lập tức khơi dậy trong cô vô số hình ảnh sống động về những tình huống khác nơi anh có thể thì thầm như thế.

Những tình huống với ít quần áo hơn rất nhiều. Và có thể là một chiếc giường.

Những tình huống nơi môi anh áp vào cổ cô, tay anh trượt dọc theo ngực cô để ôm trọn bầu ngực, ngón cái khẽ xoay—

Những tình huống nơi anh ngồi trên một chiếc trường kỷ, giống hệt chiếc xa hoa cách họ vài bước, còn cô ngồi trên đùi anh, tay anh dẫn tay cô xuống giữa người anh, thúc giục cô chạm vào. Vuốt ve anh. Lướt lên lướt xuống—

Tôi muốn anh ấy làm tôi điên loạn ngay trên cây đàn này.

Ý nghĩ vang lên trong đầu cô to đến mức cô sợ anh có thể nghe thấy. Nó khiến ngón tay cô giật nhẹ trên những phím đàn mát lạnh, trơn nhẵn, làm phát ra một âm thanh phản đối khẽ từ cây đàn.

“Và đó là lý do tôi không nên chạm vào nó.” Cô định rút tay lại, nhưng Malfoy khẽ tặc lưỡi.

“Chiều tôi một chút đi, Granger.” Trong giọng anh có một thứ… kiên nhẫn khiến cô vừa nghiến răng vừa thả lỏng vai cùng lúc. “Cho tôi xem cô làm được gì.”

Hermione liếc anh một cái đầy cảnh cáo, nhưng khi đùi anh vẫn áp sát đùi cô và giọng nói như quấn dọc sống lưng cô, cô chẳng còn chút sức lực nào để phản kháng. Cô hít sâu, dịch các ngón tay trên phím đàn vào một vị trí có phần quen thuộc rồi nhấn xuống.

Chỉ để nhăn mặt và điều chỉnh tư thế lần nữa. Và thêm lần nữa, khi âm thanh vẫn chưa đúng. Nhưng rồi hợp âm cũng vang lên chuẩn xác, và các ngón tay cô chuyển sang vị trí tiếp theo, chật vật lướt qua giai điệu của bài hát duy nhất mà cô từng học lỏm trước khi bỏ dở buổi học để ra ngồi đọc sách dưới gốc cây.

Cô lại nhăn mặt khi những nốt lạc tông vang lên, lắc đầu, không muốn tự làm mình bẽ mặt thêm nữa.

“Thảm họa thật sự.”

Malfoy khẽ ngân nga, dường như chẳng hề bận tâm.

“Rút đũa phép ra đi, Granger,” anh nói khiến cô ngạc nhiên, trong khi chính anh đã xoay nhẹ đũa giữa những ngón tay dài, tái nhợt.

“Tại sao?”

“Vì cô sẽ cần đến nó,” anh đáp, chẳng buồn giải thích thêm. Hermione thoáng nghĩ đến việc đứng dậy bỏ đi, nhưng sự tò mò đã thắng thế. Với lại Theo và Pansy cũng không đến nỗi tệ… vậy thì cho Malfoy lợi ích của sự nghi ngờ một lần cũng chẳng sao.

Dù sao thì họ cũng sẽ phải làm lành sớm muộn… nếu chuyện hai người có một cô con gá— không.

“Nếu anh biến cây đàn này thành sinh vật biết hát sonnet thì tôi đi đấy,” cô cảnh cáo, nhưng vẫn rút đũa từ túi vô hình trong váy, cảm nhận lớp gỗ trơn nhẵn quen thuộc trong tay.

“Tôi cũng chẳng mong đợi gì khác,” giọng anh gần như trêu chọc khi giơ đũa lên. “Động tác hơi phức tạp một chút. Vẽ một vòng tròn theo chiều kim đồng hồ, rồi một số tám thẳng đứng, sau đó hất mạnh lên trên. Tiếp theo là xoáy tam giác vào trong và kết thúc bằng một vòng cung loe ra ngoài.”

Anh làm mẫu từng bước thật chậm, Hermione bắt chước theo. Họ lặp lại hết lần này đến lần khác, cho đến khi cô có thể thực hiện trơn tru.

“Thần chú tên là Praestigio. Âm ‘sti’ là trọng âm. Nhớ phát âm chữ ‘g’ thật nhẹ,” anh dặn. “Praestigio.”

“Praestigio.” Hermione lặp lại, rồi nói thêm lần nữa. “Nó có tác dụng gì?”

“Cứ coi như một bất ngờ,” Malfoy gật về phía cây đũa của cô. “Đặt một tay lên đàn và thử đi.”

Cô không nên. Thật sự không nên.

Nhưng…

Đây là phép thuật. Phép thuật chưa từng biết đến. Và cô không thể cưỡng lại.

Các ngón tay siết chặt lấy đũa, rồi cô vung nhẹ. “Praestigio.”

Từ ngữ rơi khỏi môi cô như một lời cầu nguyện. Một cảm giác tê nhẹ lan qua các đầu ngón tay rồi biến mất. Không có gì xảy ra.

Thật… hụt hẫng.

“Thế là xong,” Malfoy xác nhận, vô cùng vô ích. “Giờ thì chơi đi.”

“Malfoy—”

“Cứ chơi đi, Granger,” anh bật cười khẽ.

Hermione đặt đũa lên nắp đàn với một tiếng thở dài mềm mại. Các ngón tay lại đặt lên phím đàn. Cô nhấn xuống—

Và tay cô lướt trên các phím đàn, tự tin như thể đã chơi hàng chục năm, từng nốt vang lên hoàn hảo. Giật mình, cô rụt tay lại, nhìn chằm chằm xuống chúng với vẻ không tin nổi.

“Làm sao—” Ánh mắt cô chuyển sang Malfoy, người đang mỉm cười ấm áp.

“Praestigio,” anh giải thích như thể vừa rồi không phải là điều phi thường. “Thành thạo tức thì và vĩnh viễn bất cứ thứ gì. Trừ phép thuật. Nhạc cụ, ngôn ngữ, hội họa. Cờ vua, khiêu vũ… bất cứ thứ gì có thể học được.”

“Tôi chưa từng nghe đến thần chú này,” Hermione khẽ nói. Cô hẳn đã nhớ. Một thần chú như vậy, dù không áp dụng được cho ma pháp, cũng không phải loại mà thế giới phù thủy bỏ qua.

“Tôi cũng không mong cô từng nghe,” anh ngập ngừng thoáng chốc. “Đó là một trong những sáng tạo của Voldemort.”

Miệng cô há ra, tâm trí xoáy cuộn những giả thuyết. Cô luôn biết Voldemort quyền năng và xuất chúng đến mức nào — cách hắn hiểu và làm chủ phép thuật vượt xa người thường, tự mình khám phá khả năng bay không cần chổi, tạo ra Trường Sinh Linh Giá khi còn thiếu niên.

Nhưng cô chưa từng nghĩ hắn sẽ tạo ra thứ gì đó không nhằm làm hại người khác.

“Và hắn dạy anh?” cô hỏi khẽ.

Malfoy nhún vai.

“Hắn từng ưu ái tôi một thời gian. Hoặc ít nhất là giả vờ như thế. Và dạy tôi vài sáng tạo của hắn. Đây là một trong số ít thứ có thể dùng cho mục đích khác ngoài làm hại người khác.” Nụ cười anh… gần như buồn bã. “Xin lỗi, lẽ ra tôi nên nói với cô nó đến từ hắn.”

“Không,” Hermione nói nhanh. “Không sao đâu. À thì… có thể cũng có, nhưng… dù Voldemort tạo ra nó và có thể dùng nó cho mục đích ích kỷ của riêng mình, điều đó không có nghĩa bản thân thần chú là xấu xa. Nó có thể được dùng cho điều đẹp đẽ. Điều mang lại niềm vui.”

Malfoy khẽ gật đầu. Một thoáng nhẹ nhõm lướt qua gương mặt anh, và anh dành cho cô một nụ cười nhỏ mà Hermione không thể không đáp lại.

“Miễn là cô giữ bí mật. Và đừng dùng quá thường xuyên,” anh cảnh báo, mỉm cười khi cô nhướng mày hoài nghi. “Nó không có tác dụng phụ, nhưng rất dễ bị cám dỗ — chỉ cần vung đũa là thành thạo mọi thứ. Nhưng như thế sẽ đánh mất điều gì đó. Quá trình học. Những lần thất bại. Cảm giác thỏa mãn khi cuối cùng làm được. Dù phải thừa nhận tôi đã dùng nó cho nhiều thứ hơn mức tôi muốn thú nhận.”

“Tôi sẽ không,” cô hứa. Rồi trước cái nhìn nghi ngờ của anh, cô khẽ nhún vai. “Chỉ để học một hai… hay mười ngôn ngữ thôi.”

Anh bật cười, rồi đứng dậy khỏi ghế đúng lúc tiếng chuông nhỏ vang lên từ phòng bên cạnh, báo hiệu buổi đấu giá bắt đầu.

“Đi chứ?” anh hỏi, lại đưa tay cho cô.

Lần này Hermione không chần chừ, luồn tay vào khuỷu tay anh như thể đó là nơi cô thuộc về.

Và vì lý do nào đó, cô cảm thấy đúng là như vậy.

Trích từ The Courtship Compendium: Etiquette, Conduct, and the Pursuit of Marriage của Honoria Winthrope-Blackwell

Chương 26: Quyền Năng Tinh Tế Của Sự Kết Nối

Sự trao đổi ma lực giữa một quý ông phù thủy và một quý cô phù thủy, dù tinh tế, là một hành động thân mật đầy quyền năng. Khi họ cùng chia sẻ một thần chú hoặc thi triển bùa chú trước sự hiện diện của nhau, điều đó biểu thị một mối quan hệ đồng hành và thiết lập một sợi dây liên kết thầm lặng được hình thành từ sự tin tưởng và tôn trọng lẫn nhau.

Sự chạm khẽ giữa hai dấu ấn ma lực — dù chỉ qua một bùa chú đơn giản — là hành động yêu thương không lời. Một cử chỉ tinh tế và riêng tư vượt lên trên ngôn từ, đại diện cho cốt lõi của thế giới chúng ta. Nó phản ánh một trải nghiệm chung, một thỏa thuận thầm lặng rằng mối liên kết của họ được xây dựng không chỉ bằng lời nói mà còn bằng ma thuật họ chia sẻ.

Trong những khoảnh khắc ấy, việc cùng nhau thi triển phép thuật cũng quan trọng như chính bản thân phép thuật — bởi đó là sự kết nối, là niềm tin, và là sự thấu hiểu sâu sắc hơn về điểm mạnh lẫn những tổn thương của đối phương.

Trích đoạn từ Sổ Tay Quý Ông và Quý Cô: Tán Tỉnh, Danh Dự, Thanh Nhã của Eleanora Fairchild

Chương XXV: Ma Thuật Chung và Những Phương Thức của Nó

Tôi hoàn toàn đồng tình với quan điểm của cô Winthrope-Blackwell về tầm quan trọng của việc chia sẻ ma thuật như một hành động gắn kết thân mật giữa quý ông và quý cô. Sự trao đổi các câu thần chú, như cô ấy đã khẳng định, chính là một hình thức đồng hành lặng lẽ, một sợi dây liên kết không chỉ qua lời nói mà còn bằng chính bản chất phép thuật của họ. Nó cho phép họ thể hiện sự tôn trọng, sự quan tâm và niềm tin dành cho nhau.

Hơn nữa, những biểu hiện như vậy không nhất thiết phải là bùa chú trực tiếp. Một cử chỉ tinh tế, chẳng hạn như tặng một nguyên liệu chế thuốc hiếm hoặc một quyển sách phép được chọn lựa kỹ càng, cũng có thể phô bày sự tinh thông phép thuật của quý ông. Mục đích vẫn vậy: chứng minh năng lực ma thuật cũng như tình cảm chân thành của anh ta dành cho quý cô — thể hiện sự tận tâm không chỉ với nghệ thuật phép thuật mà còn với chính nàng.

Draco Malfoy bật ra một tiếng rên nhỏ, tội nghiệp, đầu gục xuống nắp phím đàn, tạo nên một tiếng cộp vang dội trong cây đàn cũng như toàn bộ căn phòng. Anh thở dài, mắt nhìn chằm chằm vào nền gỗ xương cá sáng bóng dưới đôi giày da rồng, cố tìm cách lý lẽ với chính mình.

Nhưng chẳng phải anh luôn đánh mất mọi lý trí mỗi khi nghĩ đến Hermione Granger sao?

Còn có thể giải thích gì khác cho việc anh lại đi mua một món đồ vừa đa cảm vừa hoang phí đến thế? Món đồ hiện đang nằm ở nơi mà anh tự động gọi là phòng khách của cô trong đầu. Kề ngay những khung cửa sổ cao, nhìn thẳng ra vườn hồng tuyệt đẹp. Vị trí hoàn hảo. Âm hưởng hoàn hảo. Ánh sáng buổi trưa rọi xuống băng ghế vừa đủ để những đường viền mạ vàng tỏa sáng dịu dàng.

Draco lại rên lên.

“Ta đúng là đồ ngốc,” anh kết luận — và lập tức nhận được một tiếng tán đồng từ bên trái.

“Đúng vậy. Đàn ông ai cũng thế khi đang yêu,” Pansy bình thản đáp, nơi cô đang ngồi vắt vẻo trên ghế sô pha. “Ít nhất thì cô ấy sẽ thích nó. Và nó hợp với thẩm mỹ nhà Black.”

Cũng an ủi được đôi chút. Dù Draco có thể tưởng tượng ra cảnh chính mình tu sửa lại toàn bộ biệt thự chỉ để phù hợp với một cây đàn piano. May mắn thay, bên ngoại của anh vốn ưa chuộng tông trắng–vàng. Dù vậy, anh vẫn ngẩng đầu lên chút ít để trừng mắt với bạn mình.

“Đừng làm cái mặt đó nữa, Drake,” Theo nói. “Không phải lỗi tụi này khi cậu mất hết kiểm soát mỗi lần liên quan đến Granger. Cậu quyết xem đây sẽ là quà tán tỉnh hay quà đính hôn chưa?”

“Ta chưa biết,” Draco lẩm bẩm, ngón tay lướt dọc theo phần gỗ cong tinh xảo. Nếu là ý anh, anh đã tặng ngay lập tức, nhưng còn vấn đề phép tắc, như cha anh đã nhắc. Anh đã phá quá nhiều quy củ rồi — chỉ riêng chuyện ở một mình với cô trong phòng (đù là cửa mở), hay việc cô đặt tay lên tay anh.

Merlin ơi, bàn tay ấy! Trên tay anh! Và cô còn không đeo găng!

Anh lại vượt giới hạn lần nữa. Sau khi đã thề sẽ không làm thế. Như thể việc anh chìa tay cho cô nắm đã là đủ tệ. Hoặc cô hôn lên má anh.

Hoặc việc anh đã để bản thân yếu lòng vào một buổi sáng, khi tỉnh dậy khỏi một giấc mơ quá mức dễ chịu — trong đó là cơ thể mềm mại của cô và bờ ngực đầy đặn bị che bởi lớp nội y ren gần như trong suốt. Má anh nóng bừng khi nhớ lại chuyện mình đã không cưỡng được việc đưa tay chui xuống chăn, vào trong quần — rồi nắm lấy làn da nóng bỏng, cứng đanh. Anh đã xuất chỉ sau chưa đầy một phút, trong lúc tưởng tượng cảnh mình đủ táo bạo để cởi bỏ lớp nội y đó khỏi người Granger, được dùng tay và môi để khám phá trọn vẹn bầu ngực mềm kia.

Dù điều đó bị xem là… thiếu văn minh.

Ngực là để nuôi con nối dõi, không phải để làm vui lòng các phù thủy trưởng thành.

Niềm an ủi duy nhất của anh là việc mình bị mê mẩn như thế không phải kiểu biến thái gì. Những lần hiếm hoi tâm sự với Theo, bạn anh cũng thừa nhận từng bị cuốn hút tương tự bởi phần cơ thể đó của phụ nữ.

Có lẽ rồi Granger cũng sẽ… chiều lòng anh chăng. Dù anh nghi mình sẽ chẳng bao giờ đủ can đảm thổ lộ, bởi chắc chắn mọi phù thủy đều sẽ chạy mất dép khi biết được mức độ sa đọa trong đầu đàn ông.

Draco lại buông một tiếng rên thảm hại nữa — cho sự không xứng đáng của bản thân đối với Granger, cho những dục vọng bản năng không đúng mực của mình, và cho việc anh đã đi sắm nội thất cho cô như thể cô sẽ sớm dọn về Malfoy Manor hoặc dinh thự Black sau khi cưới.

Nhưng ai trách anh được, khi cô đã trông đẹp thần thánh đến thế lúc chơi piano — những ngón tay thanh mảnh lướt trên phím đàn, nụ cười dịu dàng trên đôi môi chúm chím, và đôi má ửng hồng đầy mãn nguyện.

Ngay khoảnh khắc đó, Draco đã bị một viễn cảnh sống động về tương lai đánh úp.

Granger ngồi trước cây đàn, ánh nắng từ cửa sổ cao chiếu xuống mái tóc xoăn bất tận của cô, phủ lên đó những vệt vàng óng. Những ngón tay cô lướt trên phím với sự uyển chuyển tự nhiên. Ngồi cạnh cô là một bé gái — rõ ràng là con gái họ. Mái tóc sáng và đôi mắt bạc của anh, nhưng cái miệng, những lọn tóc xoăn và chiếc nơ hồng lớn thì của cô. Đôi chân bé con đung đưa khi chăm chú nghe mẹ chơi đàn, theo dõi từng động tác rồi cố bắt chước.

Draco đứng tựa vào đàn, tay khoanh lại, chỉ nhìn hai mẹ con mà trái tim anh như tan chảy, thứ gì đó ấm áp lan sâu trong lồng ngực.

Ánh mắt anh lại dời sang đứa nhỏ hơn — cậu bé đứng phía bên kia Granger. Đôi mắt thay đổi giữa bạc và nâu, như chưa quyết định được màu cuối cùng, tràn đầy tò mò, cái miệng nhỏ đã há ra để hỏi khi nào đến lượt mình được thử.

Rồi anh cảm nhận được một trọng lượng mềm, ấm áp áp lên ngực. Hai bàn tay bé xíu nắm chặt áo gi-lê của anh, một cái đầu dụi vào cổ anh. Đứa út của họ.

Khung cảnh êm đềm tan biến nhanh như đến, nhưng vẫn day dứt trong đầu Draco.

Và Merlin ơi, anh muốn điều đó.

Tha thiết.

Và anh sẽ có nó.

Bởi vì chỉ còn ba bước nữa thôi, và Hermione Granger sẽ trở thành tương lai phu nhân Malfoy
_-_

Lucius Malfoy chưa bao giờ vội vàng.

Ông không bao giờ vội.

Khái niệm “hối hả” hoàn toàn nằm ngoài phạm trù tồn tại của ông, vì ông tin chắc rằng mọi thứ trên đời đều có thể – và nên – chờ ông.

Ngoại trừ một người.

Vậy nên có lẽ hôm nay sải chân của ông có phần nhanh hơn thường lệ khi băng qua Hẻm Xéo để hướng đến điểm độn thổ. Ông chỉ hơi nghiêng đầu một cái với những phù thủy, pháp sư dừng lại cúi chào hoặc thậm chí khom mình trước ông.

Ông điều chỉnh lại chiếc hộp trong tay, cẩn thận để không lắc mạnh. Dù đã có bùa bảo vệ, Lucius vẫn không thể chấp nhận việc mang đến cho vợ mình một thứ gì đó không hoàn toàn hoàn hảo. Ngay cả nước hoa – loại nàng từng vô tình nhắc đến rằng thích vì sự pha trộn tinh tế của lan hồ điệp, vani và hổ phách – thứ nàng chỉ dùng trong những buổi tối họ ra ngoài cùng nhau; còn ban ngày nàng chuộng hương hoa hồng dịu nhẹ mà Lucius đã đặt mua đều đặn từ những năm đầu kết hôn.

Ông xem việc đó như nghĩa vụ: kiểm kê hàng tuần tất cả mỹ phẩm của vợ – kem dưỡng, lotion, tinh dầu hay huyết thanh phù chú – và thay mới từ sớm. Để Narcissa Malfoy phát hiện kem tay yêu thích đã cạn, hay dầu dưỡng ban đêm chỉ còn lại vệt nhỏ dưới đáy chai, quả thực sẽ là một bê bối.

Không tưởng tượng nổi!

Làm chồng kiểu gì mà để thói quen thường nhật của vợ bị gián đoạn bởi những chuyện… phàm tục như thế?

Không, ông có sổ ghi chép đầy đủ, kiểm tra thường xuyên và để ý cả những cái nhíu mày rất nhẹ của nàng khi thấy dầu không chảy ra nhiều như trước. Ông biết chính xác tốc độ nàng dùng hết lọ toner hoa hồng, và một hũ kem dưỡng đêm Pháp sẽ kéo dài bao lâu.

Dĩ nhiên vợ ông chưa bao giờ cảm ơn thẳng thừng, nhưng đôi khi nàng lướt nhẹ ngón tay dọc cánh tay ông để thay lời cảm tạ, hoặc dành cho ông cái nhìn dịu dàng trong gương khi nàng tô son.

Và Lucius Malfoy sống vì những khoảnh khắc đó.

Ông rẽ ở tiệm thuốc, và không khí sôi động của Hẻm Xéo biến mất cùng tiếng crack nhẹ khi ông độn thổ, nhường chỗ cho tiếng chim hót xa xa và sự tĩnh lặng quen thuộc. Ông hít sâu mùi hương ấm áp của tư thất, đảo mắt một vòng tìm vợ.

Phòng trống, đúng như ông đoán – và mong.

Trời đẹp, và ông biết chỉ cần một ngày nắng là nàng sẽ bị dẫn dụ ra ngoài như một đóa hoa hướng về ánh sáng.

Không chần chừ, ông đi nhanh về phía bàn trang điểm của nàng. Tất cả vẫn hoàn hảo như mọi khi, những chai lọ thủy tinh xếp thành hàng ngay ngắn. Ông đặt chiếc hộp xuống, tháo ruy băng, lấy ra lọ nước hoa nắp nạm đá quý.

Một động tác thay thế nhanh gọn: chai mới đầy trượt vào đúng vị trí của chai cũ đã cạn, góc đặt cũng y hệt. Như thể nó đã luôn ở đó. Như thể chẳng có gì thay đổi.

Ông làm biến mất chai cũ bằng một cú khẩy đũa, ánh mắt đảo qua các thứ khác, dừng lại ở lọ dầu massage hoa hồng. Vài ngày trước còn gần đầy, vậy mà sau tối hôm qua – một tối vô cùng dễ chịu – giờ chỉ còn phân nửa. Ông sẽ phải đổi mới vào ngày mai.

Nghĩ đến đó, ông hơi kéo lỏng cà vạt để xua bớt ký ức sống động vừa trỗi dậy, rồi đi vào phòng thay đồ của họ để đổi sang trang phục thoải mái hơn, đảm bảo mình tuyệt đối chỉnh tề trước khi gặp vợ.

Luôn là như vậy.

Không bao giờ để nàng thấy ông với một sợi tóc lệch – hoặc tệ hơn, một nút rối! Chẳng khác nào sỉ nhục nàng.

Ông thay quần len sẫm màu, vuốt phẳng áo sơ mi trắng, suy nghĩ một thoáng về chiếc áo gi-lê rồi bỏ qua vì trời ấm. Ông chải tóc bằng chiếc lược ngà, để mái tóc rơi suôn mượt xuống vai. Sau khi kiểm tra lần cuối, ông lấy chiếc hộp thứ hai – sô-cô-la, để tránh việc vợ nghĩ rằng ông quay về tay không – rồi rời khỏi phòng.

Những hành lang bất tận của Trang viên Malfoy vẫn thân thuộc như hơi thở. Ông bước xuống cầu thang, ra cửa sau dẫn ra vườn. Ánh nắng chào đón ông cùng tiếng kêu của một con công đang xòe đuôi khoe sắc.

Lucius khôn ngoan tránh xa chúng khi băng ngang bãi cỏ xanh mướt dùng cho các buổi chơi chiều, qua vườn hoa được chăm sóc hoàn hảo, dọc theo hàng rào cao, vượt qua cây cầu nhỏ bắc qua dòng suối trong veo… cho đến khi thấy người mình tìm.

Chiếc cầu gỗ nhỏ chìa ra hồ nước lấp lánh, bóng liễu rủ trải xuống mặt nước. Gối và chăn màu pastel phủ trên mặt ván, tạo thành một nơi nằm nghỉ êm ái. Narcissa đang tựa mình trong đống gối mềm, lưng dựa vào đệm lớn, đọc sách. Vạt váy nàng kéo cao vừa đủ để một chân thả xuống làn nước mát, chân còn lại gập dưới người.

Lucius nuốt khẽ, ánh nhìn lướt từ đường cong cổ nàng – được phô bày nhờ chiếc ruy băng hồng buộc tóc – xuống làn da tay mịn màng, đến đôi tay đang nâng cuốn sách. Nàng đẹp đến mức gần… siêu thực, khiến ông thầm tiếc nuối mùa hè không kéo dài mãi.

Ông phải tự nhắc chân mình di chuyển. Ông tháo giày trước khi bước lên cầu gỗ. Tiếng động nhẹ khiến nàng ngẩng lên, và nụ cười nở rộ ngay khi đôi mắt bạc của nàng bắt gặp ông.

Không cần lời, ông quỳ xuống cạnh nàng, một tay chống lên tấm chăn khi ông nghiêng người, khẽ vén một lọn tóc vàng nhạt khỏi thái dương nàng. Ngón tay ông lưu lại lâu hơn cần thiết.

“Hoặc là chàng về sớm, hoặc hôm nay thiếp đọc quá chậm,” Narcissa thì thầm, đánh dấu trang bằng một bông hoa ép rồi gập sách lại.

“Ta nhớ nàng,” Lucius đáp thật lòng, và nụ cười nàng càng sáng hơn.

Bàn tay trắng của nàng chạm lên mặt ông, ngón cái vuốt nhẹ gò má. Nàng nghiêng lên, đặt một nụ hôn mềm mại, ấm áp, quen thuộc.

Ông lập tức đáp lại, tay ôm lấy quai hàm thanh tú của nàng, đắm mình trong hơi ấm da thịt nàng, trong khoảnh khắc nàng hé mi mắt khi ông tách ra… chỉ để hôn nàng lần nữa.

Narcissa hơi cựa mình, những ngón tay nàng nắm lấy ngực áo ông – một lời mời quá rõ ràng.

Chăn đệm xào xạc khi ông hạ thấp người hơn, chống một tay cạnh vai nàng, đẩy nàng sâu vào đống gối cho đến khi nàng bật cười khẽ, đẩy vai ông nhẹ nhàng.

“Lucius, chàng vừa bước chân vào nhà đã cư xử như một ông chồng mất kiên nhẫn rồi,” nàng trách yêu, nhưng vẫn rùng mình thích thú khi ông hôn dọc theo xương hàm.

“Ta không thể trách bản thân khi trở về nhà và thấy vợ ta nằm nơi này như một tiên nữ bước ra từ tranh Waterhouse,” ông thì thầm trên da nàng, đặt một nụ hôn ở cổ. “Nàng tạo ra một bức tranh gợi cảm nhất mà đàn ông từng thấy.”

“Ôi chao,” nàng vuốt tóc ông. “Dù thiếp rất vui vì chồng thiếp ham muốn thiếp đến thế, chắc chàng vẫn chờ được đến sau bữa trà chứ.”

Lucius rên lên, đổ người sang bên cạnh với một cái thở dài đầy kịch tính. “Nàng thật độc ác. Sau khi ta dũng cảm đối diện lũ công kia để đến đây tìm nàng nữa chứ.”

“Thiếp biết,” nàng quay sang, tay đặt lên ngực ông. “Và thiếp nên nhắc rằng chính chàng là người mua bọn công về trong một cơn bốc đồng vì bị chạm tự ái.”

“Vì nàng gọi ta là ‘con công đội lốt đàn ông’ – nào là khoe mẽ, nào là điệu đà trước gương. Rồi một tràng xúc phạm về tính khí, sự kiêu căng và cả… kích thước mũi của ta,” ông nhớ rõ như in ngày nàng lần đầu lộ bản chất thật sau vẻ quý tộc Pháp lạnh nhạt.

“Đó là cái mũi khá nổi bật,” Narcissa đồng ý, má hồng lên khi vô tình nhớ lại hàm ý nàng từng ám chỉ. Hơn nữa, nàng lại biết rất rõ ông đã hiểu điều đó thế nào, nhất là sau lần họ biến mất khỏi buổi tiệc, khi nàng được “làm quen trực tiếp” với mũi của chồng trong nhà kính, theo cách khiến nàng phải vịn tường để đi trở lại phòng khiêu vũ.

Ký ức đó dường như gợi sang một suy nghĩ khác. Nàng thở dài, lắc đầu.

“Thiếp không tin dân Muggle vẫn giữ những quy chuẩn thuần khiết lạc hậu mà thế hệ chúng ta từng tuân theo,” Narcissa bĩu môi. “Thiếp cứ tưởng họ hiện đại hơn.”

“Truyền thống vẫn tồn tại thôi,” Lucius trầm ngâm. Ông cũng ngạc nhiên không kém khi cô Granger mới là người kiên quyết giữ gìn đến hôn nhân. Qua những lần ông quan sát Thế Giới Muggle, sự thân mật dường như ít bị quản thúc hơn nhiều, và dù phụ nữ vẫn bị phán xét, nó chẳng giống chút nào với lễ nghi khắt khe thời xưa. “Ít nhất ta có thể yên tâm không có bê bối.”

Vợ ông khẽ hừ, khiến ông quay sang với một cái nhướng mày.

“Chàng yêu dấu, thiếp phải nhắc lại ảnh hưởng tệ hại của chàng trong thời gian tán tỉnh thiếp sao? Thiếp vẫn còn nguyên vẹn như xã hội mong đợi – để rồi bị chàng làm bại hoại trong vòng vài tuần,” nàng trách nhẹ, khiến mặt Lucius nóng lên.

“Chuyện đó khác.”

“Khác thật sao?” Nàng vẽ vòng nhẹ trên ngực ông. “Thiếp vẫn nhớ rất rõ chàng được phép dìu thiếp vào phòng khách sau một ‘cơn choáng nhẹ’ vì cư xử đúng mực… và lập tức cởi nút váy của thiếp trong khi ngâm thơ ca ngợi bầu ngực của thiếp.”

Ờ thì…

Đúng là có chuyện đó.

“Nàng kể như thể ta quá thô tục. Cha mẹ nàng biết ta sẽ cầu hôn trong vài tuần tới mà,” Lucius phản biện, rồi thở ra. “Nhưng… được rồi. Nàng nói đúng.”

Có lẽ ông không nên hủy bỏ kế hoạch về Ý nhanh như vậy.

Nếu con trai ông giống ông…

Lạy Merlin!

Ông phải gọi bọn gia tinh chuẩn bị ngay lập tức. Có khi muộn rồi. Con trai ông đã ở một mình với cô Granger tại buổi đấu giá, mà ông biết rất rõ hai kẻ trẻ đang yêu sẽ tận dụng từng phút giây riêng tư thế nào.

Ông thật dại dột khi tin Nott trông chừng chúng. Cassian cũng chẳng kém gì con trai ông.

“Lucius, tiếng suy nghĩ ầm ĩ của chàng đang phá hỏng cả khung cảnh,” Narcissa cắt dòng lo lắng của ông khi nàng áp hẳn người vào ông. Thân hình nàng là một đường cong ấm áp tựa vào ông, khiến Lucius lập tức quên sạch điều mình vừa nghĩ.

Ông dịch lại một chút, vòng tay qua eo nàng kéo sát vào lòng đến khi đầu nàng gọn gàng dưới cằm ông. Nàng thở ra một tiếng thỏa mãn, cuộn mình vào ông như chú mèo nhỏ.

“Ta chỉ thực tế thôi,” ông thì thầm lên mái tóc nàng. “Nàng nhớ chúng ta đã như thế nào. Ta không muốn tình yêu của chúng bị vấy bẩn bởi lời đàm tiếu.”

“Chàng đúng là kẻ mộng mơ lãng mạn,” Narcissa khúc khích, hơi thở ấm áp trên cổ ông. “Nhưng thiếp phải thú thật… thiếp không thể quan tâm nổi ‘miệng lưỡi thiên hạ’ khi nghĩ đến chuyện có cháu sớm.”

À.

Lucius cũng đồng tình sâu sắc.

Cháu.

Ý nghĩ thật dễ chịu biết bao.

Ghi chú:

Nếu bạn đã đọc đến đây: cảm ơn rất nhiều.

Dù chúng ta viết fanfic để biến câu chuyện theo ý mình, nhưng tác giả sống nhờ bình luận, kudos và bookmark.

Vì vậy hãy để lại chút yêu thương nhé!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen3h.Co