Truyen3h.Co

Theo Dõi Cái Ác

Phần 3

hoangnanguyen91

Tập 1: "Mors certa, hora incerta." * Cái chết là chắc chắn, giờ của nó là không chắc chắn

Erica nhớ gia đình cô ấy. Cô nhớ những cuộc trò chuyện khó xử vào sáng sớm với mẹ, những cái ôm ngẫu nhiên và những bài giảng không mong muốn về cuộc sống từ bố cô. Nhưng việc không thể gặp hay thăm họ không phải là điều tồi tệ nhất khi cô trốn ra ngoài.

Cô nhớ chiếc giường của mình. Di chuyển từ nhà nghỉ này sang nhà nghỉ khác, thị trấn này sang thị trấn khác, quận này sang quận khác, tiểu bang này sang tiểu bang khác. Nó đã mòn đi vào tuần thứ hai. Một cuộc diễu hành của những tấm nệm sần sùi và khăn trải giường kém sạch sẽ khiến cô càng trân trọng chiếc giường của chính mình hơn. Nhưng đó chưa phải là điều tồi tệ nhất khi trốn ra ngoài.

Erica cũng nhớ niềm vui đơn giản của một giấc ngủ ngon. Kể từ khi cô chạy trốn, việc thức dậy, bị giật mình khỏi giấc ngủ bởi một âm thanh lạ đã trở thành chuyện thường xuyên. Ngồi thẳng trên giường trong khi cố gắng xác định xem cái bóng ở cửa sổ là cột đèn hay một người đàn ông đang có ý định giết cô. Nhưng đó vẫn chưa phải là điều tồi tệ nhất khi trốn ra ngoài.

Điều tệ nhất là cô và Arlene không thể đến dự đám tang của Amos. Đánh mất cơ hội bày tỏ lòng kính trọng với một người đàn ông dũng cảm đã trở thành bạn bè trong thời gian rất ngắn là một tổn thất lớn đối với Erica. Anh xứng đáng được nhiều hơn thế, một kết thúc tốt đẹp hơn cho một cuộc đời không hề hối tiếc, hơn là bị một kẻ hèn nhát chém gục. Erica biết rằng nỗi đau mà cô phải trải qua chỉ là một phần nhỏ so với nỗi đau mà Arlene sẽ phải trải qua.

Họ đã nói chuyện vài lần kể từ khi Arlene gọi điện để cảnh báo Erica sau vụ sát hại Amos nhưng vẫn chưa cảm thấy họ nên gặp nhau. Tại thời điểm này, khoảng cách và sự ẩn danh là cách phòng thủ tốt nhất của họ. Cả hai người đều đã vứt bỏ chiếc điện thoại cũ của mình ngay khi có được những chiếc điện thoại dùng một lần. Erica cảm thấy đủ an toàn rằng email và ghi chú của cô không bị Butterman làm phiền vì cả tập tin hay máy tính xách tay của cô đều không ở trong phòng trọ để anh ta tìm thấy khi anh ta lẻn vào đó. Để đảm bảo an toàn, cô đã cảnh báo cho Tiny về mối nguy hiểm. Có thể đoán trước được rằng người đàn ông to lớn này tỏ ra không mấy quan tâm đến bản thân, tự tin vào năng lực của mình. Tuy nhiên, Erica đã thuyết phục được anh gửi bà ngoại đi vài tuần để thăm em gái bà, chỉ để đảm bảo an toàn.

Duncan không chịu trốn.

Anh ta đã đến dự đám tang của Amos với vũ khí trang bị đầy đủ, hy vọng Butterman sẽ ngu ngốc đến tham dự. Butterman đã không tuân theo mong muốn này, phong cách của anh ấy không phải là tự đặt mình vào nguy hiểm. Sau tang lễ, Duncan đã chia sẻ những nghi ngờ về kẻ đã giết Amos với một số cháu trai và anh em họ của Amos. Từ cuộc trò chuyện cuối cùng của cô với anh ta, Erica đã tin rằng một đội quân nhỏ gồm những người thường xuyên theo dõi kẻ tình nghi là kẻ giết người hàng loạt và rằng bằng cách sống ở giữa họ, Duncan sẽ được an toàn nhất có thể trong hoàn cảnh đó.

Anh ấy tin tưởng vào sự an toàn do gia đình người bạn quá cố mang lại đến mức anh ấy đã dành cả giờ đồng hồ để thuyết phục cả Erica và Arlene tham gia cùng anh ấy ở đó để bảo vệ chính họ. Cả hai người phụ nữ đều từ chối lời đề nghị của anh nhưng vì những lý do khác nhau. Arlene cảm thấy rằng cô đã phải trả giá đủ cho gia đình Amos và cô chưa sẵn sàng đối mặt với họ, nhất là với kẻ giết anh ta. Thay vào đó, phó cảnh sát trưởng đang dựa vào trí thông minh và kỹ năng của chính mình để giữ an toàn cho bản thân. Cô ấy đã xin nghỉ làm và giống như Erica, cô ấy vẫn tiếp tục di chuyển.

Erica không được đào tạo giống như Arlene, cách phòng thủ duy nhất của cô vào thời điểm này là tránh bị phát hiện. Lý do cô không muốn ở lại với Duncan không phải vì cảm giác xấu hổ như Arlene, mà là vì cô ngày càng nhận ra rằng cô ngày càng trở nên phụ thuộc vào khả năng tình dục đang nở rộ của chính mình. Ý tưởng bị giam trong một ngôi nhà có nhiều người đàn ông da đen trong một khoảng thời gian không xác định khiến cô phấn khích và mức độ phấn khích của cô thực sự khiến cô sợ hãi phần nào. Vì vậy, sử dụng cái đầu chứ không phải cơ thể mình làm người ra quyết định, cô đã từ chối lời đề nghị của Duncan một cách lịch sự nhưng kiên quyết.

Nhà nghỉ rẻ tiền ngay bên ngoài Lewisburg West Virginia khiến Erica nghĩ rằng cô nên sắp xếp tiêm phòng uốn ván vào sáng hôm sau. Cô nhìn cái nấm mốc mọc lên trong góc buồng tắm và rùng mình.

"Chỉ một đêm thôi, chỉ một đêm thôi. Hãy giữ lấy nhau nhé." cô lẩm bẩm với chính mình. Tuy nhiên, cô vẫn đóng chặt cửa phòng tắm lại đề phòng đám nấm mốc bắt đầu giải phóng bào tử trong 12 giờ tới. Tiếng chuông vẫn còn xa lạ từ chiếc điện thoại di động mới của cô là một sự xao lãng dễ chịu khỏi công việc dọn phòng tồi tàn trong nhà nghỉ và Erica nhanh chóng băng qua phòng để chộp lấy chiếc điện thoại trên bàn cô đã đặt nó xuống.

Chỉ có hai người khác có số này nên thậm chí không cần nhìn vào id người gọi, cô cũng biết rõ ai đang gọi. "Này Arlene." cô ấy vừa nói vừa trả lời.

"Chỉ kiểm tra thôi. Chỗ ở thế nào rồi?" Arlene nghe có vẻ mệt mỏi trên điện thoại, lời nói của cô ấy có vẻ vui vẻ gượng ép.

"Tôi mong đợi giống như của bạn. Giống như một chương trình thiên nhiên trên kênh khám phá bất cứ khi nào tôi tắt đèn... vì vậy tôi bật đèn khi ngủ." Erica trả lời, lời châm biếm nhẹ nhàng của cô nghe như cứng ngắc trong tai. "Thật ra, tôi rất vui vì bạn đã gọi. Tôi đang nghĩ về điều gì đó, tôi muốn lướt qua bạn."

"Tiếp tục đi." Arlene nói, "Tôi cần tập trung vào thứ gì đó."

Erica cố gắng thoải mái nhất có thể rồi lao vào đó.

"Tôi cứ quay lại sự thật rằng Butterman đã quay trở lại thị trấn mà anh ta đã giết vợ mình. Cũng chính thị trấn mà anh ta lớn lên. Điều đó không bao giờ có ý nghĩa đối với tôi, thậm chí còn cho phép anh ta trở thành một kẻ tâm thần chết tiệt. Sau đó, tôi tự nghĩ , đây là một chàng trai ngày nào cũng ăn cùng một chỗ, cùng một bữa ăn. Anh ấy thực sự là một người có thói quen. Anh ấy trở về quê hương vì đó là một nơi nào đó quen thuộc, một nơi nào đó mà anh ấy biết. Bây giờ anh ấy buộc phải chuyển đi, anh ấy không phải là loại người làm những gì chúng tôi đã làm và sống hàng ngày ở những địa điểm khác nhau. Anh ấy đặc biệt sẽ không lập kế hoạch và thực hiện một vụ giết người nếu anh ấy cảm thấy khó chịu. Vậy điều đó có nghĩa là bất cứ nơi nào anh ấy đi, bất cứ nơi nào anh ấy đang trốn, ở một nơi nào đó anh ấy biết, một nơi nào đó quen thuộc."

Có một sự im lặng từ phía Arlene, Erica biết cô ấy đang nghiền ngẫm điều đó nên bản thân vẫn giữ im lặng, để chuyên gia giải quyết vấn đề đó trong tâm trí cô.

"Tôi thích nó. Nó hoàn toàn hợp lý. Cô gái chạy về nhà, chạy về nhà chết tiệt!" Cuối cùng Arlene cũng nói, giọng cô ấy giờ đã có chút năng lượng. "Còn suy luận tuyệt vời nào nữa không?"

Erica tỏ ra vui mừng trước lời khen và trả lời ngay lập tức. "Tôi đã kiểm tra và anh ấy không có người thân còn sống, không có ai thân thiết với anh ấy khi anh ấy sống ở đó khi còn trẻ. Tôi nghĩ nếu có ai biết anh ấy có thể đi đâu, có thể đó là người mà anh ấy đã bị mắc kẹt trong phòng giam trong một thời gian." lâu rồi. Ngay cả một người lạnh lùng như Butterman cũng có thể bắt chuyện khi không có việc gì khác để làm ngoại trừ việc nhìn chằm chằm vào song sắt và bức tường. Tôi vẫn còn giữ bản sao hồ sơ của anh ấy mà bạn đã đưa cho tôi và tôi đã xem qua nó. Người bạn tù lâu nhất của anh ấy là một gã tên là Cranston Haywood, họ đã ở cùng một phòng giam tám năm. Tôi kiểm tra trên mạng và anh ta đã được tạm tha chỉ chưa đầy một năm trước. Tôi không thể tìm ra hiện giờ anh ta ở đâu."

"Cứ để đó cho tôi, tôi sẽ truy tìm hắn." Arlene nói, "Có lẽ cũng đáng để chúng ta đến nhà tù. Đôi khi lính canh nhặt đồ, có thể một trong số họ nhớ lại những bức ảnh hoặc bức ảnh mà Butterman có thể đã giữ trong phòng giam của anh ta. Có thể là manh mối ở đó."

"Nghĩ hay đấy, chỉ là..." Erica bắt đầu trả lời.

"Chỉ cái gì cơ?" Arlene bật ra câu hỏi

"Chỉ có lẽ tôi nên nói chuyện với Cranston Haywood. Anh ta sẽ bắt anh làm cơ quan thực thi pháp luật và bất cứ điều gì anh ta từ bỏ có thể sẽ chỉ là chuyện nhảm nhí, giả sử anh ta nói chuyện với chúng ta. Có lẽ chúng ta sẽ chia khối lượng công việc và thay vào đó anh sẽ đi tù?" Erica nhẹ nhàng đề nghị.

Có một âm thanh không thể nhầm lẫn của hơi thở phát ra một cách chậm rãi và dài trước khi Arlene nói lại. "Anh nói đúng, xin lỗi vì đã cắt đầu anh. Tôi chỉ muốn lấy tên khốn này. Được rồi, tôi sẽ tìm địa chỉ ở Cranston và gửi ngay cho anh. Muốn tôi liên lạc với Duncan để giúp anh." ngoài?"

Erica thoáng nghĩ đến việc mình bị Duncan đụ vào mông và âm hộ của cô ấy ngay lập tức bỏ phiếu đồng ý cho anh ấy tham gia cuộc phỏng vấn với cô ấy.

"Ummm không, có lẽ không phải là ý kiến ​​hay." Erica nói, chế ngự âm hộ của cô, "Cảm xúc của anh ấy lúc này rất thô sơ, tôi cũng không muốn sự tức giận của mình làm anh chàng này mất hứng. Chúng ta cần câu trả lời, manh mối, manh mối và Duncan chĩa súng vào mặt anh chàng này có thể không giúp ích được gì cho chúng ta. "

Arlene càu nhàu đồng ý và sớm hứa với Erica thông tin này.

Erica tắt điện thoại và nhìn quanh căn phòng trọ tồi tàn. Manh mối tiếp theo không thể đến sớm được, cô cần phải có một giấc ngủ ngon.

Tập 2: "Memento vivere" *Hãy nhớ sống

Khi Arlene dừng xe bên ngoài nhà tù, cô nhận thấy thời tiết rất phù hợp với tâm trạng của cô, bầu trời dày đặc mây đen. Cô đậu xe ở một chỗ trống dành cho khách và kiểm tra mình qua gương chiếu hậu. Cô thường không trang điểm nhiều nhưng việc thiếu ngủ và hay khóc đã khiến cô xanh xao hơn bình thường với những quầng thâm dưới mắt. Cô đã làm mới bản thân, tô thêm một ít son môi, màu nhạt nhưng vẫn nổi bật. Bước ra ngoài, Arlene chỉnh lại bộ đồng phục trước khi đội mũ lưỡi trai lên. Chiếc áo sơ mi đồng phục màu nâu bên ngoài chiếc quần màu xanh đậm trông rất hợp lý nhưng cô ấy đã chỉnh thẳng chiếc cà vạt màu xanh đậm trước gương cho thỏa thích. Cô ấy đã kéo mái tóc gợn sóng màu đỏ dài ngang vai của mình thành kiểu đuôi ngựa buộc chặt để khi đội mũ vào, cô ấy trông hoàn toàn chuyên nghiệp mà cô ấy tự hào.

Nói đúng ra thì cô ấy không làm nhiệm vụ nhưng Arlene nghĩ rằng việc cô ấy xuất hiện trong bộ đồng phục sẽ giúp củng cố vị trí của mình khi cô ấy bắt đầu đặt câu hỏi. Cô đã gọi điện trước và người cai ngục chính trực ca hôm nay đã nói rằng anh ta có thể dành thời gian để nói chuyện với cô. Arlene đã không cho anh biết cô muốn gì, cô đoán rằng nếu cô biết thì anh có thể sẽ tuyên bố mình không biết gì và chấm dứt cuộc trò chuyện qua điện thoại ngay lúc đó. Anh ta sẽ khó bỏ đi hơn khi cô đứng trước mặt anh ta, nếu anh ta không thể giúp thì ít nhất cô ta sẽ hỏi anh ta một số tên cai ngục hoặc tù nhân khác có thể giúp được.

Khi nhận phòng ở tòa nhà chính, khi cô đã vượt qua hai trạm kiểm soát dẫn đến tòa nhà nhà tù chính, Arlene phải giao nộp cánh tay phụ và băng đạn dự phòng. Cô quyết định giữ đai đeo súng của mình ở đúng vị trí. Theo quan điểm của cô, nó giống như một phần của bộ đồng phục cũng như huy hiệu của cô.

Người bảo vệ đợi cô đăng nhập rồi dẫn cô đến một khu vực chờ nhỏ, chỉ có nửa tá ghế kim loại xếp dọc hai bức tường, mỗi chân ghế đều được bắt vít chắc chắn xuống sàn. Phải đợi khoảng mười phút trước khi cánh cửa bên trong mở ra và một người đàn ông gần bằng tuổi cô bước vào.

Rob Pierce đã làm cai ngục ở nhà tù hơn mười năm và từ những gì cô thu thập được từ những lời hỏi thăm của mình, anh là một chàng trai tốt, sẵn sàng hợp tác, thậm chí bẻ cong các quy tắc khi bị cơ quan thực thi pháp luật địa phương khai thác.

Bộ đồng phục màu xanh đậm của anh ta trông hơi nhàu nát, giống như bản thân người đàn ông đó. Mặc dù mang vẻ mặt mệt mỏi khi bước qua ngưỡng cửa, Erica có thể thấy anh hơi đứng thẳng lên và nở một nụ cười chào đón thân thiện trên khuôn mặt khi anh giao tiếp bằng mắt với cô.

"Rob Pierce," anh ta nói để giới thiệu, đưa bàn tay da ngăm đen về phía Arlene. Cô cầm lấy nó, cảm thấy bàn tay trắng trẻo của chính mình bị nuốt chửng trong cái bắt tay chắc chắn.

"Phó Arlene McGuigan, cảm ơn vì đã đồng ý gặp tôi." cố ấy đã trả lời. Arlene để ý đến những móng tay sạch sẽ và bộ ria mép được chải chuốt kỹ lưỡng trên Rob khi cô đánh giá nhanh về người đàn ông này. Rõ ràng, anh ấy tự hào về ngoại hình của mình nên trạng thái của bộ đồng phục cho thấy một sự thay đổi khó khăn đối với người đàn ông này hơn là một lựa chọn cá nhân.

"Các vấn đề?" Cô đặt câu hỏi một cách bình thường khi anh thả tay cô ra.

"Không, không có gì bất thường cả. Những nỗi thất vọng cũ thường xảy đến với công việc. Vậy tôi có thể giúp gì cho Phó phòng?"

Arlene lấy ra một bức ảnh chân dung của Butterman, giơ nó lên cho Rob xem. "Có khi nào anh nhớ được tên tội phạm này không?"

"Ma? Ừ, tôi nhớ anh ấy." Rob trả lời, ra hiệu rằng họ nên ngồi xuống khi nói chuyện.

Arlene ngồi xuống, đặt bức ảnh vào tập hồ sơ của mình. "Sao cậu lại gọi anh ấy là Ghost?"

"Chỉ là một cái biệt danh mà anh ta nhặt được, lính canh và kẻ lừa đảo đều sử dụng nó. Con người có thói quen, kỹ năng, chỉ ẩn mình trong đó. Ít nói, hiếm khi giao tiếp với ai, chỉ trở thành một phần của đồ nội thất. Người ta thường nhảy một số khi anh ấy cử động hay nói chuyện, giật mình vì họ quên mất anh ấy thậm chí còn ở đó... vậy nên... Ghost. Bạn quan tâm đến anh ấy như thế nào?"

"Người quan tâm trong một vụ án mà tôi đang theo dõi. Có ai xung quanh có thể cho tôi biết một chút về anh ta không? Tôi đang tìm kiếm một số thông tin cơ bản về anh ta, đặc biệt là những nơi anh ta đã nói đến, ở bên ngoài, trong khi anh ta bị giam giữ. " Arlene nói.

Rob cau mày khi anh cân nhắc câu hỏi của cô, gõ ngón tay lên mặt đồng hồ đeo tay trong một hành động vô thức.

"Không hẳn. Tôi có thể tiếp xúc nhiều với anh ấy như bất kỳ người bảo vệ nào ở đây và anh ấy chưa bao giờ nói về cuộc sống của mình bên ngoài xung quanh tôi. Nếu tôi nhớ không lầm thì có vài người mà anh ấy đã dành thời gian cùng hoặc ở chung phòng giam với anh ấy hoặc ở gần đây. Bây giờ họ đều đã ra đi, được tạm tha, trở lại thế giới này."

"Chết tiệt." Arlene lẩm bẩm trong thất vọng.

"Chúng ta luôn có thể thử lưu trữ." Rob đề nghị.

"Kho?"

Arlene nhận thấy cô phải bỏ qua mỗi bước thứ tư chỉ để theo kịp những sải chân dài của người cai ngục cao lớn. Rob Pierce có thân hình vạm vỡ nhưng lại có thân hình cao lớn và Arlene cho rằng anh ta có khả năng tự bảo vệ mình và thiết lập trật tự trong tổ chức này. Khi họ di chuyển qua mê cung hành lang, anh giải thích cho cô về nhà kho.

"Sau khi một tù nhân được thả ra, chúng tôi ném phòng giam. Thông lệ tiêu chuẩn trước khi chuyển một tù nhân mới vào giường. Bất cứ thứ gì chúng tôi tìm thấy, chúng tôi đều nhét vào một chiếc hộp để cất giữ. Đôi khi chúng tôi nhận được yêu cầu xin một vật lưu niệm bị bỏ quên, một bức ảnh, một lá thư." ... đại loại như vậy. Chúng tôi giữ nó một lúc và sau đó thỉnh thoảng chúng tôi lại đi qua đống, đổ bất cứ thứ gì đã ở đó một lúc."

"Và có thứ gì đó trong phòng giam của Butterman mà anh ta để lại không?" Arlene gắt gỏng khi cô bước đi bên cạnh anh.

"Chúa ơi, tôi không thể nhớ được điều đó. Kể cả nếu có thì cũng có thể nó đã bị vứt vào thùng rác rồi. Không có lời hứa nào cả, chỉ là một cơ hội thôi."

"Đó là tất cả những gì tôi có lúc này." Arlene lẩm bẩm trong hơi thở mệt nhọc của mình.

Cuối cùng, anh ta mở một cánh cửa, dẫn Arlene vào trong. Mùi hóa chất thoang thoảng ập đến đầu tiên khi cô bước vào trong. Cô nhìn thấy những cây lau nhà và những chiếc xô có bánh xe đỗ ở một bên phòng, bên cạnh là một vài kệ chất đầy các loại sản phẩm tẩy rửa. Một chiếc bàn kim loại ở phía bên kia căn phòng, một bìa kẹp hồ sơ với một số giấy tờ ở trên.

"Một số tên lừa đảo lớn tuổi hơn hoặc những kẻ phạm tội bất bạo động đều ở trong cánh này. Họ vào đây để dọn sạch phòng giam của mình. Hệ thống ống nước là một trò đùa ở một số khu vực cũ hơn của cơ sở, chúng tôi thỉnh thoảng được hỗ trợ." nhà vệ sinh nên họ vào phòng này để dọn dẹp. Chúng ta đi lối này."

Anh dẫn cô vào sâu hơn trong phòng và cô thấy khu vực cuối cùng được trang trí từ trần đến sàn bằng các song sắt, một cánh cửa phòng giam có khóa ngăn cách nó với kho chứa đồ vệ sinh. Phía sau song sắt cô có thể thấy những chiếc giá kim loại xếp chồng lên nhau với đủ loại hộp bìa cứng màu nâu trơn và phong bì lớn màu nâu. Rob lấy ra một chùm chìa khóa ấn tượng và sắp xếp chúng trước khi chọn một chiếc để mở cửa. Bên trong Arlene chú ý đến tấm nệm trần trên chiếc giường nhỏ. Bên dưới đống hộp, cô có thể thấy một cái bồn cầu và bồn rửa.

"Từng được sử dụng để cách ly một tù nhân trong quá trình vận chuyển, chúng tôi đã hết chỗ chứa trước khi hết phòng giam." Rob giải thích lướt qua.

Họ đối chiếu số bị kết án của Butterman trong hồ sơ của Arlene với những con số được viết nguệch ngoạc bên ngoài gói hàng. Arlene bắt đầu mất đi tia hy vọng cuối cùng khi họ đến dãy kệ cuối cùng cho đến khi cô nghe thấy tiếng càu nhàu hài lòng của Rob, quay lại nhìn thấy anh đứng thẳng lên từ kệ dưới cùng, trên tay là một phong bì lớn.

Arlene lấy chiếc phong bì từ Rob, cô cảm thấy nó nặng trong tay và cô bước tới bàn để kiểm tra nội dung bên trong. Cô lấy ra một đôi găng tay cao su, đeo chúng vào trước khi xé phong bì rồi đổ nó lên mặt bàn. Ba cuốn tạp chí và vài tờ giấy rơi ra trên bề mặt kim loại. Ngay lập tức cô cầm tờ giấy lên để kiểm tra, nhận ra rõ ràng Rob đang lơ lửng phía sau cô, hơi thở của anh hôn lên má cô khi sự tò mò của anh lấn át mọi khái niệm về không gian cá nhân.

Các giấy tờ đó là của một luật sư đang phân xử một số tài sản thừa kế từ một người dì đã qua đời. Arlene liếc nhanh chúng rồi đặt chúng sang một bên để đọc kỹ hơn sau. Cô xòe ba cuốn tạp chí ra. Hai cái về đồ cổ và một cái về cờ vua. Cô cầm trang đầu tiên xem lướt qua với chút hy vọng rằng anh đã giấu điều gì đó bên trong chúng. Lướt qua vài trang đầu tiên, cô nhận ra rằng tạp chí không liên quan nhiều đến những chiếc bình và bình cũ như những con gà trống và vú.

Butterman bằng cách nào đó đã mua được một số tạp chí khiêu dâm và đã ngụy trang chúng để bất kỳ ai tìm thấy chúng sẽ không tỏ ra quan tâm. Cô mở hai trang còn lại để xác nhận rằng đúng vậy, tất cả đều là nội dung khiêu dâm. Tuy nhiên, không chỉ Penthouse hay Playboy, anh còn có được những tạp chí có chủ đề về chủng tộc. Những con gà trống đen to lớn và những con cái da trắng ngực to sẵn sàng quấn lấy nhau trong nhiều tư thế và trang phục khác nhau trên mỗi trang. Đằng sau cô, Rob ho một tiếng có vẻ hơi xấu hổ.

"Ai có thể nghĩ được điều đó? Ghost ngồi dậy trong phòng giam của anh ta thủ dâm với điều này. Tôi không nghĩ anh chàng đó lại có một cảm xúc nào bên trong mình." Rob bình luận qua vai cô.

Cô chậm rãi lật từng tờ tạp chí. Trên trang thứ ba của tạp chí đầu tiên có hình ảnh toàn trang về một anh chàng da đen đang đặt một con cặc to lớn đến khó tin trên bụng trần của một người phụ nữ, minh họa cho những chiều sâu mà anh ta có thể chạm tới bên trong cô ấy. Bên dưới bức tranh là tấm danh thiếp quen thuộc của Butterman. BILLII. Arlene tiếp tục đọc từng tạp chí một cách chậm rãi, có phương pháp, tìm xem Butterman có viết trên trang nào khác không.

Cô chưa bao giờ nghĩ tới người cai ngục bên cạnh cô trông như thế nào. Một nữ cảnh sát trưởng da trắng hấp dẫn dường như bị mê hoặc bởi hình ảnh những người đàn ông da đen tàn phá tình dục phụ nữ da trắng. Không chỉ xem qua các tạp chí mà thỉnh thoảng cô ấy còn dừng lại, thở dài hài lòng khi làm như vậy. Arlene rất vui mừng khi tìm thấy bằng chứng này, thứ liên kết trực tiếp Butterman với tội ác mà cách hiểu hành vi của cô ấy không hề xuất hiện trong tâm trí cô ấy.

Và rồi nó đã làm được. Rob tiến về phía trước để lén nhìn qua vai cô và cô cảm thấy rõ ràng một con cặc cứng ngắc đang ấn vào phần mông mềm mại của cô khi anh làm vậy. Đôi mắt cô mở to khi hai và hai cuối cùng thành bốn và mặt Arlene bắt đầu đỏ bừng vì xấu hổ. Cô vội vàng nhét tạp chí và giấy tờ lại vào phong bì, ôm chặt nó vào ngực. Rob lùi lại nhưng chỉ một chút khi cô quay lại đối mặt với anh. Cô đưa chiếc phong bì về phía anh, nhận ra ánh sáng lấp lánh của chiếc nhẫn cưới bằng vàng của anh khi anh lấy nó từ tay cô.

"Ừmmm, bạn có thể đặt cái này lại được không. Sau này có thể nó sẽ được yêu cầu làm bằng chứng nhưng tôi muốn nhờ một nhân viên độc lập đi cùng khi tôi thu thập nó, chỉ để đảm bảo chuỗi bằng chứng là hoàn hảo." Arlene nói.

"Chắc chắn rồi, tôi sẽ đặt nó lại ngay bây giờ." anh nói và làm ngay lập tức, quay lại đứng trước mặt cô trước khi cô có cơ hội tiến về phía cửa.

Arlene vẫn có thể cảm thấy hơi nóng trên mặt vì xấu hổ và tệ hơn nữa là hơi nóng giữa hai chân cô khi người cai ngục da đen đẹp trai lại chiếm một vị trí cách cô chỉ một inch.

"Phó cảnh sát trưởng McGuigan còn cần gì nữa không?" Rob cố tình nhấn mạnh vào 'nhu cầu' khi nói. Arlene bị giằng xé giữa sự nhức nhối trong âm hộ của cô khi anh nói điều đó và bản chất bốc lửa của chính cô. Cô gần như sắp chỉ trích tên khốn tự mãn đó là kẻ phân biệt giới tính đến vậy khi mắt cô liếc nhìn đũng quần của hắn. Chỗ phồng lên lộ rõ ​​trong quần anh khiến cô vô tình cắn vào môi dưới, cô không để ý nhưng lại bị anh nhìn rõ.

Anh ta hất nhẹ vành mũ bóng chày của cô khiến nó rơi khỏi đầu cô xuống chiếc bàn phía sau cô. Bàn tay đó sau đó vuốt ve một bên mặt cô. Arlene thấy mình đang nghiêng đầu vào lòng bàn tay anh.

"Cái gì, ừm, còn vợ anh thì sao?" Cô kêu lên câu hỏi khi bàn tay còn lại của anh đặt lên eo cô và anh từ từ kéo cô về phía mình.

"Anh đừng lo lắng cho cô ấy. Cô ấy có được tất cả tình yêu của anh. Điều anh muốn làm với em không phải là tình yêu." anh trả lời, cái miệng đầy đặn của anh di chuyển trên miệng cô, ngăn chặn sự phản kháng yếu ớt tiếp theo của cô. Arlene tan chảy trước nụ hôn. Nỗi căng thẳng khi mất đi Amos, một người thân yêu khác mà cô không thể cứu được đã ảnh hưởng nặng nề đến cô. Nó gợi lại những ký ức về người chồng quá cố của cô và việc phải rời bỏ nhà riêng của mình và chạy trốn mà không thể đau buồn đúng mức đã khiến cô đau đớn vì căng thẳng. Bây giờ cô cảm thấy sự căng thẳng đã bao trùm cơ thể cô dịu đi đôi chút trong vài tuần qua trước nụ hôn sâu.

Nụ hôn trở nên sâu hơn, nhu cầu điên cuồng nhuốm màu nó khi bàn tay họ lướt qua nhau khi môi và lưỡi của họ hòa quyện vào nhau. Vị trí không làm họ bối rối, luôn có thời gian và địa điểm cho mọi thứ và đối với họ đó là bây giờ và ở đây. Ý thức tốt của Arlene bị gạt sang một bên, cô có một nỗi đau bên trong sinh ra từ sự tự trách móc và mất mát và người đàn ông này, hành động này, là sự cứu rỗi cho điều đó. Rob đặt tay lên hông cô và nâng cô lên và quay lại để cô ngồi trên mép bàn. Miệng họ không bao giờ mất liên lạc với nhau khi hai đôi tay, một đen, một trắng, tranh nhau cởi cúc và dây đai.

Arlene cố gắng mở được ba nút giữa áo sơ mi và cởi cà vạt. Cô đưa tay vào trong lớp vải polyester màu đen rẻ tiền, vuốt ve bộ ngực mịn màng của anh, trượt lòng bàn tay dọc theo nó và vòng ra sau lưng anh. Rob để hở áo sơ mi đến thắt lưng, vải cuộn qua vai, chiếc áo ngực màu trắng che kín bộ ngực 36D của cô. Anh đưa tay vào trong áo sơ mi của cô để bắt chước chuyển động của chính cô, những ngón tay anh tìm kiếm chiếc móc áo ngực, khéo léo tháo nó ra.

"CHÚT?!?"

Nụ hôn tan vỡ khi cả hai sắp trở thành tình nhân quay về nguồn gốc của tiếng cảm thán. Một thanh niên da đen, chưa đến hai mươi tuổi đứng ở cửa phòng chứa đồ, cây lau nhà và cái xô mà anh ta mang về treo lỏng lẻo bên hông.

"Đóng cái cửa chết tiệt đó lại!" Rob gầm gừ ác độc khi thanh niên mặc bộ áo liền quần màu cam của một tù nhân thuộc Cục Cải huấn Virginia. Anh ta làm như vậy, cánh cửa đóng lại rồi khóa lại với một âm thanh 'cạch cạch' rõ rệt.

Chỉ có anh ta đóng cửa lại và vẫn ở trong phòng.

Arlene kéo áo sơ mi che kín bộ ngực lộ ra ngoài, một tay nắm chặt hai nửa, tay kia bám vào mép bàn khi cô chuẩn bị nhảy xuống. Rob giữ yên chuyển động của cô bằng cách ấn mạnh vào đùi cô bằng bàn tay mở của anh. Anh quay về phía kẻ xen vào, bước nửa bước về phía hắn.

"Và cậu nghĩ cậu đang làm cái quái gì vậy?" Có sự đe dọa thực sự trong giọng nói của anh khi cô nói chuyện với chàng trai trẻ.

"Đóng cửa lại như bạn đã nói với tôi." đã đến câu trả lời thông minh.

"Bạn nghĩ bạn sẽ đạt được điều gì đó ở đây à? Đang định nói với ai đó vài điều nhảm nhí về những gì bạn nghĩ mình đã thấy ở đây?"

"Tôi sẽ nói với ai đây? Ai sẽ tin tôi?" Người bị kết án trả lời với vẻ mặt nhăn nhó buồn bã. "Dù sao thì, tôi đang sống trong thế giới của bạn, tôi biết đủ để cúi đầu xuống."

Rob gật đầu rõ ràng, chấp nhận lời nói đó và quay lại với Arlene. Anh đặt tay mình lên tay cô, nhẹ nhàng gỡ chúng ra khỏi tay cô để chiếc áo lại mở ra một lần nữa.

"Đợi đã... chờ đã... không." Arlene vừa nói vừa ném ánh nhìn lo lắng về phía tù nhân đang cười toe toét.

"Đừng bận tâm đến tôi." chàng trai trẻ nói. Anh ta kéo xong một cái xô, ngồi xuống đó làm một chiếc ghế đẩu tạm bợ. "Tôi đã không nhìn thấy ngực trong hai năm rồi."

Arlene trông không bị thuyết phục và định phản đối thêm khi Rob đưa tay anh vào bên trong chiếc áo ngực đã cởi bỏ một nửa của cô, lòng bàn tay thô ráp của anh thô ráp một cách thú vị trên núm vú nhạy cảm của cô. Thay vào đó, sự bất đồng quan điểm không thành tiếng của cô ấy chuyển thành tiếng "oooooh" trầm thấp. Ngay cả lời nói dễ chịu này cũng im bặt khi Rob một lần nữa bắt đầu hôn cô một cách nồng nhiệt, lưỡi anh cuộn tròn và vật lộn với lưỡi cô. Arlene thư giãn trong đó, tận hưởng sự đụng chạm của anh khi anh cởi áo sơ mi của cô, chiếc áo ngực của cô sau đó một lúc. Người cai ngục từ bỏ việc khám phá miệng cô để chuyển sự chú ý của anh sang cổ cô, hôn lên vùng da thịt nhạy cảm, lướt môi và lưỡi xuống đó và ngang qua cổ họng cô khi đầu cô ngửa ra sau để đáp lại. Sau đó, anh di chuyển xa hơn về phía nam cho đến khi môi anh sượt qua một trong những núm vú của cô, chiếc lưỡi mạnh mẽ của anh trêu chọc và liếm con nubbin, quấn quanh nó khi nó phồng lên đáp lại nỗ lực của anh. Khi núm vú của cô cứng lại một cách kiêu hãnh từ bộ ngực lớn, Arlene có thể nghe thấy tiếng rên rỉ cảm kích cơ thể mình phát ra từ hướng của nhân vật mặc đồ màu cam đang ngồi trên chiếc thùng nhựa của anh ta.

Rob bước lùi lại và cởi áo sơ mi của chính mình để lộ vóc dáng săn chắc, không còn một chút da thịt nào trên thân hình săn chắc của anh. Anh đưa tay ra, cởi thắt lưng chiếc quần đồng phục màu xanh đậm của cô, kéo chúng ra phía dưới cô khi Arlene hơi nhấc mông lên khỏi bàn để hỗ trợ anh. Khi anh kéo chúng xuống, cởi giày của cô để ống quần thông thoáng cho chân cô, Arlene tiến tới tháo đai súng của cô. Cô đã không thể gỡ nó ra trước khi Rob đứng dậy và một lần nữa, anh chặn cô lại bằng một cái chạm nhẹ nhàng nhưng chắc chắn để cô thả tay mình ra, quay về hai bên. Anh từ từ cởi quần lót của cô ra, cái lạnh của mặt bàn kim loại phản chiếu hơi nóng mà cô cảm thấy thoát ra từ âm hộ của mình. Khi chiếc quần lót hơi ẩm trượt xuống chân cô theo lệnh của ngón tay Rob, Arlene liếc nhanh về phía người bị kết án trẻ tuổi.

Trong khi Rob cởi quần áo cho cô thì kẻ bị kết án cũng đang cởi quần áo của anh ta. Anh đã cởi khóa bộ áo liền quần, tuột ra khỏi áo nên chỉ mặc một chiếc áo ba lỗ màu trắng ở phần thân trên. Bộ áo liền quần đã được kéo đủ thấp để anh giải phóng cặc mình và anh đã mơn trớn phần da thịt cứng ngắc dài 8 inch khi mắt Arlene liếc về phía anh.

Sau đó Arlene cảm thấy mình bị kéo về phía trước khoảng một inch trên bàn, Rob đặt háng cô qua mép kim loại tròn để anh có thể tiếp cận âm hộ cô tốt hơn. Đầu anh biến mất giữa hai chân cô, lưỡi liếm vào những nếp da ẩm ướt ở lối vào âm đạo của cô. Trán anh xoa xoa tam giác mu đỏ được cắt tỉa gọn gàng phía trên háng cô khi anh ngồi vào tư thế có thể ăn thịt cô một cách thoải mái. Cô liếc nhìn dọc theo thân mình chỉ để thấy mái tóc xoăn chặt trên đỉnh đầu anh khi anh ép mặt mình vào giữa hai đùi cô. Cô đã có thể cảm thấy cơn cực khoái bắt đầu tràn ngập cơ thể cô để đáp lại cái lưỡi thăm dò, liếm mút của anh.

"Ô ô ô." cô thở hổn hển khi anh liếm dọc chiều dài của cô, lưỡi anh sau đó quay trở lại trung tâm để ấn vào bên trong một lần nữa.

"Thật nóng bỏng." cô nghe thấy tiếng thanh niên thì thầm.

"Ồ, ồ, ừ...ai đó, ai đó sẽ nghe thấy. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu ai đó nghe thấy chúng ta...ồ, ồ, OHH!" Arlene thở hổn hển.

"Được rồi, xung quanh không có ai nghe thấy." nhận được câu trả lời từ tù nhân trẻ tuổi, Rob cũng đang mải mê thưởng thức âm hộ của cô để trả lời. "Mọi người đã xuống căng tin rồi, tôi được cử đến lau chùi phòng giam, lý do duy nhất là tôi phải quay lại đây. Phải một tiếng hoặc hơn trước khi có ai đến đây."

Câu trả lời đầy tự tin của anh đã phần nào xoa dịu nỗi sợ hãi của cô và việc ăn âm hộ ở cấp độ gần như chuyên nghiệp của Rob đã nhanh chóng xoa dịu những lo lắng còn lại của cô, rất xa, rất sâu trong tâm trí cô. Đầu cô lắc lư từ bên này sang bên kia khi cô chìm vào khoái cảm, những cơn run rẩy cơ bắp nhỏ chạy qua chân cô khi cơn cực khoái tập trung bên trong cô, giống như những đám mây bão tố dục vọng hứa hẹn sẽ có một cao trào sấm sét. Một lần nữa, đôi mắt cô lại liếc sang bên phải về phía tù nhân. Nhấp nháy rồi đứng yên tại chỗ. Anh ta đang ngả người ra sau, một tay ra sau, lòng bàn tay áp xuống sàn, gồng mình. Con cặc của anh dựng thẳng lên, một tảng thịt sẫm màu mà anh đang vuốt ve từ gốc đến ngọn. Anh hẳn đã đoán trước được cô sẽ nhìn anh lần nữa, đã lên kế hoạch cho việc đó. Khi cô quan sát, anh xoa tay lên đỉnh đầu xốp và Arlene có thể nhìn thấy một sợi tinh nhỏ, mỏng manh như mạng nhện, kéo dài từ lòng bàn tay đến dương vật của anh. Anh bắt đầu vuốt ve một lần nữa và cô có thể nhìn thấy ánh sáng ướt át trên con cặc đen của anh khi anh làm chất nhầy nhụa dọc theo da thịt mình.

Chân cô duỗi thẳng, ngón chân cong lại khi cơn cực khoái tan vỡ, cảnh tượng con cặc trẻ cứng bị thủ dâm trước mặt cô đã kích hoạt nó.

"Fuuuu... ohhh, ồ, ồ, chết tiệt!" cô rên lớn, rồi đưa tay bịt miệng, cắn ngón giữa khi cô cứng lại.

Rob đứng dậy từ giữa hai chân cô và đứng nhìn cô quằn quại trên bàn. Anh cởi thắt lưng, thả quần và đồ lót xuống sàn trước khi đá chúng và giày thành một đống bừa bộn dưới gầm bàn.

"Đó là tất cả các bạn đã khởi động và sẵn sàng." Anh ấy nói với một nụ cười rộng. Arlene có thể thấy bộ ria mép được chải chuốt của anh giờ rối bời vì bị ấn vào háng cô, những sợi tóc ẩm ướt từ nước bọt của anh và chất tiết của cô. Anh cọ xát con cặc cứng rắn của mình vào phần trong trắng mềm mại của đùi trong cô và cô nhìn xuống để đánh giá nó. Anh ta có khoảng một inch trên các tù nhân, một con gà trống dày 9 inch. Chiều dài lớn hơn của nó cũng không bị Rob bỏ qua, anh ta nở một nụ cười tự tin với chàng trai trẻ khi anh ta nện trục của mình vào lòng bàn tay.

Và rồi anh đẩy nó vào trong cô, âm hộ cô tham lam ngấu nghiến chiều dài của nó bất chấp chu vi của nó. Anh ta cho con bụng đói đó ăn bốn inch trước khi dừng lại một nhịp rồi đẩy thêm một inch nữa. Tay cô nắm lấy cẳng tay anh để hỗ trợ khi anh tựa người vào bàn và bắt đầu đụ cô, cưa vào và ra 5 inch khi anh bắt đầu khám phá giới hạn của âm hộ cô. Khuôn mặt của Rob càng sáng bừng hơn khi anh phát hiện ra rằng cô phó cảnh sát quyến rũ đang bám chặt vào cơ thể anh có thể chấp nhận một cú làm tình khó khăn bất chấp âm hộ của cô đang bị siết chặt. Chẳng bao lâu sau, anh đã có bảy trong số chín inch đâm vào ra vào, trơn bóng với nước âm hộ của cô. Cơ thể nhợt nhạt của cô, lấm tấm tàn nhang từ vai đến cái bụng săn chắc, gợn sóng và run rẩy khi Arlene có được cuộc làm tình cứng rắn mà cô cần.

Rob hơi ngả người ra sau, bỏ tay ra khỏi bàn và thay vào đó nắm lấy thắt lưng súng của cô. Chiếc thắt lưng da nặng nề ôm chặt lấy hông cô và anh dùng nó để kéo cô vào những cú đẩy về phía trước ngày càng mạnh mẽ của mình.

"Chết tiệt, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi." Arlene thủ thỉ khi cơn cực khoái thứ hai, nhỏ hơn lần đầu tiên, bị trục bơm của anh nghiền nát khỏi da thịt cô. Tên cai ngục da đen quyến rũ nắm lấy thắt lưng của cô bằng cả hai tay và đưa mình hoàn toàn vào bên trong cô bằng một cú lao nhanh tàn nhẫn.

"Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, FUUUCCCKK!!!" Arlene hét lên trong sung sướng trước sự tấn công của anh, cơn cực khoái thứ ba và cực lớn bất ngờ xuất hiện và khiến toàn bộ cơ thể cô co giật, bộ ngực dồi dào phập phồng qua lại, trái phải khi cô đến và đến.

"Chết tiệt, đây là con mèo trắng tuyệt vời, loại A." Rob càu nhàu khi anh tiếp tục đụ cô bằng toàn bộ chiều dài của mình.

"À, à, ồ, vâng." Arlene ngân nga giữa những hơi thở nặng nhọc. Anh tiếp tục đụ cô sâu, chỉ có tốc độ của anh thay đổi, chậm lại gần như bò và sau đó tăng tốc trở lại tốc độ tối đa cho cuộc tấn công tận thế kéo dài ba mươi giây trước khi giảm trở lại tốc độ nhẹ nhàng hơn. Rob lặp đi lặp lại chu kỳ này, giành được thêm hai cơn cực khoái uốn cong cơ thể từ cô trong khoảng thời gian mười phút.

"Nói... uhhhh, urrrgghhhh, uh, nói cho tôi biết..." Arlene rên rỉ khi kết thúc màn làm tình nhanh đến bầm tím mới nhất.

"Nói cho cậu biết con chó cái nào?" Rob thở hổn hển, toàn thân đẫm mồ hôi khi cống hiến hết mình cho Arlene.

"Nói, nói cho tôi biết...Chúa ơi, nó RẤT tuyệt vời! Nói cho tôi biết, nói cho tôi biết tôi... nóng bỏng, nói, uh-uh-uhuh, nói cho tôi biết tôi nóng bỏng hơn vợ anh." cô cố gắng kêu lên khi anh đi chậm lại đủ lâu để cô nói hết câu.

Rob đưa tay lau mặt, lau mồ hôi trên mắt. Anh lắc đầu thật mạnh, những giọt nước bắn tung tóe rơi xuống làn da nóng bỏng của Arlene, cơ thể cô ướt đẫm và lấp lánh mồ hôi, ửng hồng vì nỗ lực theo kịp sức mạnh tình dục mãnh liệt của cai ngục.

"Chết tiệt, lũ khốn da trắng điên thật rồi." Rob lẩm bẩm. Anh lùi lại cho đến khi chỉ có đầu cặc của anh lơ lửng ở mép ngoài âm hộ cô, đầu cặc chỉ làm đôi môi hé ra.

"Ừ, cậu nóng bỏng hơn." Anh ta lái xe vào trong hai inch.

"Bạn quyến rũ hơn." và hai inch nữa khi thịt đen đâm về phía trước.

"Em dâm đãng hơn nhiều." bây giờ anh ấy đưa mình trở lại bảy inch bên trong lỗ kem của Arlene.

"Cô ấy, cô ấy mà tôi yêu, cô đúng là đồ khốn mà tôi phải đụ." và sau đó anh ta đập cái cành đen về phía trước cho đến khi gốc của nó biến mất một lần nữa. Arlene rít lên the thé khi anh thiết lập một tốc độ chóng mặt một lần nữa đập cô nhanh nhất có thể, làm lu mờ ba mươi giây, tiếp tục không suy giảm cho đến khi anh gần đến mốc phút.

"Chết tiệt, chết tiệt, tôi không thể giữ được tên khốn này." Rob trợn mắt há hốc mồm, "Uh, ừ, chịu đi con khốn, chịu hết đi..."

Arlene cảm thấy anh đang xuất tinh vào bên trong cô, nhu cầu được khẳng định đã khiến cô dễ bị tổn thương. Cô biết đó là khoảnh khắc yếu đuối nhưng dù vậy, bất chấp niềm vui sướng, niềm vui vinh quang, cô vẫn cảm thấy mình bị hạ thấp bởi sự đánh giá của anh đối với cô. Ngay cả khi hơi nước đọng lại trong mắt cô, cơ thể cô đã phản bội cô, một cao trào nho nhỏ đáp lại lời anh khiến mắt cô chớp chớp điên cuồng, lông mi làm phân tán những giọt nước mắt trước khi chúng kịp hình thành khi cô kêu gừ gừ trong sung sướng.

"Này, này..."

Arlene cựa quậy, đôi mắt cô ấy chớp chớp mở ra. Cô ngồi thẳng lên mặt bàn. Cô ấy dường như đã ngã sang một bên nhưng trong cuộc sống của mình, cô ấy không thể nhớ mình đã làm điều đó.

Rob đã lùi lại khỏi cô, con cặc của anh đã kiệt sức, đầu vẫn đang nhỏ nước khi anh bước xa hơn. Anh quay lại, với tay ra sau vài chai chất tẩy rửa trên một trong các kệ, lôi ra một bao thuốc lá có chiếc bật lửa rẻ tiền đặt trên đó. Tay anh run lên vì nỗ lực và anh lóng ngóng một lúc khi cố mở chiếc hộp. Cuối cùng, anh ta kẹp điếu thuốc vào giữa môi và châm lửa, hít một hơi đầy khói, nhả ra với vẻ hài lòng rõ rệt.

"Chào..."

Arlene quay về phía phát ra giọng nói, người tù nhân đang theo dõi cai ngục đã đụ cô đến cực khoái bằng nhiều tiếng rên rỉ, kêu la.

"Cái gì?" Arlene hỏi với giọng mệt mỏi, lời nói tục tĩu của Rob đã làm cô khó chịu hơn cô nghĩ, vết sẹo che đậy nỗi đau và sự trống rỗng bên trong cô, mới bị vỡ một lần nữa bởi vụ giết người của Amos vẫn chưa lành.

"Này cô cảnh sát, tôi nghĩ cô cũng hấp dẫn đấy, và cô biết không... Tôi yêu cô chết tiệt."

"Bạn tên là gì?" Cô quay lưng lại với anh ngay cả khi cô đặt câu hỏi, bước chậm rãi về phía sau căn phòng. Cô vừa chợt nảy ra một ý nghĩ, cô chưa kiểm tra kỹ giấy tờ mà Butterman để lại.

"Lucas, tên là Lucas."

"Im đi Lucas." Arlene bắn trả anh ta. Cô biến mất sau chiếc kệ, nhanh chóng xuất hiện với đống giấy tờ trên tay. Khi Arlene quay lại nơi quần áo của cô nằm rải rác trên bàn và sàn nhà, Lucas bước một bước dài về phía cô, tay anh đưa ra giật lấy tờ giấy từ tay cô. Anh lùi lại nhanh như khi anh đến gần, tránh xa cánh tay khua khoắng của Arlene khi cô cố gắng tóm lấy họ. Một tay anh cầm chiếc bật lửa rẻ tiền, tay kia cầm tờ giấy. Lucas bật ra một tia lửa bập bùng từ ánh sáng, vẫy nó dưới đống giấy tờ, ý định của anh ấy rất rõ ràng.

"Rob, giúp đỡ?" Arlene liều lĩnh nhìn nhanh người cai ngục vẫn đang dựa vào bức tường phía xa, điếu thuốc trên tay.

"Đừng nhìn tôi." anh ta lè nhè, "Tôi đang trong giờ nghỉ."

Cô thở ra một hơi bực tức, vén một lọn tóc đỏ lộn xộn ra sau tai và tập trung một lần nữa vào tù nhân. Anh ta vẫn đưa con cặc của mình ra ngoài, cái trục đen gần như mềm nhũn. Arlene chưa nhìn thấy anh ta xuất tinh nên cô cho rằng anh ta chỉ đơn giản là đã ngừng tự sướng vào một lúc nào đó, để cho con cặc cứng đờ mềm ra vì không chú ý.

"Được rồi. Cảm ơn vì điều đó Rob." Arlene nói, "Được rồi Lucas, tôi cần anh giao lại cho tôi."

"Tất cả chúng ta đều có nhu cầu. Bạn cần cái này và tôi, tôi ở đây hai năm, còn hai năm nữa. Vì vậy, tôi cần một ít con mèo po-po tốt đó nếu không thứ chết tiệt này sẽ cháy."

Cô nhăn mặt, biết rõ anh sẽ yêu cầu điều gì. "Được rồi, vậy hãy đặt nó xuống và tôi sẽ để bạn đụ tôi, thỏa thuận nhé?"

Lucas đưa tay cầm chiếc bật lửa dưới cằm. Arlene có thể nhìn thấy những mảng râu lởm chởm còn sót lại trên cằm nơi anh đã cạo râu rất kỹ vào sáng hôm đó. Người đàn ông da đen mảnh khảnh có khuôn mặt nhăn nheo và thân trên trông gầy gò. Cô thoáng tự hỏi liệu cô có thể chế ngự được anh ta không nhưng mặc dù gầy gò nhưng anh ta dường như có tông màu phù hợp với da thịt mà cô có thể nhìn thấy, điều đó không đáng để mạo hiểm.

"Naaah." anh ta trả lời, đưa ra lời từ chối của mình. "Tôi có một ý tưởng hay hơn. Hãy xem bạn tháo còng ra khỏi thắt lưng. Hãy đeo chúng vào người. Sau đó tôi sẽ bỏ cái thứ chết tiệt này xuống."

"Đó sẽ không xảy ra." cô từ chối thẳng thừng.

"Vậy đó là 'Burn Baby Burn', bạn có cảm thấy tôi không?"

Arlene nhìn Rob một lần nữa nhưng anh từ chối nhìn vào mắt cô, thay vào đó ngắm nhìn đám tro còn nguyên ở đầu điếu thuốc, chăm chú xem xét nó như thể anh không quan tâm đến thế giới. 'Đồ khốn', cô tự nghĩ. Cô đưa tay ra phía sau, cởi còng tay áo cho cô. Cô miễn cưỡng đeo chúng vào, cổ tay trái rồi đến cổ tay phải, để chúng khép lại nhưng lỏng lẻo. Dù thế nào đi nữa, người cai ngục sẽ không để cô bị tổn thương khi có sự giám sát của anh ta, vì vậy cô sẽ xem hết trò chơi này mặc dù dạ dày cô cuộn lên khi nghĩ đến việc Lucas chạm vào cô, đặc biệt là với những cảm xúc quá thô thiển của cô lúc này.

Ngay sau khi cô còng tay mình, Lucas cẩn thận đặt tập giấy tờ và ánh sáng lên mặt bàn, bước đi một cách khoa trương như thể anh đang chờ đợi một tràng pháo tay vì đã giữ đúng lời mình. Suy nghĩ lại, Arlene cho rằng rất có thể anh ấy đang tìm kiếm sự thừa nhận nào đó nhưng anh ấy không nhận được điều đó từ cô ấy.

Lucas đặt một tay lên phần kim loại chắc chắn ngăn cách cổ tay cô, những ngón tay của anh vòng quanh chiếc còng cứng nhắc để anh có phần kiểm soát được cô. Anh thực hiện sự kiểm soát đó, nâng tay Arlene lên trên đầu cô, kéo mạnh dây an toàn để cô bị kéo kiễng chân lên, toàn bộ cơ thể căng ra. Rob ngừng xem xét điếu thuốc của mình khi nhìn thấy Arlene được trưng bày để đôi mắt của cả hai người đàn ông đảo khắp cơ thể cô.

"Cô gái chết tiệt, cô vẫn ổn đối với một cảnh sát, một cảnh sát già" Lucas cười toe toét với lời khen hai lưỡi, vặn còng khiến Arlene phải lê lết tại chỗ, quay lưng về phía anh. Anh lướt bàn tay còn lại của mình xuống làn da mịn màng trên lưng cô, nắm chặt rồi vỗ vào một bên mông cô. Bất chấp hoàn cảnh không thoải mái của cô, bị còng và hành hạ bởi một tên tội phạm bị kết án, Arlene thấy cơ thể mình phản bội cô một lần nữa khi Lucas chơi những trò chơi nhỏ của anh ta. Cô rùng mình trước sự đụng chạm của anh, khi anh gõ nhẹ một ngón tay lên làn da cô ở những điểm ngẫu nhiên, ngang vai cô, dọc theo xương sườn, xuống phần lưng nhỏ của cô. Cô nghe thấy anh lẩm bẩm một mình, 'mười chín... hai mươi hai... hai mươi chín..."

"Anh đang làm gì vậy Tù nhân?" Arlene cũng muốn biết nhưng chính Rob mới là người lên tiếng đặt câu hỏi.

"Đếm, đếm tàn nhang" Lucas trả lời, "chưa bao giờ ở bên một cô gái tóc đỏ trước đây, chưa bao giờ biết rằng tàn nhang đã giảm hẳn."

"Ừ? Chà, bạn có thể đếm số lượng tàn nhang bao nhiêu tùy thích nhưng sẽ không lâu nữa sẽ có những người bảo vệ khác đi ra hành lang bên ngoài. Vì vậy, bạn sử dụng thời gian như thế nào là tùy thuộc vào bạn." Rob đã trả lời. Anh ta bước tới bàn, lấy bật lửa rồi rút lui khỏi tầm nhìn của Arlene.

Điều này đã thúc đẩy Lucas hành động. Anh hạ cánh tay cô xuống nhưng vẫn giữ chặt còng. Bây giờ anh ta dẫn cô ra phía sau phòng, kéo cô qua cánh cửa phòng giam cũ và xoay cô lại khiến Arlene ngã xuống mông khi chân sau của cô va vào mép cũi tù. Lucas kéo cánh cửa đóng lại sau lưng anh, để Arlene nghĩ như vậy cho đến khi cô nghe thấy nó đóng sầm lại với một tiếng 'cạch' đáng lo ngại.

"Cảm giác khác hẳn ở phía bên kia cánh cửa phải không?" Lucas di chuyển cho đến khi anh đứng phía trên cô, anh lắc lư con cặc nửa cương cứng của mình trước mặt Arlene giống như một người chỉ huy dàn nhạc đang nắm chặt chiếc dùi cui của mình.

Cô không buồn trả lời anh, cô chỉ muốn chuyện này kết thúc. Arlene làm những gì cô phải làm, dùng một tay dẫn con cặc của anh vào cái miệng đang há hốc của cô.

Khi cô mút con cặc đang cứng lên nhanh chóng, cô hơi khò khè vì vị mặn của mồ hôi và mùi từ háng anh. Rõ ràng thói quen tắm rửa của anh ấy cũng bừa bãi như kỹ thuật cạo râu của anh ấy. Con cặc đen căng phồng giữa môi cô, giờ đã cứng ngắc khi lưỡi cô khua khoắng bên dưới đầu. Cô lắc đầu vài lần, mỗi chuyển động hướng lên trên đều kèm theo đôi môi mím chặt quanh trục, má hóp lại khi cô mút thật sâu chiếc kẹo mút bùi bùi.

"Trời ạ..." Lucas rên rỉ khi Arlene lùi đầu lại, con cặc trong giây lát thoát ra khỏi sự giam cầm với một âm thanh rên rỉ ẩm ướt. Những sợi tóc của cô ấy đã xõa ra khỏi đuôi ngựa và chúng rũ xuống như một tấm màn che màu đỏ tươi, che khuất tầm nhìn của Phó Arlene McGuigan đang ăn thịt gà trống một cách đói khát. Mùi và vị không còn làm phiền cô nữa. Con gà trống rất quan trọng. Con cặc đen xẻ đôi miệng cô khi cô phủ đầy nước dãi.

Anh đập mạnh vào mặt phẳng của còng khiến cho phần giữ mong manh mà cô đang giữ trên cặc anh bị xé toạc ra. Sau đó anh nắm lấy tóc cô, đẩy cặc anh vào sâu hơn, giữ nó cố định khi cô nghẹn ngào, thành viên cứng ngắc đẩy theo phản xạ bịt miệng của cô. Anh lùi lại một chút, rồi bắt đầu đụ miệng cô, chỉ ngại kích hoạt phản xạ bẩm sinh một lần nữa. Arlene nhắm mắt lại khi anh đụ miệng cô như thể đó là một cơ quan sinh dục, cô rõ ràng đã kiềm chế bản thân để không ngăn anh lại, những ngón tay cuộn lại thành nắm đấm khi bàn tay bị trói của cô treo giữa hai đầu gối.

Cuối cùng, khi anh dừng lại, anh rút ra theo một góc, để con cặc của anh làm căng má cô khi nó được kéo từ từ ra khỏi cái miệng đầy nước bọt của cô. Lucas không cho cô bất cứ lúc nào để hồi phục, có lẽ giờ đây lời cảnh báo của Rob đã in sâu vào tâm trí anh, mang lại cảm giác khẩn trương cho những chuyển động của anh khi anh kéo Arlene thẳng đứng khỏi giường và đứng dậy.

Arlene thấy mình đang bám chặt vào một thanh cửa phòng giam cũ khi Lucas thô bạo đá hai chân cô ra xa hơn, dang rộng hai chân. Anh đẩy con cặc của mình vào trong cô, không hề khéo léo, chỉ đưa mình vào sâu. Âm hộ của cô ấy trơn bóng, sự xuất tinh của Rob và nước ép của chính cô ấy mang lại cho con cặc đen của kẻ bị kết án một lối đi suôn sẻ mặc dù các cơ của cô ấy đang kẹp chặt vào trục xâm lấn, các bức tường ép vào mọi phía.

Anh ta bắt đầu làm tình như một người đàn ông bị ma ám, nhanh và mạnh. Cô thực sự không thể trách anh được. Trước khi cô khuất phục vào cái đêm cô hộ tống Erica đến quán bar, Arlene đã không quan hệ tình dục trong hơn một năm. Lucas đã không được thả thực sự trong khoảng thời gian gấp đôi đó. Chắc chắn anh ấy đang cố gắng bù đắp khoảng thời gian đã mất nhưng cô sợ anh sẽ làm xong trước khi cô làm vậy.

"Nếu tôi có thời gian, tôi sẽ đụ anh vào cái mông chết tiệt này, nếu anh càu nhàu như con lợn vậy." anh thở hổn hển khi anh đâm sâu vào bên trong âm hộ cô.

"Ghn, ừ, ừ, ừ"

"Ừ, yêu tôi đi con mông trắng nõn và bạn có một miếng thịt mềm ngon lành đang đẩy lùi tôi." Anh tiếp tục tát vào má cô, trái, phải, trái lần nữa khiến làn da trắng ngà của cô đỏ bừng dưới những cú đánh và những giọt nước mắt đau đớn và khoái cảm trào ra, lăn dài trên khuôn mặt cô.

Lucas, con cặc của anh đang ở bên trong cô, lùi lại nửa bước. Arlene không còn lựa chọn nào khác ngoài việc lạch bạch lùi về phía sau, tay nắm cửa xà lim kim loại của cô trượt xuống thấp hơn khi cô làm vậy. Anh nhấc chân trái của cô lên khỏi sàn, cô uốn cong đầu gối ra sau để nó tựa vào cơ thể anh. Lucas nắm lấy ngực trái của cô, nhào nặn chiếc gối thịt mềm mại, cảm nhận sức nặng của nó trong lòng bàn tay anh. Anh tiếp tục xoa bóp nó trong khi bắt đầu chuyển động tới lui một lần nữa, tốc độ chậm hơn nhưng vẫn thăm dò sâu như trước.

"Jes không đủ thời gian." tù nhân da đen trẻ tuổi phàn nàn, "cũng thích ngâm những bộ ngực này trong tinh dịch, nhìn nó chảy ra từ núm vú của chúng."

"Uhhh... Uhhh... Uhhh... Uhhh." Arlene càu nhàu với những âm thanh khó hiểu liên tục tuôn ra.

Một lần nữa, anh thay đổi vị trí, kéo ra khỏi cơ thể Arlene và hướng dẫn cô đứng thẳng. Anh xoay cô lại, cúi xuống giữa đôi chân bị cùm của cô để cánh tay cô quàng qua sau gáy anh. Với màn biểu diễn sức mạnh mà cô nghĩ vượt xa cơ thể gầy gò của anh, người đàn ông trẻ tuổi nâng cô lên một cách dễ dàng, giữ cô đúng vị trí chỉ bằng một tay trong khi anh dẫn con cặc của mình vào âm hộ ướt sũng của cô, hạ cô xuống trục của anh. Arlene cuộn chân quanh eo anh khi anh bỏ tay ra khỏi mông cô. Bây giờ cô đang đụ anh, đứng dậy, thả xuống, nghiền nát cái chộp đầy nhu cầu của mình vào gốc con cặc cứng cáp mạnh mẽ của anh trước khi trỗi dậy một lần nữa.

"Ừ cô gái, hãy đến lấy thứ cô cần." anh ta chế nhạo cô. Arlene tăng tốc, những cực khoái nho nhỏ trêu chọc cô, cơ thể cô kích thích cô theo lời nói của người đàn ông.

"Uhuh, uh, uh, uh, uh, ah...ah-ha, uh, vâng... vâng...uhh"

"Không phải ở mông yo phat, không phải trên chúng bộ ngực ngọt ngào... không phải là sẽ kết thúc với cái lồn cảnh sát đó. Sẽ nuôi cho tôi một con lợn cái, xuất tinh vào trong nó. Cô vẫn còn màu mỡ đấy, không quá già để sinh sản phải không? ?" Lucas đang nhìn chằm chằm vào mắt cô khi anh hỏi cô, thách cô đáp lại và dừng lại. Arlene không thể, giờ cô ấy đã ở quá gần, vạch đích đã ở trong tầm mắt.

"Urrrghghh... uh, uh, urrrgghh" cô cưỡi anh mạnh hơn, cố gắng trừng phạt anh với tốc độ nghiền nát điên cuồng. Anh ấy ngâm nó, yêu nó.

"Ừ, bạn chưa quá già, có thể thấy bạn đang quằn quại và chết tiệt, toàn thân đau nhức. Bạn cứ tiếp tục đi, điên rồi. Tôi có ba mẹ con khác nhau ở bên ngoài, tất cả đều là con trai họ đã cho tôi. Có lẽ đập po-po sẽ cho tôi một con lợn cái nhỏ, nhỉ?"

"Chỉ... ừ, chỉ là... ừ, ừ, mày... đồ khốn nạn." cô thở khò khè khó thở.

Thắt lưng súng của Arlene lắc lư trên đôi hông trần của cô, núm vú nhạy cảm của cô tự kéo lên xuống trên chiếc áo ba lỗ màu trắng bẩn thỉu mà anh mặc. Ngực cô đau nhức vì ma sát và hành động chen lấn, mông cô vẫn đau nhức vì những cái tát mà anh giáng xuống. Một trăm lẻ một cơn đau nhức toát ra từ cơ thể cô, một vết thương tinh thần chưa bao giờ lành dày vò tâm hồn cô, không cái nào sánh bằng sự đau nhói, gặm nhấm, nện thình thịch, đâm, rùng mình, lao tới, ngứa ngáy CẦN tràn ngập âm hộ cô. Cô buông mình ra, đè nén những tiếc nuối trong quá khứ, những nỗi sợ hãi cho tương lai. Cô nuốt chửng chúng vào sâu bên trong, bao bọc chúng bằng hiện tại, con cặc, khoái cảm, cực khoái. Đầu Arlene nghiêng về phía trước và sang một bên, môi cô tìm kiếm môi Lucas, lưỡi lao vào trong miệng anh, luồn vào trong miệng anh và xoay vòng như một nữ diễn viên ba lê loạn trí.

Anh kẹp cả hai tay lên mông cô, đỡ cô khi anh đẩy cô dựa lưng vào song sắt, cộng thêm lực đẩy xương chậu của anh vào cô, đồng bộ hoàn hảo, nhịp điệu khiêu dâm hoàn hảo. Những hình người thở hổn hển đổ mồ hôi hòa làm một, da thịt đen xuyên qua ngà voi, làn da trắng kéo dài trên nền đen. Arlene phá vỡ nụ hôn trái với ý muốn của cô, nhu cầu hét lên của cô chống lại mong muốn được thưởng thức miệng anh khi con cặc của anh cuối cùng cũng xuất tinh, bơm tinh dịch của anh vào trong cô. Tinh trùng đốt cháy ngọn lửa bên trong âm hộ của cô ấy thay vì dập tắt chúng, cơn cực khoái của cô ấy đang tấn công, cắt đứt đường đi của nó qua các đầu dây thần kinh của cô ấy.

"ARRRRGGGGGHHhhhh, uh, oooohhhh, arrgghhhhh, uuuh, uhhh, uhhh" những âm thanh khoái cảm của cô trở nên hoang dã, man rợ.

Tập 3: "Nitimur in vetitum" *Chúng tôi phấn đấu theo đuổi những gì bị cấm

Erica kiểm tra mình trước tấm gương trong phòng tắm một lần nữa. Cô không có nhiều việc để tiếp tục và điều đó khiến cô lo lắng. Có một cái tên, Cranston Haywood, một địa chỉ nơi làm việc và sự thật là anh ta đã từng ở chung phòng giam với Gerry Butterman. Chỉ vậy thôi, không có thông tin cá nhân hay thậm chí là một bức ảnh. Tuy nhiên, ngoài sự căng thẳng, cô cảm thấy thoải mái khi quay lại với điều cô biết rõ nhất... điều tra một câu chuyện.

Cô không có đòn bẩy nào để khiến anh ta nói và rất có thể việc thể hiện mình là một phóng viên làm việc với cơ quan thực thi pháp luật sẽ không khiến anh ta quý mến cô. Đó là lý do tại sao Erica đã áp dụng một nhân cách, một kiểu cải trang... đại loại vậy. Cô ấy mặc một bộ vest quần tối màu và áo sơ mi trắng hở cổ để tạo vẻ ngoài trang trọng. Mái tóc nâu dài ngang vai của cô được buộc lại thành búi gọn gàng, đơn giản và một cặp kính quá khổ đã hoàn thiện vẻ ngoài. Kính không phải là kính kê toa và người phụ nữ làm việc tại quầy đăng ký ở cửa hàng nhãn khoa đã rất bối rối khi Erica mua một cặp có thấu kính trong suốt. Tuy nhiên, họ đã làm được việc, đôi mắt xanh của cô ấy hạ xuống một cách nghiêm túc sau ống kính khi cô ấy tạo dáng trước gương. Cô ấy trông giống như một nhân viên văn phòng chính phủ cấp thấp, đúng như những gì cô ấy mong đợi.

Lớp kem phủ trên chiếc bánh là do cô có được từ những năm trung học, một huy hiệu ID giả mạo trông như quan chức được gắn trên áo khoác vest của cô. Trên giấy tờ tùy thân ghi 'Erica Smyth - Cục Cải huấn Virginia - Quản chế và Tạm tha' và cô ấy đã dán một bức ảnh cỡ hộ chiếu của mình vào dòng chữ. Nó trông đẹp, cô hy vọng ít nhất nó trông đủ đẹp để đánh lừa Cranston Haywood.

Bước ra khỏi phòng tắm và qua cánh cửa quán ăn nơi cô dừng lại để uống cà phê nhanh, Erica liếc nhìn Google Maps trên điện thoại của mình. Cranston đã nhận được một công việc tại một cơ sở sản xuất nhà ở. Cô cũng đã phải tra Google thông tin đó khi Arlene gửi cho cô thông tin, có vẻ như anh ta đang làm việc ở một nơi chuyên sản xuất nhà di động. Chỉ còn năm phút lái xe nữa nên Erica dừng lại, lên xe và hướng đến địa điểm nhà máy.

Địa điểm nhà máy có thể là một thuật ngữ hào phóng. Cơ sở vật chất cũng có vẻ không ổn lắm. Nếu cô không biết rõ hơn, Erica có thể thề rằng cô đã dừng lại ở một bãi phế liệu, nơi mà những ngôi nhà xe kéo đã chết. 'Nhà máy' bao gồm một số nhà kho một tầng, bốn tầng mà cô có thể nhìn thấy, nằm lùi xa khỏi con đường và được bao quanh bởi một hàng rào kim loại dạng xích. Có một chiếc xe kéo còn nguyên vẹn ngay bên trong cổng chính có bình xịt 'văn phòng' sơn màu đỏ ở một bên cửa. Hai bên các nhà kho ở phía trước và cuộn tròn phía sau văn phòng là tàn tích đang mục nát, gần như bị phá hủy của hai mươi, thậm chí có thể là ba mươi ngôi nhà di động.

Erica lái chiếc xe của mình sang một bên, đỗ nó vào một trong những chiếc xe kéo trông cũ nát. Khi cô bước ra, một người đàn ông lớn tuổi, hói như quả trứng, khập khiễng bước ra khỏi văn phòng và đi về phía cô.

"Giúp cô bỏ lỡ?" Anh hỏi khi đến gần cô, đôi mắt xanh nhạt liếc nhìn giấy tờ tùy thân của cô khi anh nói. Anh đề nghị giúp cô một tay; những đốm gan lốm đốm trên làn da trắng trên bàn tay xương xẩu của ông.

"Vâng, cảm ơn. Bạn có thể là... chủ sở hữu, người quản lý được không?"

"Vâng, tôi là chủ sở hữu, Harold Masterson."

"Thật tuyệt vời, rất vui được gặp ông, ông Masterson. Tôi chỉ ở đây để nói chuyện với một trong những nhân viên của ông, Cranston Haywood. Hôm nay ông ấy có làm việc không?" Khi cô hỏi, Erica nhận ra rằng có khả năng người đàn ông cô tìm kiếm thậm chí không có ở đây.

"Chắc chắn rồi, chắc chắn rồi, Cranston đang ở đây. Ở phía sau tòa nhà số 4. Đang cắt khung. Có vấn đề gì à? Anh ấy ổn chứ? Anh ấy là một công nhân tốt, tôi chưa gặp rắc rối gì với anh ấy cả."

"Làm ơn, làm ơn, không có lý do gì phải lo lắng cả. Tôi cũng xin lỗi vì đã đến đây mà không báo trước. Tôi tình cờ có mặt ở khu vực này thì được yêu cầu gọi điện tới đây để hỏi ông Haywood một số câu hỏi." Erica đang nói nhảm, suy nghĩ trên đôi chân của mình và yêu thích điều đó. "Không, tôi có thể đảm bảo với bạn rằng ông Haywood không gặp rắc rối gì cả, đây chỉ đơn giản là một số câu hỏi tiếp theo liên quan đến một người được ân xá khác."

"Ừm, nếu cậu nói vậy thì tốt." Masterson liếc nhìn đồng hồ trên cổ tay, rồi nheo mắt nhìn bầu trời buổi tối. "Chà, nếu anh muốn bắt hắn thì tôi sẽ không giữ anh lâu hơn nữa. Đã gần hết giờ và anh ta sẽ sớm xong việc trong ngày. Tốt nhất là anh nên để xe ở chỗ cũ, chỉ đi bộ một đoạn ngắn xuống dưới thôi. Tòa nhà số bốn là chiếc cuối cùng bên phải, Cranston lẽ ra phải đứng trước nó."

Chỉ dẫn được đưa ra, ông Masterson quay lại và lê bước về phía văn phòng của mình, dường như đã hoàn toàn gạt bỏ Erica khỏi tâm trí ông.

Cô lôi chiếc túi xách của mình ra khỏi xe, khóa nó lại và bắt đầu đi về phía nhà kho mà anh đã chỉ. Cô có thể nghe thấy tiếng kim loại va vào nhau, tiếng gầm gừ trầm thấp của máy móc và thỉnh thoảng có tiếng rít the thé của những tấm kim loại bị cắt. Bất chấp mọi tiếng ồn, Erica không thấy ai xung quanh, tất cả công nhân dường như đang ở bên trong tòa nhà này hoặc tòa nhà khác.

Khi cô đến gần tòa nhà số bốn, Erica có thể nhận ra hai hình người đang phân loại những thanh thép dài. 'Đây chắc chắn là những khung hình' cô tự nghĩ. Gần hơn nữa và Erica cảm thấy một cảm giác mà cô đã quá quen thuộc. Đôi chân cô run nhẹ và đàn bướm bay nhào lộn trong bụng cô. Nguyên nhân? Cả hai người đàn ông đều da đen.

"Giữ nó lại với nhau và giữ đôi chân của bạn lại với nhau." cô thì thầm với chính mình khi bước tiếp, "Tập trung vào công việc."

Lúc đầu, cô nghĩ người nhỏ con hơn trong hai người là người lùn nhưng đó chỉ là do người đàn ông thứ hai quá cao. Người đàn ông nhỏ con hơn thực tế có chiều cao ngang với cô, lớn tuổi hơn, chắc chắn ở độ tuổi bốn mươi và với vẻ mặt cau có chẳng thể cải thiện được vẻ xấu xí trên khuôn mặt anh ta. Người đàn ông cao hơn có tỷ lệ cơ thể khổng lồ. Có lẽ cao tới bảy feet và được xây dựng kiên cố như một chiếc xe tải. Anh ta không có cơ bắp săn chắc của một người đam mê tập thể dục, đôi vai rộng và cơ bắp cuồn cuộn là sản phẩm của tự nhiên và sự lao động của anh ta. Giống như người bạn thấp hơn của mình, anh ta có khuôn mặt kém hấp dẫn. Những đặc điểm của người đàn ông nhỏ hơn dường như quá nhỏ, đôi mắt tròn xoe, chiếc cằm lõm, những đặc điểm của người đàn ông to lớn thì ngược lại, chiếc mũi rộng và thường bị gãy phía trên cái miệng méo mó với hàm răng khấp khểnh. Cả hai người đều đeo khăn rằn màu xanh lá cây giống nhau trên đầu và không mặc áo, chỉ mặc quần jean cũ ố màu và đi ủng lao động nặng nề để bảo vệ họ khi lao động.

Theo một phỏng đoán có căn cứ, người đàn ông to lớn hơn trông có vẻ ở độ tuổi đôi mươi mặc dù vóc dáng và đặc điểm của anh ta khiến điều đó trở nên khó hiểu, Erica cho rằng người đàn ông nhỏ con hơn chính là người mà cô đang theo đuổi.

"Cranston Haywood?" Việc anh siết chặt vai là tất cả những gì cô nhận được, nhưng thế là đủ. Hai người họ đã theo dõi cô đến gần nhưng giờ họ cúi xuống, nhấc một thanh thép dài từ một đống không khớp nhau, thả nó xuống cạnh những thanh khác có chiều dài tương tự.

"Tôi đang làm việc ở Ban cải huấn. Bạn có thể dành chút thời gian cho tôi được không?" Erica bước sang một bên để thử nhìn mặt anh khi cô vẫn kiên trì.

"Ya đã có mười năm, tôi nghĩ tôi sẽ giữ những gì thời gian còn lại của mình." Cranston trả lời, không bao giờ quay lại phía cô.

"Thành thật mà nói, chỉ cần hỏi vài câu thôi là tôi sẽ đi ngay." Erica nài nỉ, "hai phút... là xong."

Người đàn ông nhỏ bé đứng dậy cong lưng. Anh nhìn Erica, rướn người về phía trước để kiểm tra huy hiệu của cô. Cranston khẽ càu nhàu và nhổ nước bọt sang một bên, miệng há hốc để trả lời. Dù anh muốn nói gì đi nữa, một tiếng còi chói tai gợi nhớ đến một đoàn tàu cắt ngang không khí khiến anh im lặng. Khi tiếng ồn biến mất, hai người đàn ông bắt đầu bước đi, về phía sau khu phức hợp. Phía sau cô, Erica nghe thấy tiếng cửa mở và tiếng trò chuyện ồn ào khi những công nhân khác tràn ra khỏi tòa nhà và về nhà sau ngày làm việc.

"Đợi đã, xin vui lòng đợi một chút... Này!" Erica lảo đảo bước theo những người đàn ông đang rời đi, cả hai người hoàn toàn phớt lờ tiếng gọi của cô khi họ sải bước qua nhà kho phía sau, biến mất sau góc tòa nhà.

Erica phải mất vài giây mới định được lối đi để đi theo họ, những thanh thép và những mảnh kim loại bỏ đi khiến việc đặt chân trở nên nguy hiểm đối với người đi giày cao gót. Vòng qua góc phố, cô nhìn thấy người đàn ông to lớn đang ngồi trên chiếc ghế cỏ bên ngoài một chiếc xe kéo đã hoàn thiện, Cranston đang biến mất bên trong khi cô bước qua rìa tòa nhà.

Cô tiếp tục đi về phía xe kéo và nhìn thấy Cranston xuất hiện trở lại, mỗi tay cầm một chiếc ghế luật gấp lại. Nhìn thấy cô, anh lại cau mày.

"Bạn vẫn còn ở đây?"

"Tôi có thắc mắc, vậy nên tôi vẫn ở đây."

Vẻ cau có không bao giờ rời khỏi khuôn mặt anh ta khi anh ta ném những chiếc ghế cho người đàn ông to lớn không hề nao núng, giật chúng ra khỏi không trung, mở chúng ra hai bên của mình. Cranston lùi vào trong xe kéo nhưng quay lại trước khi Erica buộc phải theo anh vào trong. Anh ta có một chiếc ghế cỏ thứ tư mà anh ta đã mở ra và đặt cách đối diện chiếc ghế của người bạn to lớn của anh ta vài mét. Anh ta lùi lại và ra hiệu một cách vô duyên rằng Erica nên ngồi xuống.

Cô ngồi vào ghế khi Cranston ngồi cạnh người đàn ông to lớn, đối mặt với cô nhưng không nói gì.

"Điều này không có gì khó chịu. Nếu bạn nghe tôi nói, bạn sẽ thấy những câu hỏi của tôi hoàn toàn vô hại và trên thực tế thậm chí còn không liên quan đến bạn. Chúng thực sự liên quan đến người mà bạn đã bị giam cùng." Erica cố tỏ ra nhẹ nhàng và hợp lý, nhưng cái nhìn khó hiểu của anh vẫn còn đó. "Nhân tiện, tôi là Erica Smyth, lẽ ra tôi nên giới thiệu bản thân ngay từ đầu."

Cranston quay đầu lại, khạc nhổ xuống đất. Anh lại đối mặt với cô và hất cằm về phía cô. Erica cau mày, không chắc cử chỉ đó của anh có ý gì nhưng sau đó có chuyển động phía sau cô. Cô quay đầu lại, mắt dõi theo người mới đến. Một người đàn ông da đen khác, ăn mặc tương tự như hai người kia. Anh ta cùng tuổi với một người đàn ông to lớn, ở đâu đó giữa những người khác về chiều cao và vóc dáng. Anh ấy không đặc biệt hấp dẫn nhưng khi ở cùng bạn bè, anh ấy trông giống như một người mẫu nam. Tay anh ta đang cầm ba chai lớn đầy màu sắc mà Erica nhận ra là một nhãn hiệu rượu mạnh nổi tiếng.

"Cran, Giám mục." anh ta nói, ném một cái chai cho mỗi người đàn ông. Người mới đến ngồi vào chiếc ghế cuối cùng khi Cranston khui chai rượu của mình và uống một hơi dài.

"Chết tiệt... Shane, cần điều đó. Cảm ơn." Cranston nói với người mới đến, Shane, trước khi ợ lớn.

"Ai đây?" Shane chỉ vào Erica với cái chai, "Nếu đó là vũ nữ thoát y cho ngày sinh nhật của tôi thì bạn đến sớm hai tháng."

Erica đỏ bừng mặt nhưng Cranston cười khúc khích độc ác trước nhận xét của Shane, "Không, tự gọi mình là Erica Smyth, nói rằng cô ấy làm việc cho DOC. Tuy nhiên, cô ấy đang nói dối."

Sự tức giận của cô trước nhận xét của Shane càng trở nên đỏ mặt xấu hổ trước lời khẳng định của Cranston rằng cô đang nói dối. Cô mở miệng định phủ nhận nhưng một ngón tay giơ lên ​​của người đàn ông nhỏ bé khiến cô phải dừng lại.

"Trước khi bạn tiếp tục ném những thứ nhảm nhí hơn theo cách của tôi. Tôi đã nhìn thấy huy hiệu nhận dạng DOC trước đây. Những gì bạn nhận được không phải là nó. Vì vậy, có thể đó là tên của bạn nhưng bạn chưa nói với tôi những điều vớ vẩn về trò chơi của bạn là gì." Anh nói trước khi nuốt thêm một ngụm rượu nữa. "Nào cô gái, tôi đã có một ngày dài chết tiệt, tôi chỉ muốn thư giãn, trò chuyện với bạn bè. Bạn biết đấy, những chuyện vớ vẩn thường ngày như những người bình thường vẫn làm. Trả lời những câu hỏi nhảm nhí không hẳn là một trải nghiệm thư giãn nên bạn có thể hoặc là trút chuyện ra khỏi đây không bao giờ." để quay lại, bạn có thể quay lại với ai đó có huy hiệu hoặc ID thật và thử hỏi lại hoặc nếu bạn không thích họ, bạn có thể uống một ly với chúng tôi, êm dịu đi và ai biết được, tôi đã say đủ rồi có thể trả lời câu hỏi của bạn."

Erica nhìn ba người đàn ông, tất cả đều đang chờ đợi câu trả lời của cô.

"Được rồi, đưa cho tôi vị dưa hoặc quả mâm xôi, tôi không thể chịu nổi mùi dứa đó."

"Vậy để tôi nói cho đúng nhé, tất cả các bạn đều ở trong tù phải không?" Erica cố gắng hết sức để không nói ngọng khi nói chuyện. Giữa bốn người họ đã uống hết gần sáu lít rượu mạnh và miệng cô cảm thấy nhớp nháp vì thứ đồ uống ngọt ngào đó. Có điều gì đó về sự say xỉn của cô được phản ánh qua nét mặt của ba người đàn ông mặc dù họ đã uống phần rượu lớn nhất.

"Đúng" Cranston trả lời, "Tôi bị trộm, cả hai đều có thời gian để hành hung. Chuyện của tôi không phải là tôi là một người yêu hơn là một chiến binh." Anh ta kết thúc câu nói bằng một cái nháy mắt dâm đãng, tương tự như vẻ mặt cau có trước đó của anh ta.

"Và bây giờ cậu sống... ở đây?" cô ấy nói và chỉ vào chiếc xe moóc phía sau những người đàn ông.

"L'Masterson cho chúng tôi ở lại đây, ném thêm cho chúng tôi vài đô nữa. Chúng tôi là người bảo vệ nếu bạn có thể tin được." Shane nói và cười toe toét trước vẻ mặt hoài nghi của cô.

"Đúng vậy, bảo vệ." Cranston nói, "Và đó là một lý do khác mà tôi sẽ không kể cho bạn nghe về bất kỳ ai mà tôi đã hẹn hò. An ninh." Anh ta cười lớn trước trò đùa của chính mình, đấm một nắm đấm vào ngực Bishop, người dường như thậm chí còn không nhận thấy tác động.

Erica lắc đầu, cố gắng xua đi làn sương cồn.

"Nào, chúng ta dùng chung một chai, chẳng phải điều đó khiến chúng ta trở thành bạn bè... đại loại vậy sao? Chỉ cần kể cho tôi nghe về Butterman, thế thôi." cô xoa mặt, môi cô cũng cảm thấy dính nhưng dù vậy cô vẫn cầm lấy cái chai khi Shane đưa nó cho cô.

"Butterman? Bạn muốn biết về con quái vật hoa păng-xê chết tiệt đó à? Mẹ kiếp, tôi sẽ nói cho bạn biết. Tôi ghét tên khốn đó!" Cranston vui vẻ trả lời, nhổ sang một bên, "Hãy hỏi tôi bất cứ điều gì."

Bây giờ hối hận vì đã uống thêm một ly nữa, Erica cố gắng ngồi thẳng dậy. Có lúc cô ấy đã cởi áo khoác và để điện thoại trong túi. Lần mò xung quanh, cô lấy nó ra, bật ứng dụng ghi âm lên, khá chắc chắn rằng cô sẽ cần nó vì có nhiều khả năng hơn cả, lúc này cô không ở trạng thái tỉnh táo nhất.

"Anh ấy có bao giờ nói chuyện với bạn không? Chẳng hạn như cho bạn biết kế hoạch khi anh ấy ra ngoài, những nơi anh ấy muốn đến?"

"Không, không có chuyện đó. Đã nói với tôi tất cả. Tôi nghĩ rằng anh ấy sợ tôi và tôi chỉ bằng một nửa kích thước chết tiệt của anh ấy. Tôi nghe thấy anh ấy vào ban đêm, giật mình trong chăn, rồi khóc như một con chó cái sau khi anh ấy xong việc." . Làm tôi phát điên."

"Vậy... không có gì, không có gì cả?" Erica ép Cranston, hy vọng anh đủ tỉnh táo để nhớ được điều gì đó.

"Có lẽ anh không quan tâm đến điều gì. Thỉnh thoảng nói về chim, nghĩ rằng anh ấy đã quan sát chúng hay gì đó trước khi bị đưa xuống. Lần duy nhất anh ấy tỏ ra giống con người là khi anh ấy nói về chim. À, đó là khi bà dì của anh ấy qua đời. Mẹ kiếp. , anh ấy thực sự xúc động khi nghe tin cô ấy qua đời."

"Được rồi, anh ấy có nói gì về cô ấy không?"

"Chúa ơi, tôi đã không thực sự lắng nghe bạn biết không? Hơn nữa, đã lâu rồi. Tôi không biết, có lẽ cô ấy sống ở Mississippi... không... Missouri, vâng, cô ấy đến từ Missouri. Xin lỗi cô gái, đó là tất cả những gì tôi có."

"Không, điều đó thật tuyệt." Erica nói, giấu đi sự thất vọng trong giọng nói. Chim và một người thân đã chết. Vô ích.

Cô đứng dậy, loạng choạng nhưng đã tự đứng vững trước khi ngã xuống. "Các bạn có phòng tắm; tôi muốn đi tiểu quá."

"Trở thành khách của chúng tôi." Shane nói và vẫy một cái chai về phía xe kéo. Erica mỉm cười và cố gắng bước đi mà không bị ngã vào xe kéo. Cô giữ vững khung cửa khi bước vào xe moóc. Bên trong thật u ám, gọn gàng hơn cô mong đợi với ba người đàn ông sống trong đó. Căn phòng cô bước vào có vẻ là phòng khách, mặc dù không có vách ngăn và nó dẫn vào khu vực bếp/ăn ở bên phải cô. Một tay chống vào tường, giữ vững cơ thể khi bước đi, Erica rẽ trái và hướng về phía ngưỡng cửa. Ở một góc phòng khách, cô nhìn thấy một chiếc giường cắm trại nhỏ mà chắc hẳn một trong ba người đã ngủ trên đó.

Cánh cửa ở cuối xe kéo dẫn tới một phòng ngủ nhỏ, lần này không có giường cắm trại, chỉ có một tấm đệm cỡ duy nhất trên sàn. Cô quay lại, đi qua khu vực nhà bếp. Có một cánh cửa ngay bên phải cô, cánh cửa thứ hai ở phía trên bên trái. Erica đoán cánh cửa thứ hai có thể dẫn tới một phòng ngủ khác nên cô thử đi vào cánh cửa gần cô nhất. Bingo, một phòng tắm nhỏ hiện ra khi cô đẩy cửa vào.

Sau khi xả sạch cảm giác giống như một lít nước tiểu, Erica mở vòi nước lạnh và tạt nước lên mặt để cố gắng tỉnh táo. Nước lạnh cóng nhưng nó hầu như không vén được tấm màn uống rượu ra khỏi giác quan của cô. Cô múc vài nắm vào miệng, vẩy nước xung quanh trước khi nhổ lại vào bồn rửa. Điều đó ít nhất cũng giúp ích, nó làm dịu đi phần nào vị ngọt giả tạo dường như đang dính vào răng, lưỡi... thậm chí cả vòm miệng của cô.

Cánh cửa phòng tắm dường như dính chặt và cô thấy mình phải gần như toàn bộ sức nặng của mình để kéo nó. Cánh cửa đột nhiên nhường chỗ và Erica thấy mình loạng choạng lùi về phía sau, cánh tay quay cuồng điên cuồng khi cố giữ thăng bằng. Bishop, cao bảy feet và có Chúa mới biết cơ thể anh ta nặng bao nhiêu pound, lấp đầy ô cửa dẫn vào phòng tắm nhỏ. Chắc hẳn là do anh ta ép cửa mở từ phía bên kia nên nó mới mở mạnh như vậy.

Anh ta bước vào, trông giống như một con gấu Grizzly được cạo râu một cách chiến lược đã quyết định đi lang thang vào nhà một người. Erica bước vào buồng tắm nhỏ để nhường chỗ cho anh đi ngang qua cô. Anh thậm chí còn không nhận ra sự hiện diện của cô khi dừng lại trước nhà vệ sinh. Từ chỗ anh đứng, cô không thể lách qua anh để thoát ra nên cô đứng nhìn sang một bên, chờ đợi anh kết thúc tiếng gọi tự nhiên của mình.

Erica nghe thấy anh cởi khóa rồi kéo khóa quần jean, dừng lại một chút trước khi có tiếng nước tiểu bắn vào bồn cầu. Cô lén nhìn.

Con cặc đen của anh ấy rất to mặc dù mềm mại. Anh ta là một người đàn ông khổng lồ và ngay cả như vậy, con cặc của anh ta trông vẫn đồ sộ khi anh ta cầm nó bằng một tay, hướng một dòng chất lỏng màu vàng đều đặn vào bồn cầu. Cái nhìn nhanh chóng của cô ấy dài ra, cho đến khi nó chỉ có thể được mô tả như một cái trố mắt mở to. Bishop quay đầu lại, thừa nhận cái nhìn chăm chú của cô bằng một nụ cười từ từ nở ra. Khuôn mặt của anh ta là thứ có thể khiến một đứa trẻ gặp ác mộng và nụ cười dường như làm tăng thêm sự kinh hoàng cho nó. Erica vẫn không rời mắt.

Anh đã không nói một lời nào với cô trong khi họ uống rượu. Trên thực tế, anh ấy chưa nói chuyện với ai, im lặng uống rượu và gật đầu theo cuộc trò chuyện giữa ba người còn lại. Vì vậy, Erica hơi ngạc nhiên trước giọng nói nhẹ nhàng nhẹ nhàng phát ra từ anh ấy.

"Cầm lấy và lắc nó." anh ấy nói.

Cô không ngần ngại. Bàn tay cô lẻn ra, thay thế tay anh, nâng đỡ sức nặng của con cặc anh khi dòng nước tiểu của anh dần dần cạn kiệt. Erica hơi kéo nó lại, lắc con trăn đen như con gà trống vài lần để đánh bật những giọt nước tiểu cuối cùng còn sót lại. Bishop vẫn im lặng khi Erica kết thúc động tác lắc, thay vào đó chuyển nó thành hành động cọ xát chậm rãi. Cô có thể cảm thấy anh đang đáp lại cô, máu đã chuyển động để căng ra và cứng lại ở chiếc chân thứ ba của anh.

Erica ngạc nhiên khi những ngón tay của anh dứt khoát tách cô ra khỏi cặc anh. Anh không nhét phần phụ cứng ngắc đó vào trong quần mà chỉ dùng tay nắm lấy tay cô để giúp cô ra khỏi buồng tắm rồi kéo tay cô ra khỏi phòng tắm. Người đàn ông da đen khổng lồ dẫn cô tới cánh cửa mà trước đó cô cho là dẫn tới phòng ngủ thứ hai trong nhà kéo. Khi anh đẩy cửa mở, kéo cô vào trong, cô cảm thấy chân mình lê lết một chút. Cô ấy có thực sự cần phải rơi vào tình huống khác như thế này không? Với một người từng bị kết án ở giữa hư không? Không có bản sao lưu, bạn bè hoặc sự giúp đỡ ở gần?

Cô dừng lại ở ngưỡng cửa, chống lại sự kéo tay dai dẳng của anh để đi theo anh. Đứng bên trong phòng là Shane và Cranston, hai người đàn ông đang nằm cạnh một tấm nệm cỡ lớn trần trụi ở giữa căn phòng ngủ lẽ ra trống rỗng.

"Anh đúng là khốn nạn khi đến đây." Cranston nói với một nụ cười nham hiểm. Erica nhận ra, quá muộn, rằng cô thực sự đã làm được điều đó.

"Nhấc mông anh vào đây, đưa cô ấy vào đây Bish." Shane hét lên. Bishop kéo mạnh cánh tay Erica và cô thấy mình bị kéo vào phòng.

"Đó, ngay đó, đặt cô ấy vào giữa." Cranston ra lệnh, chỉ vào tấm nệm. Bishop xoay Erica một vòng để cô ấy nhấc chân và đáp xuống nệm. Cô chống người ngồi dậy, lo lắng nhìn xung quanh.

"Các bạn, thôi nào. Đừng làm điều này." cô ấy nói.

"Đừng lãng phí thời gian của chúng tôi, đồ khốn, đừng lãng phí thời gian của chúng tôi hoặc cố nói cho chúng tôi những điều nhảm nhí về việc bạn làm việc cho chính phủ. Chúng tôi không mua nên đừng bán nó. Chỉ cần cởi cái áo chết tiệt đó ra, tôi tôi đang muốn xem cậu giấu cái gì dưới đó." Cranston đứng dạng chân, ngón tay cái móc vào cạp quần jean. Dù nhỏ bé hơn so với những người đàn ông khác nhưng anh ấy rõ ràng vẫn là người kêu gọi trong nhóm. Erica biết rằng bất cứ điều gì cô ấy làm, cô ấy đều thất bại, theo cả nghĩa đen và nghĩa bóng. Vì vậy, cách tốt nhất là đi theo con đường ít trở ngại nhất. Cô cởi áo trước, lột nó ra để lộ bộ ngực trắng nõn.

"Hãy nhìn con thỏ tuyết chết tiệt này." Shane nhận xét. Anh ngồi xổm xuống bên cạnh cô, tay kéo dây áo lót ra khỏi vai cô. Anh kéo cốc xuống, thả bộ ngực săn chắc của cô ra. Những ngón tay ngay lập tức kéo vào núm vú của cô, nắn chỉnh cả hai. "Anh bạn, hãy nhìn những núm vú màu hồng này, sẽ mút chúng, xem con khốn đó có vị như thế nào."

Những người đàn ông khác di chuyển để họ có thể nhìn thấy bộ ngực lộ ra của Erica khi Shane vuốt ve cô, Cranston huýt sáo tán thưởng khi anh ngưỡng mộ cô.

"Ồ, Bish?" người đàn ông lớn tuổi hỏi.

"Ừ, cô ấy không xa lạ gì với con cặc đen, cô ấy đã chộp lấy nó ngay. Bạn nói đúng Cran, cô ấy chắc chắn là một con đĩ.", người đàn ông da đen nói nhỏ nhẹ trang trọng báo cáo với Cranston.

Cranston khuỵu gối lên tấm nệm đối diện với vị trí của Shane. Anh ôm lấy khuôn mặt của Erica, những ngón tay cuộn quanh quai hàm cô khi anh xoay cô đối mặt với anh. "Đúng không? Bạn là fan của người da đen? Giống như một số loại thịt sẫm màu trong chế độ ăn kiêng của bạn? Chà, bạn có thể đã gặp rắc rối khi xuất hiện ở đây như bạn đã làm nhưng chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn tất cả thịt đen mà bạn cần. Có ba phần ăn món bít tết sườn có xương nặng 32 ounce để lấp đầy cơn thèm ăn đó." Anh thả mặt cô ra và đứng dậy. "Lấy phần còn lại của Shane đi, nhưng hãy xỏ giày lại vào, tôi thích một con điếm khỏa thân và đi giày cao gót."

Erica nhanh chóng tỉnh táo trong tình huống này và cách ba người đàn ông di chuyển xung quanh cô một cách tự tin và chắc chắn, cô chỉ có thể cho rằng hành vi say rượu đều là hành động của họ. Shane ngừng nghịch ngực cô và đẩy Erica ra sau, khéo léo cởi chiếc quần ra khỏi bộ quần tây của cô. Tiếp theo là chiếc áo ngực màu trắng và chiếc quần lót phù hợp của cô, ba người đàn ông đều chú ý và bình luận về âm hộ đã cạo sạch lông của cô. Khi Shane trượt gót chân trở lại, Erica lần thứ hai bị kéo đến tư thế quỳ. Cô quan sát ba người đàn ông cởi bỏ quần và ủng cho đến khi chỉ còn lại chiếc khăn rằn trên đầu và tất ở chân.

Cranston có một con gà trống dài 8 inch, những quả bóng to treo lủng lẳng phía sau khi nó hướng thẳng như một con xúc xắc và cứng như một tảng đá từ háng anh ta. Shane là một người bước lên, thể hiện một con cặc đen như than dài 10 inch, hơi cong về phía sau giống như một quả chuối. Con cặc của Bishop thật đáng sợ, dài hơn 1 foot, dày như lon soda, các đường gân nổi lên giận dữ dọc theo chiều dài của nó. Erica có thể sợ hãi khi tin rằng anh có đủ máu trong cơ thể để nuôi nó.

Họ vây quanh cô, Cranston tóm lấy quai hàm cô một lần nữa, hất đầu cô ra sau. Anh móc ngón tay vào từng khóe miệng cô, kéo đầu cô ra xa hơn, miệng Erica há hốc như cá mắc câu. Anh nhổ thẳng vào miệng cô, giơ tay tát thẳng vào mặt cô.

"Vậy là bạn không hiểu lầm gì về nơi ở của bạn. Bây giờ bạn đã sở hữu rồi, đồ khốn, đó là tài sản của tôi."

Móc miệng cô một lần nữa anh kéo mặt cô xuống cặc anh, buông ra khi cô đưa trục đen của anh vào cái miệng ướt át của mình. Hai tay cô vuốt ve anh, một tay vuốt ve thân thể anh trong khi tay kia vuốt ve hai hòn bi của anh.

Erica nhúng và nhấp nhô, mút và liếm dọc theo con cặc của Cranston. Ham muốn của cô ngày càng lớn và cô dùng nó như một chiếc búa để nghiền nát nỗi sợ hãi đang len lỏi trong bụng mình. Tư thế hung hăng của anh chùng xuống khi cô di chuyển từ đầu đến quả bóng và ngược lại, chính bàn tay đã tát cô, giờ đang vuốt tóc cô, vuốt ve cô như anh vuốt ve một con chó săn.

"Đã đến lúc chia sẻ, có những người khác cần được chú ý." Shane gọi lớn. Erica ngẩng đầu lên, xoay nó để miệng cô nuốt chửng con cặc mới xuất hiện trước mặt cô. Một lần nữa, cô bắt đầu làm ướt nó bằng lưỡi, trượt mặt dọc theo chiều dài của trục, tô điểm cho nó bằng những nụ hôn nhẹ nhàng trong khi miệng cô để lại một vệt nước bọt dọc theo chiều dài của nó. Erica giữ chặt cặc của Cranston, trượt tay lên xuống đều đặn trong khi cô bú cặc của Shane. Đôi khi sự chú ý của cô bị phá vỡ khi cô cố gắng thọc sâu vào cổ họng con cặc dài 10 inch, nuốt chửng phần thịt sẫm màu sâu nhất có thể. Tuy nhiên, khi cô ấy ngoi lên để lấy không khí, cô ấy sẽ nhớ đến con cặc trong tay mình và tiếp tục giật nó ra.

Cranston nhìn xuống cô rồi nhìn sang Bishop. Vẻ mặt của người đàn ông to lớn không thể thay đổi được nhưng lúc này chắc chắn ông ta đã mất kiên nhẫn. "Việc này không hiệu quả, chúng ta cần phải... từ mà bạn nói với Shane fer dùng thứ gì đó tốt hơn là gì?"

"Sử dụng."

"Vậy đó, chúng ta cần tận dụng con khốn này tốt hơn. Cần phải có một lỗ hổng khác trong trò chơi."

Cranston rút con cặc của mình ra khỏi vòng tay dịu dàng của Erica và di chuyển vòng ra phía sau cô. Anh đẩy mạnh cô qua vai, đặt cô đứng trên bốn chân. Shane đồng thời quỳ xuống, miễn cưỡng rút con cặc của mình ra khỏi miệng của Erica.

"Chúa ơi nhưng cô ấy có thể bú cặc!" anh gọi dọc theo chiều dài cơ thể cô đến Cranston, lúc này đang đứng phía sau Erica.

"Nhưng cô ấy có thể lấy một con gà trống không?" người đàn ông da đen lớn tuổi trả lời: "Hãy cùng tìm hiểu."

Anh trượt vào bên trong cô, âm hộ cô ẩm ướt vì trò chơi đầu đầy dục vọng mà cô đã tham gia trong mười lăm phút qua. Con cặc dài 8 inch di chuyển vào bên trong, gần như đẩy hết nửa chiều dài của nó trước khi âm hộ chật hẹp của cô bắt đầu chống lại sự tiến tới của anh. Cranston không đủ kiên nhẫn để chờ đợi, từ từ chìm vào bên trong. Anh nắm lấy hông cô để làm đòn bẩy và đẩy mạnh, ngay lập tức được khen thưởng khi con cặc của anh tiến sâu hơn vào bên trong cô, tận hưởng tiếng rên rỉ khe khẽ vì khó chịu và khoái cảm mà Erica ngân nga vào con cặc đen thứ hai đang lấp đầy cổ họng cô.

Cranston bắt đầu nghiền nát và làm tình, thỉnh thoảng vỗ vào cặp mông tròn trịa vui tươi của cô ấy. Anh ta tung ra những cái tát này vào những khoảng thời gian ngẫu nhiên nên Erica không có cơ hội chống đỡ hay gồng mình chống lại cơn đau nhức nhối khi anh ta biến má phải của cô thành một quả cầu đỏ tấy. Bishop đã hết sức chịu đựng vì sự chậm trễ trong việc thưởng thức cơ thể của một phụ nữ trẻ da trắng khỏa thân. Không nói một lời, anh đặt một bàn tay nặng trịch lên vai Shane và người đàn ông nhỏ con trườn lên để nhường lối cho gã khổng lồ. Ngay cả khi quỳ gối, háng của anh vẫn nhô lên quá cao so với đầu cô để dễ dàng tiếp cận, vì vậy thay vào đó, Bishop nằm xuống tấm nệm vuông góc với cô. Hàm của Erica đã trở nên cứng và đau sau một thời gian dài đưa đầu ra như vậy nên việc phải căng miệng rộng hơn để chứa con cặc khổng lồ là một gánh nặng. Nhưng không có ai khác gánh vác gánh nặng đó thay cô, tất cả là tại cô.

Erica hôn lên đầu cặc anh, lưỡi lướt qua bao quy đầu của anh. Phía sau cô, hành động bơm của Cranston giảm bớt rồi dừng lại, cô rên rỉ thất vọng khi con cặc của anh từ từ rút ra khỏi âm hộ cô. Bây giờ cô ấy không bị đẩy từ phía sau, Erica tận dụng cơ hội để giơ một cánh tay của mình lên, bàn tay của cô ấy siết chặt quanh vòng eo dày đặc của Bishop đến mức cô ấy có thể duỗi ngón tay ra để bao bọc. Cô nhổ vào một phần ba trên cùng của con cặc, để nước bọt chảy xuống nơi tay cô cầm, sau đó cô bắt đầu vuốt ve trục, cho nước bọt của mình thấm vào da anh.

"Mmmh, ừ, vắt sữa thịt đi." Bishop thì thầm nhẹ nhàng.

Phía sau cô, Shane bây giờ đã chuẩn bị sẵn sàng để chiếm lấy cô. Cranston, thở nặng nhọc, nhặt một chai rượu chưa mở, nốc ngược nó khi anh ấy đã hồi phục phần nào sau nỗ lực của mình. Người bạn trẻ hơn của anh ấy đã lấp đầy khoảng trống mà anh ấy đã bỏ trống và sau đó là một số nữa. Giống như Cranston, Shane không quan tâm đến cách tiếp cận chậm rãi và ổn định. Anh cưỡi cô như một con cừu đực cưỡi trên núi, dùng toàn bộ sức mạnh và không có kỹ thuật. Erica đầu tiên bị đẩy vào bụng Bishop khi Shane đưa con cặc của anh vào bên trong cô, thăm dò đến tận Cranston và sau đó khiến Erica nhận ra chiều dài tăng thêm mà anh sở hữu bằng cách tiến xa hơn nữa.

Cô đẩy lùi vào trong anh, đẩy mông cô lùi lại chống lại những cú thúc của anh, từ từ trở lại trạng thái cân bằng mà cô đã có trước đó, sau đó giữ vững bản thân trước những cú đẩy nhanh như lửa của anh khi xương chậu của anh mờ dần qua lại.

"Kỳ dị... gợi cảm... con khốn." Shane càu nhàu đưa con cặc của mình vào sâu trong từng từ, "Được tạo ra... để... lạm dụng."

Bàn tay của Bishop đặt sau gáy cô và Erica được đưa trở lại với con cặc đầy thách thức lấp đầy tầm nhìn của cô. Cô cố gặm hai bên trục khi tay cô liên tục vuốt ve nó nhưng anh vẫn kiên trì kéo miệng cô về phía đầu cặc anh. Erica há rộng miệng và bắt đầu mút khoảng một inch đầu tiên trên cặc anh. Cố gắng hết sức nhưng cô ấy không thể thả lỏng bản thân đủ để chứa nhiều hơn thế, vì vậy cô ấy đã làm việc theo những gì cô ấy có thể xoay sở tốt nhất có thể.

Mọi chuyện không hề dễ dàng hơn chút nào khi Shane xé nát âm hộ của cô bằng con cặc đen của anh ta. Anh ta không có tài với con cặc của mình, sử dụng nó như một chiếc búa tạ thay vì một con dao mổ. Nhưng ham muốn tình dục của cô không cần một kiệt tác làm tình với nhiều con cặc như thế này, sức mạnh và niềm đam mê là quá đủ để kích thích cơn cực khoái đầu tiên của cô trong buổi tối. Những tiếng càu nhàu khoái cảm của cô khiến đàn ông không thể nghe thấy khi con cặc khổng lồ bịt kín miệng cô không cho phép bất kỳ âm thanh nào thoát ra. Shane không cần phải nghe tiếng kêu của cô cũng biết anh đã đưa cô đi, những cơ bắp cuồn cuộn của âm hộ cô khi chúng nắm chặt và vắt lấy con cặc cứng ngắc của anh đang nói một ngôn ngữ riêng.

Anh ta bò chậm lại để Erica hồi phục. Cranston đưa cho anh ta cái chai và anh ta vui vẻ uống một ngụm đầy đầy biết ơn. Kéo chai lần cuối cùng, anh đưa nó lại cho Cranston trước khi để rượu vang đỏ tràn từ miệng xuống mông Erica. Những dòng chất lỏng chảy ra theo mọi hướng, hình ảnh chúng chảy qua da cô, đọng lại ở phần lưng hoặc tràn vào kẽ hở giữa hai má cô mang lại cảm giác khiêu dâm và không bị Shane khuất phục. Anh lướt cạnh ngón tay cái của mình qua vết nứt trên mông cô, tác động vào giữa hai má cô, làm ướt nó bằng rượu đổ ra.

Erica rùng mình khi đầu ngón tay cái của anh ấn vào nụ hoa hồng của cô, cô hẳn sẽ nghiến răng trước những gì sắp xảy ra nhưng quai hàm cô đã há to khi con cặc của Bishop cuối cùng cũng cố gắng trượt thêm hai inch vào bên trong, hông anh ưỡn lên để ép mạnh hơn nữa. thịt đen vào bụng cô ấy. Cô có thể cảm thấy hai luồng không khí khịt mũi từ lỗ mũi mình, những luồng gió nhanh chóng đập vào bàn tay đang nắm lấy con cặc của Bishop. Những luồng không khí bị đẩy ra tăng vận tốc khi Shane đưa ngón tay cái của anh vào bên trong mông cô, truyền qua đốt ngón tay đầu tiên trong giây lát. Erica cố gắng xé miệng ra khỏi con cặc của Bishop, cố gắng trốn thoát đủ lâu để phản đối nhưng bàn tay trên đầu đã ngăn cản cô. Cô vặn và giật phần thân dưới của mình để ném Shane ra nhưng anh đã chọc vào sâu trong cô bằng cả cặc và ngón tay cái của mình và không hề lay chuyển anh.

Cơn đau dữ dội đột ngột không giải phóng cô nhưng nó lại mang đến một cơn cực khoái khác, lần này lớn hơn nhiều so với lần đầu. Quá lớn để ngay cả con cặc của Bishop cũng không thể chứa hết tiếng kêu của cô gái trẻ.

"Mmmmpph, uuuucck, uuuk, mmggh." trườn ra khỏi miệng và xuyên qua phần thịt đen lấp đầy trong đó.

Bishop nắm lấy búi tóc sau gáy cô và rút con cặc của anh ra khỏi miệng cô. Erica thở hổn hển khi miệng cô được giải phóng và đầu cô gục xuống bụng, lưỡi cô thè ra, vỡ vụn vì nỗ lực của cô và của họ. Máu gầm lên trong tai cô và cuộc trò chuyện giữa ba người đàn ông im lặng đến mức không thể hiểu được. Cô hoàn toàn nhận thức được việc Shane rời xa cô, việc loại bỏ ngón tay cái và con cặc khiến cô cảm thấy nhẹ nhõm nhưng vẫn thất vọng. Cô biết thử thách của mình vẫn chưa kết thúc, nhưng Erica không có khả năng nghĩ xa hơn việc tranh thủ thời gian hồi phục có sẵn.

"...đến lượt tôi...không phải trước...lồn...chết tiệt...chật quá..." những từ đó xuất hiện đột ngột và khiến cô không thể khôn ngoan hơn. Cô biết Bishop là một trong những người đang nói, tiếng ầm ĩ trong lời nói của anh truyền vào đầu cô khi cô nằm tựa vào anh. Toàn bộ miệng và hàm của Erica đau nhức, cô không thể xử lý con cặc đó nữa, cô không thể.

"Hãy nối máy cho tôi đi anh bạn." Erica nghe Bishop nói, câu đầu tiên cô có thể nói rõ ràng. Ai đó, có lẽ là Shane, đã nhấc cô lên và Erica thấy mình đang nằm trên người Bishop khi anh đang nằm trên nệm. Một đôi tay ngọ nguậy hông cô và cô có thể cảm thấy một nắm đấm, một nắm đấm ấn vào môi âm hộ của cô. Không, không phải nắm đấm, mà là của Bishop.

Các giác quan của cô vẫn đang hoạt động nhưng cô đang hồi phục nhanh, đủ nhanh để cô đứng dậy để cô có thể nhìn thấy nét điềm tĩnh của Bishop khi anh ngọ nguậy cơ thể cô, đẩy cô dần dần xuống con cặc khổng lồ của anh. Trước đây cô cảm thấy bị thống trị, những người đàn ông lớn tuổi, những người đàn ông quyền lực sử dụng cơ thể cô để thỏa mãn nhưng hiện tại cô cảm thấy mình chỉ là một món đồ chơi tình dục, một thứ đồ chơi nhợt nhạt mà người đàn ông to lớn này đang tự giải trí. Đôi mắt của Erica nhắm lại và một tiếng thút thít phát ra từ cái miệng bầm tím của cô khi anh kéo cô ra, chiều dài của anh chỉ cách cô vài inch.

"Yo, bạn muốn một ít không? Chó cái, này chó cái, tôi đang nói chuyện với bạn đây." Erica rên rỉ; mí mắt nặng trĩu khi một âm hộ dày khác vỡ ra từng inch và tiến vào bên trong cô. Cô buộc mình phải mở mắt và hướng ánh mắt về phía người đang nói.

Cranston và Shane đang đứng nhìn cô, chai rượu đã cạn đến tận cặn cuối cùng và Shane đang vẫy nó về phía cô. Bây giờ họ đã say; cô có thể thấy lần này không có hành động gì cả. Cả hai người đàn ông đều bật cười trước biểu hiện của cô, Shane nâng chai lên môi để uống cạn phần còn lại trong đó. Erica lại cúi đầu về phía trước nhưng vẫn mở to mắt, nhìn vào khuôn ngực rắn chắc của Bishop hơn là nhìn vào khuôn mặt lộn xộn xấu xí của anh ta. 'Cơ thể của một vị thần, khuôn mặt của một con dê' cô tự nghĩ.

"Nào con khốn, lúc nãy mày không im lặng, giờ mày im lặng với chúng tao. mày không có gì để nói à? Không còn câu hỏi chết tiệt nào nữa à?" Cranston chế nhạo phóng viên trẻ.

"Ừm... cũng bận quá." Erica trả lời với chút lửa nội tâm.

"Quá bận?" Vẻ bối rối trên khuôn mặt anh xứng đáng với hậu quả của câu nói tiếp theo mà Erica tự nghĩ.

"Quá bận...uhh, Chúa ơi. Quá bận để đưa một con cặc thực sự vào trong tôi...uhh, uh, uh, vâng!" Erica chế nhạo anh khi một inch nữa hoạt động bên trong, âm hộ của cô rung lên và run rẩy vì căng thẳng.

Tay cô đặt trên ngực Bishop, tiếng cười run rẩy đầu tiên của anh khi nó vang lên trong lồng ngực rung lên theo những ngón tay cô. Hiệu ứng của cơ thể anh gợn sóng với phản ứng cười khúc khích của anh mang lại một tiếng rên đầy phấn khích khác trên môi cô khi háng anh rung lên và cô vẫn trượt sâu hơn xuống anh.

"Con khốn cái miệng thông minh..." Tâm trạng của Cranston trở nên xấu xí như khuôn mặt của anh ta. Anh bước tới nhưng Shane đã giữ anh lại. Bằng thỏa thuận im lặng, cả hai quyết định trả đũa sự thách thức của Erica bằng cách lợi dụng cô để thỏa mãn nhu cầu riêng của họ.

Khi bàn tay của Bishop cuối cùng bắt đầu di chuyển cô lên xuống con cặc của anh, Erica khập khiễng như một con búp bê giẻ rách khi anh đụ cô với gần 3/4 chiều dài của mình, Shane rình mò về phía sau cô. Cô thì thầm một lời cầu nguyện nhỏ để tạ ơn bất cứ điều gì Chúa tình cờ trông chừng vào lúc đó khi Cranston tiến đến gần mặt cô với cây gậy đen tối của anh trong tay. Ít nhất con cặc nhỏ nhất, vẫn dài 8 inch, sẽ được dùng vào cái miệng mệt mỏi tội nghiệp của cô.

Ý tưởng có ba người đàn ông vào cùng một lúc là điều mà Erica chưa bao giờ coi là mục tiêu tình dục của mình. Tuy nhiên, đó không chỉ là ba người đàn ông, mà còn có ba người đàn ông da đen, những người từng bị kết án, những người đàn ông có cả quá khứ bạo lực và hiện tại bạo lực. Ba người đàn ông da đen, ba con gà đen, hai con to lớn, một con khổng lồ.

"Đó là cách chúng tôi sử dụng một con đĩ." Cranston lẩm bẩm, "Chết tiệt thật."

Erica vừa tự hào vừa chán ghét chính mình. Gia đình cô hẳn sẽ khóc khi thấy con gái mình bị đối xử như vậy. Bất kỳ bậc cha mẹ có tư tưởng đúng đắn nào cũng sẽ cấm điều đó nếu Erica tò mò dám mạo hiểm quan tâm đến một hành động như vậy. Giờ đây, bị bao vây bởi thân hình gầy gò, đen cứng của những người đàn ông này, cả ba lối vào cơ thể cô bị hư hỏng và hoen ố bởi những con cặc hung hãn của họ, Erica thấy mình đang cố gắng làm hài lòng những con cặc này. Không phải những người sở hữu chúng mà chính là những con gà trống.

Cô ấy đang được Bishop giữ lại. Anh nằm bất động bên dưới cô, cặc anh cắm sâu, con quái vật đen bên trong cô đang đập nhưng ngoài ra thì vẫn tĩnh lặng. Shane đang sử dụng mông của cô ấy giống như cách anh ấy đã sử dụng âm hộ của cô ấy, một cái ống bọc cho con cặc của anh ấy. Anh giận dữ ôm lấy cơ thể mềm mại của cô, tìm cách chứng minh giá trị của mình thông qua việc đụ cô thật mạnh để đạt được cực khoái khác. Cranston không bận tâm đến việc giả vờ để Erica bú cặc anh, giống như Shane, anh có ý định trút cơn giận dữ của mình cùng với hạt giống của anh vào bên trong cô. Tóc của Erica không còn được buộc lại thành búi nữa, mái tóc dài màu nâu của cô giờ được xõa ra và nắm chặt như dây xích trong tay người đàn ông lớn tuổi. Anh dường như thích thú với việc dùng tóc cô để khuất phục cô, xoắn và kéo nó cho đến khi miệng cô ở chính xác nơi anh muốn, thẳng hàng với cặc anh. Anh đụ mặt cô theo cách đó, môi cô bám chặt vào trục của anh khi nó đâm vào và ra.

"Làm thế nào tôi đối phó với một cái miệng thông minh." Bạn cùng phòng cũ của Butterman gầm gừ, "Tôi đụ nó như một con âm hộ. Bạn có thấy con khốn đó không? Cái mồm chết tiệt như một con âm hộ khiến bạn trở thành một cái lồn chết tiệt."

"Glomp, urkk, glom, blech." Erica súc miệng và thở hổn hển đáp lại, âm thanh thất vọng của cô chỉ làm anh hài lòng.

Shane và Cranston kết thúc cách nhau một phút, miệng và mông của Erica tràn ngập hạt giống khi họ đập cô mạnh hơn vào thời điểm đưa vào bên trong cô. Cằm cô chảy nước miếng kem mà Cranston đưa vào miệng, cô nuốt nó theo phản xạ, lưỡi liếm để thoát ra những giọt tinh trùng khi cô thưởng thức hương vị.

Cô mong đợi Bishop sẽ bắt đầu đụ cô lần nữa nhưng thay vào đó anh lại thả cô ra khỏi người anh, nửa mang cô từ phòng ngủ đến cửa phòng tắm. Anh bỏ mặc cô lảo đảo trên đôi chân cao su nóng chảy. Erica nắm chặt mép bồn cầu, hơi nôn khan. Cô có thể cảm thấy tinh dịch đang rỉ ra từ mông mình, hơi ấm của nó khi nó nhỏ xuống chân dưới của cô. Rượu, quan hệ tình dục thô bạo và nỗi sợ hãi đã khuấy động lên dạ dày cô và cô nôn đi nôn lại, đốt rát cổ họng.

Erica bước ra khỏi nhà vệ sinh mười lăm phút sau, mặt và tay ướt đẫm vì trong phòng tắm không có khăn tắm. Bóng dáng đầy quyền lực của Bishop một lần nữa lại hiện ra lờ mờ ở cuối hành lang. Anh đưa cho cô một ít vải. Lấy chúng ra, Erica nhận ra chúng là chiếc khăn rằn của Shane và Cranston. Chúng hơi ướt đẫm mồ hôi của hai người đàn ông nhưng cô vẫn xoa chúng lên khuôn mặt và bàn tay ướt đẫm của mình, mỉm cười cảm ơn Bishop.

"Họ ngủ rồi. Say rượu." anh nhẹ nhàng xung phong, trả lời câu hỏi không thành lời của cô.

"Ồ, được rồi. Bây giờ thì sao? Tôi có thể đi được không?"

"Bây giờ? Bây giờ em là của anh." anh trả lời, với tay về phía cô.

Erica đung đưa trong vòng tay của Bishop khi người khổng lồ da đen bế cô ra khỏi xe kéo, quay trở lại nơi Erica đã gặp anh và Cranston lần đầu tiên.

"Bên trong quá nhỏ, cần có chỗ." là lời giải thích duy nhất anh đưa ra khi nâng trọng lượng của cô lên một cách dễ dàng.

Đến một khu vực trống nhỏ gần những đống thép, anh hạ cô xuống nền đất chật cứng. Trong một khoảnh khắc điên rồ, cô cân nhắc việc bỏ chạy trước khi cam chịu ngã xuống đất. Cô khỏa thân, kiệt sức và cách xa hàng dặm. Việc chạy có ích lợi gì?

Bishop bước tới một đống nhỏ có vẻ như là kim loại phế liệu, được cắt ra quá ngắn để có thể sử dụng trong việc sản xuất khung xe kéo. Chọn một đoạn dài khoảng vài foot, anh quay lại chỗ Erica nằm. Một tảng đá tiện dụng có kích thước bằng nắm tay được sử dụng làm một chiếc búa tạm thời và trong khi Erica đang sửng sốt nhìn, Bishop đã đóng từng thanh thép xuống đất cách nhau vài feet để một nửa chiều dài của chúng chìm xuống đất.

Anh nửa kéo, nửa bế Erica đến chỗ công việc của mình, một thoáng hiểu biết đến với cô khi anh đưa ra chiếc khăn rằn mà hai người đàn ông kia đã đeo. Cô cố gắng ngồi dậy nhưng anh quá khỏe. Một cái nắm cứng như những thanh thép mà anh vừa đóng vào kẹp chặt vào cánh tay cô. Erica thấy mình bất lực khi Bishop trói một cổ tay đầu tiên và sau đó là cổ tay kia vào từng chiếc chốt tạm bợ, khiến cô bị trói nằm ngửa trên nền đất.

Đứng phía trên cô, một hình dáng đen hơn nổi bật trên nền trời đêm, Bishop bắt đầu vuốt ve cơ thể để trở lại trạng thái cứng cáp hoàn toàn.

"Rất đẹp." anh ta lẩm bẩm, "Trước đây tôi chưa bao giờ ngủ với một cô gái da trắng xinh đẹp."

Anh hạ người xuống, đập cây gậy thịt vào âm vật của cô, cọ xát qua lại khiến Erica bắt đầu vặn vẹo dựa vào đó, hông bắt đầu quằn quại.

"Bây giờ tôi sẽ đưa nó cho bạn, để bạn yên." anh kéo nó xuống lần cuối trước khi ấn đầu vào lối vào của cô. Cô vùng vẫy cánh tay một cách vô ích, bị khống chế thật chặt. Cảm giác bất lực đáng lẽ phải khiến cô khóc vì sợ hãi nhưng cảm giác sâu thẳm trong bụng cô không phải là hoảng sợ mà là ham muốn. Erica nhận ra cô rất thích thú, có thể không phải bị trói trên nền đất bụi bặm, mà là cảm giác bất lực, bị kiểm soát, thống trị, lợi dụng... đụ và sở hữu.

Con cặc của anh bắt đầu hành trình bên trong cô. Bất chấp sự phấn khích của cô và anh đã kéo cô ra, âm hộ non nớt của cô vẫn chống lại khối lượng thịt đen khổng lồ xâm nhập vào nó. Âm hộ trắng nõn chật vật đấu tranh vô ích trước kẻ xâm lược da đen, cuộc chiến giữa âm hộ trẻ của cô và con cặc cứng ngắc của anh ta chỉ có thể có một kết quả. Anh ôm lấy cô từng inch một, đôi chân của Erica nhấc lên khỏi mặt đất cứng và cuộn lại phía sau anh, gót chân kéo lê lưng anh khi cô khuyến khích anh tiến lên.

"Mmmh, tôi có thể nghe thấy nó, nghe thấy con mèo đó đang nói chuyện với tôi." Anh thì thầm, "Sayin' đưa nó cho tôi, đưa nó cho tôi."

"Mẹ kiếp tôi." Erica thì thầm lại.

Anh đứng thẳng lên, một tay đặt ở hai bên đầu cô, mông anh chuyển động qua lại khi anh di chuyển vào trong cô. Mỗi cú vuốt đưa anh vào sâu hơn, mỗi cú vuốt đưa cô đến gần hơn. Cô vẫn vùng vẫy chống lại giới hạn của mình, không phải vì muốn trốn thoát mà chỉ là một sự thôi thúc tự nhiên muốn vòng tay ôm lấy anh, ép bộ ngực mềm mại của cô vào lồng ngực rắn chắc của anh.

"Ừm, ừ, tôi ra, tôi ra." cô rên rỉ bằng thứ tiếng Anh không chuẩn, đầu óc cô bừng bừng, "Đưa tôi, ừ, ừ, ừ, đưa cho tôi con cặc đen to lớn đó, urrghh, tôi cần nó, cần nó."

Anh ép cô mạnh hơn, bây giờ tự mình đập vào cô, đẩy Erica đến những giới hạn mà cô không biết mình có. Bishop cúi đầu xuống để bắt một con chim sẻo đang phập phồng trong miệng, bám chặt vào nó như một con chim khập khiễng. Erica có thể cảm thấy hàm răng khấp khểnh, gãy vụn của anh cắn vào núm vú cô và cô lại xuất hiện. Con cặc của anh ta dính đầy nước ép của cô, bị con cặc hung hãn của anh ta khuấy động thành một thứ chất nhờn màu trắng kem. Anh thả ngực cô ra, kéo lại rồi vung tay phải ngang ngực cô, lòng bàn tay mở ra đập vào ngực trái của cô, sau đó tay sau hướng vào ngực phải của cô. Erica rên rỉ dưới sự lạm dụng, âm hộ nắm lấy cặc anh khi cô xuất phát sau khi anh điều trị. Cô phóng viên trẻ đầy tham vọng, bị trói và đánh đòn, bị kẻ lừa đảo cũ thống trị và lạm dụng và yêu thương từng khoảnh khắc, từng centimet, từng cái tát.

"Ừ, cậu cần nó, rất cần nó. Hãy nói với tôi, nói cho tôi biết cậu cần gì." Giọng nói nhẹ nhàng của Bishop không bao giờ tăng âm lượng, không bao giờ run rẩy vì cảm xúc khi anh đụ cô bằng sức mạnh trừng phạt, cơ thể cô thấm đẫm nó, quay trở lại để tìm kiếm thêm.

"Đụ tôi, ừ, ừ, đụ tôi mạnh hơn, mạnh hơn nữa. Hãy lợi dụng tôi đi. Tôi là một con đĩ, con đĩ gà đen, cần nó, cần con cặc đen to." Erica thở hổn hển như thể cô đang quay phim khiêu dâm, ngắm nhìn vẻ vui sướng trên khuôn mặt anh khi cô cầu xin anh hãy mạnh mẽ hơn nữa.

Anh xé dây trói khỏi cổ tay cô, cánh tay của Erica quàng qua cổ anh. Cô bám chặt lấy anh, tay chân níu giữ sự sống thân yêu. Bishop đứng dậy, cơ thể run rẩy của Erica cọ vào anh khi anh trèo lên khỏi mặt đất. Người đàn ông da đen cao bảy thước hai inch đứng khỏa thân dưới bầu trời đêm. Một cô gái da trắng cao 5 feet 6 inch run rẩy và lao vào anh. Erica đụ mình lên xuống cây gậy của anh, móng tay của cô cắm vào lưng anh khi cơn cực khoái xuyên qua cô, nhiều tia năng lượng lóe lên qua các đầu dây thần kinh của cơ thể cô.

"Shane đã sai rồi...urrrrhh." anh ấy gầm lên, giọng anh ấy cuối cùng cũng cao lên đầy cảm xúc, "Em không được tạo ra để lạm dụng, em được tạo ra để sử dụng. Được tạo ra để làm tình. Urrrhhh... âm hộ ngọt ngào nhất mà tôi từng có... urrh... Được tạo ra để làm tình, được tạo ra để làm tình thật mạnh , chết tiệt cả đêm. Được xây dựng cho gà đen."

"Yessss... vâng, vâng, vâng. Uh, uh, uh, chết tiệt, xuất tinh, xuất tinh vào trong tôi... uh, uh, uh... ooooh!"

Những cơn cực khoái bây giờ là một, tất cả hòa quyện thành một làn sóng khoái cảm cuồn cuộn. Con cặc của anh phóng vào bên trong cô, hạt giống bơm vào tử cung cô. Tay của Erica buông ra, cơ thể cô ngã ra sau cho đến khi cô treo vuông góc với chiếc đinh tán màu đen khổng lồ, chỉ có hai chân cô vòng qua eo anh, con cặc cắm sâu vào bên trong cô và tay anh đặt sau lưng giúp cô không ngã nhào xuống đất trong một cơn cực khoái. xác thịt.

Tập 4: "Si vis Pacem, para bellum" *Muốn hòa bình, hãy chuẩn bị chiến tranh

Bãi đậu xe dẫn đến cửa hàng McDonalds là điểm hẹn đã được thống nhất. Khu vực này chỉ kín một nửa, chủ yếu là các bà mẹ đang tìm kiếm mười phút yên bình khi con cái họ phá hủy bữa ăn vui vẻ ở hàng ghế sau. Nó đưa ra cho Arlene và Erica một nơi nào đó để gặp gỡ mùi vị ẩn danh và nhất thời đó. Không ai tìm kiếm những gương mặt mới hoặc để ý đến biển số xe ngoài tiểu bang trong khung cảnh này.

Erica ngồi ở ghế hành khách trên xe của Arlene chờ người phụ nữ lớn tuổi chia sẻ những phát hiện của mình. Tâm trạng chung của cả hai đều là sự mệt mỏi. Một phần là do hoạt động của họ trong vài ngày qua nhưng còn có điều gì đó ẩn sau những căng thẳng về thể chất. Đó là một cuộc tìm kiếm kéo dài và việc mất đi một người trong số họ khiến họ có cảm giác rằng cuộc tìm kiếm còn lâu mới kết thúc.

Họ đã nói chuyện rồi, không chỉ để tổ chức cuộc gặp này mà còn để chia sẻ những khám phá của họ với nhau. Xét riêng thì những gì Arlene đã tìm thấy trong nhà tù và một vài tin đồn mà Erica thu thập được từ Cranston chẳng có ý nghĩa gì cả. Ít xem xét những nỗ lực để có được nó.

Mặc dù họ đã chia sẻ những phát hiện của mình nhưng cả hai đều không chia sẻ kinh nghiệm trong việc khôi phục thông tin. Họ cũng không chia sẻ những gì xảy ra sau đó.

Arlene không kể cho Erica nghe về việc cô đã vấp ngã như thế nào, nhếch nhác và đỏ bừng mặt từ trong tù, hồ sơ ôm chặt vào ngực như một tấm khiên. Cô không nói về việc lái xe trở về nhà nghỉ, run rẩy vì cảm xúc bị kìm nén, chỉ bật khóc và nức nở khi cô đóng sầm cửa phòng lại sau lưng. Cô đã khóc suốt một tiếng đồng hồ, vô cùng tổn thương, vô cùng cô đơn và thương tiếc cho cuộc sống đáng lẽ phải có. Cô không hề thú nhận với cô gái trẻ bên cạnh rằng sau khi cạn nước mắt, cô đã tắm rửa sạch sẽ và đi ra một quán bar địa phương. Chưa đầy ba mươi phút sau, cô xuất hiện cùng một thanh niên da đen, dắt tay anh ta ra xe của cô.

Tương tự như vậy, Erica không chia sẻ việc cô đã bị Bishop làm tình thêm hai lần nữa như thế nào, khiến lý trí và sự tỉnh táo của anh ta bị đẩy đến giới hạn bởi kích thước, sức chịu đựng và cơn khao khát tình dục hung hãn của anh ta. Chỉ sau khi anh chìm vào giấc ngủ, cô mới có thể lặng lẽ đi vào xe kéo, lấy lại quần áo, chìa khóa xe và điện thoại. Cô đã lái xe thật nhanh và thật xa để bỏ họ lại phía sau. Khi đã cảm thấy an toàn, cô đã dành một giờ dưới vòi sen phun nước nóng, rửa sạch mọi cặn bẩn và chất bẩn trên cơ thể. Rất lâu sau khi đã tắm rửa sạch sẽ, cô vẫn tiếp tục cọ rửa cơ thể mình. Rất lâu sau khi ngừng cọ rửa, cô vẫn đứng đó, nước chảy trên cơ thể bầm dập và suy nghĩ. Cô ấy không mở lòng với Arlene rằng cô ấy đã dành thời gian đó để đọc những lời của những người đàn ông như Elias, Amos, Randell và Bishop trong tâm trí cô ấy. Sau khi bước ra khỏi phòng tắm, cô xả thuốc tránh thai xuống bồn cầu.

"Đây là nơi chúng ta đang ở." Arlene bắt đầu. "Dì của anh ấy, người đã cư trú suốt đời ở Missouri, đã chết khi anh ấy ở trong tù. Cả hai chúng tôi đều cho rằng anh ấy thừa kế tài sản của bà ấy và đó là nơi Butterman đang lẩn trốn."

"Phải." Erica nói.

"Sai." Arlene trả lời: "Theo hồ sơ, cô ấy để lại tất cả tài sản của mình cho một quỹ phúc lợi động vật địa phương. Vì vậy, Butterman không có nơi ẩn náu ở Missouri."

"Mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp." Erica bực tức đập đầu vào ghế ô tô.

Arlene vỗ nhẹ vào tay cô và mỉm cười. "Đừng buồn, còn nhiều hơn thế. Sau khi cậu kể cho tôi biết Butterman đau buồn thế nào trước cái chết của cô ấy, tôi đã liên lạc với luật sư của dì. Hóa ra ông ấy biết rõ về bà già. Có vẻ như bà ấy không mấy thiện cảm với việc cậu cháu trai yêu quý của mình viện đến giết vợ, cắt đứt mọi quan hệ với anh ta, nên không có tài sản thừa kế."

"Được rồi, nhưng điều đó giúp ích được gì?"

"Không phải vậy. Nhưng sau đó luật sư bắt đầu bằng việc kể cho tôi biết bà cụ đó rất được kính trọng ở địa phương, đặc biệt là trong số những người đam mê động vật hoang dã ở địa phương. Có vẻ như bà được coi là người có kiến ​​thức khá rộng. Nhà điểu học nghiệp dư."

Erica gật đầu, "Cranston nói rằng Butterman từng nói rất nhiều về loài chim."

"Chính xác," Arlene nói, khuôn mặt cô lúc này sôi nổi, "Và luật sư tiếp tục đề cập rằng người dì thân yêu nhất thường đưa cậu bé Gerry Butterman đi cùng trong những chuyến cắm trại, chia sẻ kiến ​​thức của bà với cháu trai. Đôi khi hai hoặc ba lần một năm đối với hơn một thập kỷ."

"Vậy cậu nghĩ nơi anh ấy từng đến với dì mình, đó là nơi hạnh phúc của anh ấy? Đó là nơi anh ấy sẽ trốn? Vậy bây giờ thì sao?"

"Có thể anh ta đang trốn ở đó, tôi nghĩ đó là manh mối tốt nhất mà chúng ta có được", Arlene lấy ra một ít khoai tây chiên kiểu Pháp còn nguội từ chiếc túi đặt trên đùi cô. Cô dừng lại để nhai chúng. "Hãy đối mặt với nó, đó là manh mối duy nhất. Về phần bây giờ, chúng ta săn lùng tên khốn đó, kết liễu nó, kết liễu hắn." Arlene vỗ nhẹ vào chiếc bao súng đeo trên vai khi nói điều này.

Erica gật đầu. Cô ấy không có vấn đề gì với việc Butterman giành được công lý nhờ một viên đạn. Podcast sẽ diễn ra và cô ấy sẽ kể câu chuyện nhưng đó sẽ là câu chuyện về những nạn nhân và những người dũng cảm đã trả thù cho họ, những người như Arlene và Amos.

"Nơi họ từng cắm trại ở đâu?" Erica hỏi Arlene khi đang khởi động ứng dụng bản đồ trên điện thoại.

"Đúng rồi, luật sư không thể nói cụ thể được. Ông ấy đang xử lý những cuộc trò chuyện chỉ nhớ được một nửa với một khách hàng lớn tuổi, người có xu hướng suy nghĩ vẩn vơ một chút."

"Điều đó nghe có vẻ không hứa hẹn lắm" Erica nhận xét.

Arlene lấy ra một tấm bản đồ gấp từ túi bên cửa tài xế. Tốt nhất có thể, cô mở nó ra giữa mình và Erica, chỉ ra hai khu vực được khoanh tròn trong vùng Ozark của Missouri.

Arlene nói: "Theo những gì anh ấy có thể nhớ lại, đây là hai lĩnh vực mà bà già đã đề cập khi nói về cháu trai của mình". Erica gõ các vị trí vào điện thoại của mình, cuộn xuống để tìm thông tin.

"Chúa ơi Arlene, khoảng cách giữa hai địa điểm là gần năm mươi dặm vuông," cô kêu lên, kinh ngạc nhìn người phụ nữ lớn tuổi.

"Điều đó nghe có vẻ đúng, 50 dặm vuông rừng, lạch, đồi, đường mòn đi bộ đường dài, núi non... và một con quái vật" Arlene đánh vần nó.

Tình hình thật tồi tệ. Họ không thể chắc chắn rằng Butterman đang trốn ở ngoài đó và ngay cả khi anh ta có ở đó, trong môi trường như vậy, họ có thể đi bộ trong vòng 10 feet từ một khu cắm trại ẩn giấu và thậm chí không biết anh ta ở đó. Erica nhìn vào hình ảnh khu đất trên điện thoại của mình, chấp nhận kế hoạch nhưng không hẳn là bỏ qua một cách nhiệt tình.

"Chúng tôi sẽ cần giúp đỡ" Erica nói.

Lời mở đầu:

Bóng người mặc bộ đồng phục màu xanh đậm ngồi trong xe, trong khi mưa đập vào kính chắn gió. Bãi đậu xe chật kín xe nhưng vắng người, cơn mưa nặng hạt che khuất bóng đen ngồi trên ghế lái đối với bất kỳ ai có thể quan tâm liếc nhìn về hướng đó.

Anh dùng răng lo lắng cắn móng tay cái, tay trái đưa lên miệng trong lúc lo lắng gặm tấm móng. Khi một cơn gió đặc biệt mạnh làm rung chuyển chiếc xe của anh ta, người đàn ông nghiêng người về phía trước và sang một bên, mở ngăn đựng găng tay. Anh ta vuốt ve những thứ rác rưởi dường như luôn tích tụ ở những nơi như thế này bằng tay phải của mình, ngón tay cái bên trái của anh ta giờ đã nằm trọn trong miệng khi anh ta mút nó trong một cảm giác vô thức quay trở lại thói quen lo lắng thời thơ ấu. Cuối cùng, người đó đứng thẳng dậy, một mảnh giấy nhỏ kẹp giữa hai ngón tay run rẩy.

Sự run rẩy ở tay anh không làm cho nhiệm vụ tiếp theo của anh dễ dàng hơn chút nào khi anh cẩn thận bấm chuỗi chữ số nguệch ngoạc trên tờ giấy vào điện thoại di động của mình. Anh áp nó vào tai, hắng giọng lo lắng vì tiếng nhạc chuông rừ rừ nhẹ nhàng dường như chỉ làm tăng thêm sự bồn chồn của anh.

Tiếng chuông đột ngột tắt cũng đủ khiến anh ngồi phịch xuống ghế lái, sự im lặng đột ngột không còn khiến người gọi thoải mái nữa.

"Chào-xin chào?" anh lo lắng thở vào điện thoại, vô thức hạ giọng thành tiếng thì thầm dù chỉ có một mình.

Không có tiếng trả lời, người đàn ông nhanh chóng liếc nhìn mặt trước điện thoại để đảm bảo cuộc gọi không bị ngắt kết nối. Nó đã không.

"Ừm, xin chào...Xin chào?" Anh thử lại lần nữa. Một lần nữa, chỉ có sự im lặng theo sau.

Người gọi điện chưa bao giờ tự nhận mình là người đặc biệt cứng rắn, đặc biệt là về mặt tinh thần. Khi còn nhỏ, mô tả thường xuyên nhất của mẹ anh về anh là 'nhạy cảm', còn lời đánh giá ít tâng bốc hơn của cha anh là 'thật lo lắng'. Sự nhạy cảm mà mẹ anh nhận thấy ở anh có thể là một sự tinh tế nhưng anh cũng có khả năng cảm nhận sâu sắc hơn hầu hết mọi người. Chính đặc điểm này đã cho anh biết rằng có sự hiện diện ở đầu dây bên kia đang lắng nghe.

"Ừ, anh hỏi. Ý tôi là anh bảo tôi gọi điện nếu có tin tức." anh ta nói nhanh, nóng lòng hoàn thành nhiệm vụ của mình, "Hôm nay có một vị khách đến thăm nhà tù, phó cảnh sát trưởng, Phó McGuigan. Cô ấy đang hỏi thăm về anh, mang theo một số thứ anh để lại khi cô ấy rời đi."

Người đàn ông sau đó dừng lại, chờ đợi một câu trả lời.

"Tôi gửi lời chào tới vợ anh." một giọng nói trầm thấp lạnh lùng truyền từ điện thoại vào não anh. Người gọi gần như đã trả lời lần lượt trước khi anh ta nhớ chính xác mình đang nói chuyện với ai. Thay vào đó, anh kết thúc cuộc gọi mà không trả lời, ngồi phịch xuống ghế, kiệt sức vì trải nghiệm.

Thời tiết che phủ chiếc xe, tạo cho anh ta một cái cớ để kéo dài thời gian quay trở lại ca làm việc của mình ở nhà tù. Khi cố gắng trấn tĩnh lại trước khi quay lại đối mặt với đồng nghiệp, anh nhớ lại ngày anh gặp giọng nói trên điện thoại bên ngoài bức tường nhà tù. Những người khác đã chế nhạo người tù cao gầy, im lặng, lính canh cũng như tù nhân nhưng người gọi đã biết ngay từ giây phút đầu tiên nhìn thấy anh ta rằng người tù nhân được gọi là Ghost không chỉ nguy hiểm mà anh ta còn độc ác. Khi người tù mới được trả tự do xuất hiện bên ngoài nhà anh ta, trò chuyện vui vẻ với vợ của người gọi điện, một nỗi sợ hãi lạnh lẽo bóp nghẹt phổi người cai ngục. Để loại bỏ anh ta, để đẩy anh ta ra khỏi vợ mình, anh ta đã nhanh chóng đồng ý với yêu cầu nhỏ của anh ta.

Bây giờ ân huệ đó ​​đã được thực hiện, sự nhẹ nhõm xen lẫn sự xấu hổ quét qua người lính canh.

Khi thời tiết ập vào xe, anh ấy lấy tay che mặt và khóc.

Tập 1: "Trên đất liền

Qua lúa mạch đen

Súng trong tay

chim trên bầu trời

Kêu gọi thế giới bên dưới

A-đi săn chúng ta sẽ đi"

Arlene và Erica đang chơi theo thế mạnh của mình.

Phó cảnh sát trưởng đang tranh thủ viện trợ cho cuộc săn lùng. Erica có cảm xúc lẫn lộn về điều này. Cô hoàn toàn hiểu được sự cần thiết của sự giúp đỡ nhưng việc mất đi một người đồng đội vẫn là một lời nhắc nhở đau đớn rằng sau tất cả, chính cô là người đã bắt đầu cuộc săn lùng này, cuộc điều tra này. Với tư cách là kẻ chủ mưu, một phần trách nhiệm về cái chết của Amos đổ lên vai cô. Cô đã đánh lạc hướng cả anh và Duncan bằng tình dục, điều này một phần dẫn đến việc Arlene bị phục kích. Sự phân tâm của cuộc phục kích đã cho Butterman cơ hội tìm hiểu thêm về những kẻ theo đuổi anh ta, và cảnh ân ái mà anh ta chắc chắn đã chứng kiến ​​đã mang lại cho anh ta tất cả sự khích lệ cần thiết để giết Amos.

Erica vẫn thấy giấc ngủ của mình bị quấy rầy hàng đêm bởi những suy nghĩ này.

Trong khi Arlene tìm kiếm quân tiếp viện, Erica tìm cách cải thiện khả năng của họ trong việc truy tìm kẻ giết người bằng cách sử dụng các kỹ năng điều tra báo chí của mình. Cô liên hệ với công ty luật đã giải quyết công việc của dì Butterman. Nói chuyện với luật sư mà Arlene đã liên hệ, Erica có thể lần ra những người đam mê động vật hoang dã mà dì của anh đã liên hệ trong nhiều năm. Một loạt cuộc điện thoại thành công tới những người này cuối cùng đã giúp cô liên lạc được với một nhà nghiên cứu điểu học cực kỳ nhạy bén ở địa phương, người đã được hưởng lợi từ những ghi chú thực địa của dì. Những ghi chú này ghi lại tất cả những chuyến đi và những lần nhìn thấy động vật hoang dã địa phương của cô trong suốt cuộc đời, đặc biệt là các loài chim.

Một số lời tâng bốc khéo léo sau đó và những ghi chú từ khoảng thời gian Butterman đi nghỉ cùng dì của anh ấy đã được FedEx gửi cho Erica.

Erica sau đó dành ngày rưỡi còn lại cho đến khi Arlene tham gia lại với cô ấy, xem qua các ghi chú viết tay, cố gắng giải mã dòng chữ trôi chảy và thu thập bất kỳ thông tin ẩn giấu bên trong.

Giờ ăn trưa, Erica ngồi một mình tại một gian hàng lớn trong một quán bar địa phương. Bàn ăn đã bị chiếm hết bởi thức ăn và giấy tờ. Một bát cánh gà ở bên trái cô, thỉnh thoảng cô với tay lấy khi làm việc. Phía bên phải của bề mặt bàn được bao phủ bởi bản đồ vùng Ozarks. Cô ấy sẽ đọc một đoạn trong ghi chú hiện trường, so sánh điều gì đó cô ấy đã thấy trong đó trên internet, rồi cuối cùng một ký hiệu bằng điểm đánh dấu màu đỏ được tạo ra trên chính bản đồ. Nhìn cô, người phục vụ lắc đầu bối rối khi cô gái tóc nâu hấp dẫn đang miệt mài làm công việc của mình, không để ý đến những cái nhìn cô nhận được từ những khách quen của quán bar.

Arlene phải hắng giọng hai lần trước khi Erica buồn bã ngước lên sau công việc của mình. Cô gái tóc đỏ lớn tuổi hơn nhăn mặt trước khuôn mặt nhợt nhạt và đôi mắt đỏ ngầu của Erica nhưng cô ấy không bình luận gì về chúng. Phía sau cô, một số người lạ đang tụ tập, vì vậy Arlene quay sang mời họ vào chỗ ngồi tại gian hàng, đợi cho đến khi mọi người đã tập trung quanh bàn trước khi cô bắt đầu giới thiệu.

"Quý ông, quý bà...Đây là Erica." Arlene bắt đầu nói khi người cuối cùng chen chúc vào gian hàng. "Cô ấy là lý do tất cả chúng ta có mặt ở đây, bộ não đằng sau toàn bộ sự kiện này."

Erica trố mắt nhìn Arlene khi nghe lời giới thiệu này. Cô hầu như không coi mình là bộ não sau khi nhận được rất nhiều sự giúp đỡ từ các chuyên gia như bản thân Arlene và những người khác như Tiny. Tuy nhiên, cô đã lấy lại được bình tĩnh và nở một nụ cười ngập ngừng với bốn người mới đến.

Arlene tiếp tục, lúc này đang đi vòng quanh bàn từ phía bên tay phải của Erica.

"Đây là Trần." một người đàn ông da đen ở độ tuổi ngoài hai mươi lặng lẽ gật đầu với Erica, "Anh ấy là một trong những cháu trai của Duncan và anh ấy đã học nghề theo bước chân của chú mình." Erica hiểu điều này có nghĩa là chàng trai trẻ có thân hình cân đối, với đôi mắt nghiêm nghị, đã hoặc vẫn đang ở trong Quân đội.

"Bên cạnh anh ấy là Lincoln, Duncan đã xác nhận cho anh ấy, anh ấy đã có một số kinh nghiệm chạy trốn."

"Chào." người đàn ông da đen lớn tuổi ngồi bên phải Trent nói, vẫy tay nhẹ với Erica. "Ừ, đã dành vài năm theo dõi những người trốn tại ngoại ở Texas, trước đó tôi đã làm một số công việc an ninh. Nhân tiện, Duncan có nói xin chào."

"Duncan ở đâu?" Erica hỏi, mặt cô ấy quay từ Lincoln sang Arlene rồi quay lại.

Lincoln mỉm cười rạng rỡ trước câu hỏi khiến nét mặt cứng đờ của ông trở nên mềm mại hơn rất nhiều. Bộ râu dê được cắt tỉa gọn gàng và cái đầu mới cạo mang lại cho Lincoln một vẻ ngoài nghiêm nghị có lẽ sẽ giúp ích rất nhiều cho công việc của ông. Arlene đưa ra câu trả lời cho câu hỏi của Erica, giải thích việc Duncan đã thể hiện trên chiếc xe đạp BMX dành cho trẻ em và đã làm rách dây chằng ở đầu gối, khiến anh ấy không thể tham gia cuộc săn.

"Bên cạnh tôi." Arlene nói, quay lại với vai trò dẫn chương trình của mình, "JP có phải là người mà bạn có thể đoán là đã sinh nhầm thế kỷ và đã dành quá nhiều thời gian để sống ngoài trời."

Ông già bên cạnh cô cười khúc khích và đưa tay về phía Erica, người đầu tiên làm như vậy. Erica nắm lấy tay anh, lắc lắc một cách nồng nhiệt khi anh tiếp tục cười khúc khích với tiếng cười kìm nén. Cô tự động thấy mình thích anh, bộ râu trắng dài của anh được cắt tỉa cẩu thả cũng như phần tóc trắng thoát ra khỏi chiếc mũ bóng chày màu xám bẩn thỉu đội ngược trên đầu. Anh ấy làm Erica nhớ đến một nhân vật trong chương trình truyền hình Dukes of Hazard, chú Jesse.

JP lau nước mắt vui vẻ, đôi mắt xanh lấp lánh sự hài hước. Anh siết nhẹ tay Erica lần cuối trước khi thả nó ra và tựa lưng vào ghế. "Đừng bận tâm cảnh sát trưởng Scarlet ở đây." anh ấy nói một cách vui vẻ với Erica, "Cô ấy vẫn còn giận dữ vì để tôi lái xe thôi."

"Cuối cùng." Arlene nói khi phớt lờ lời chế nhạo từ JP, "Đây là Sondra. Amos là cha đỡ đầu của cô ấy."

Người phụ nữ da đen ngồi đối diện với Erica hoàn toàn không thừa nhận lời giới thiệu nhưng Erica quan sát bàn tay của người phụ nữ nhanh chóng nắm chặt thành nắm đấm khi nghe đến tên cha đỡ đầu của cô. Đối với Erica, cô ấy dường như là một sự lựa chọn đáng ngạc nhiên làm bạn đồng hành. Cô ấy có vẻ cao không quá 5 foot 3, cân nặng trung bình nhưng có vòng một ấn tượng chắc hẳn phải tới 36F. Arlene có thể đã hiểu được suy nghĩ của Erica hoặc có thể đã tự quyết định rằng Sondra cần nhiều hơn trong cách giới thiệu vì cô ấy vẫn tiếp tục nói.

"Sondra đã sớm nắm bắt được lỗi sử dụng súng của Amos. Cô ấy đã bắn súng từ khi mới 8 tuổi, vậy là đã mười tám năm luyện tập và rèn luyện. Cô ấy có thể xử lý mọi thứ bằng cò súng và tôi không nghĩ chúng ta cần đi sâu vào động lực của cô ấy."

Mọi người trong bàn đều càu nhàu thừa nhận, tuy nhiên Erica đã cảm thấy Trent dịch chuyển chỗ ngồi khi Arlene đang nói về Sondra và liếc nhanh về phía anh ta cho thấy anh ta đang nhìn chằm chằm vào người phụ nữ da đen với vẻ mặt cân nhắc.

"Anh làm xong những thứ này rồi à?" JP phá vỡ sự im lặng khi cánh tay của anh ấy duỗi ra trên bàn một lần nữa và anh ấy kéo bát cánh gà còn một nửa về phía mình.

"Suy nghĩ tốt đấy anh bạn." Lincoln nói: "Chúng ta đi kiếm chút đồ ăn thôi, tôi đói quá." Anh ta giơ tay, ra hiệu về phía người phục vụ đang gật đầu, nhìn quanh tìm cô phục vụ để cử đến quầy.

"Tất cả chuyện này là sao vậy?"

Câu hỏi của Sondra thu hút sự chú ý của mọi người quay lại với cô và Erica nhìn thấy cô vẫy tay gần như khinh thường trước đống giấy tờ trải trên bàn.

"Chỉ đang thực hiện một số nghiên cứu để giúp chúng tôi." Erica đã trả lời.

"Nghiên cứu, đọc sách, nói chuyện đều rất thú vị. Tuy nhiên, không có nhiều việc phải làm phải không?" Không thể nhầm lẫn sự khinh thường trong giọng điệu của cô ấy nhưng Erica không thách thức, đoán rằng ít nhất một số vấn đề của Sondra là do việc mất Amos.

"Ồ, ý tưởng là đưa chúng ta đến chỗ Butterman nhanh hơn." Erica không buồn giải thích thêm, thay vào đó cô chỉ bắt đầu xáo trộn các tờ giấy lại với nhau trước khi kéo tấm bản đồ về phía mình để gấp lại.

"Ý anh là gì?" Erica nhận ra rằng cô ấy chưa giao cho Arlene công việc của mình. Cô dành vài phút để giải thích những gì cô đã làm trong vài ngày qua, nói về việc cô đã theo dõi nhật ký của người dì như thế nào. Erica dừng lại để cho phép mọi người gọi đồ ăn và đồ uống, bắt đầu lại câu chuyện của mình khi cô phục vụ rời đi.

"Một cuốn sách về nơi ở của mấy con chim ngu ngốc? Cái đó sẽ giúp được gì cho chúng ta?" Sondra khịt mũi.

"Không, không, tôi hiểu rồi. Thông minh lắm, thực sự thông minh." Lincoln nói, cái đầu hói gật đầu tán thưởng, "Tiếp đi cô gái, kể hết câu chuyện đi."

Erica mỉm cười với anh và căn giữa bản đồ để mọi người có thể nhìn rõ. Cô chỉ vào những chấm nhỏ màu đỏ mà cô đã đánh dấu ở nhiều vị trí khác nhau trên bản đồ.

"Tôi đã xem qua các ghi chú thực địa một vài lần. Dì của Butterman hầu như không bao giờ liệt kê tên của bất kỳ địa điểm ngắm chim nào của bà nên điều đó khiến mọi việc trở nên khó khăn. Nhưng chắc chắn bà đã có khát vọng trở thành một nhà thơ hoặc một nhà văn viết truyện ngắn vào một thời điểm nào đó bởi vì bà những ghi chú không mang tính lâm sàng, chúng thực sự mang tính mô tả. Bây giờ một số trong số chúng tiếp tục một chút, viết trữ tình về bộ lông của một con chim hoặc mô tả 'những chiếc lá hôn nắng của một cái cây che chở cho một tổ', một lần nữa cũng không hữu ích. Tuy nhiên, có một số ghi chú những mô tả phù hợp về các địa danh nằm rải rác trên các ghi chú, đồi, suối, v.v. Vì vậy, tôi bắt đầu đối chiếu các đặc điểm địa lý này với các loài động vật hoang dã mà cô ấy cho biết đã nhìn thấy ở đó. rằng tôi có thể thu hẹp khu vực tìm kiếm của chúng ta."

Khi cô ấy nói, Erica đã vạch ra một khu vực trên bản đồ, có thể có kích thước bằng một phần ba khu vực mà ban đầu cô và Arlene cảm thấy họ cần tìm kiếm. Nghiên cứu của cô đã giảm được hơn một nửa khối lượng công việc trước khi chúng bắt đầu.

JP đã lấy lại các ghi chú của Erica và dò tìm danh sách các đặc điểm đất đai được mô tả trong ghi chú của cô ấy. Sau đó anh ta liếc nhìn bản đồ trước khi thở ra một tiếng huýt sáo dài.

"Thật tuyệt vời, bạn trẻ. Tôi biết rõ khu vực này hơn và đó là một công việc theo dõi hiệu quả được thực hiện mà không cần đặt chân lên mặt đất." Lincoln đập nắm tay xuống bàn đồng tình với lời nói của JP, nở nụ cười toe toét với Sondra. Người phụ nữ da đen khịt mũi thật to nhưng dưới cái nhìn kiên định và nụ cười toe toét của Lincoln, cuối cùng cô ấy cũng hài lòng và gật đầu nhẹ với Erica để ghi nhận.

Khi bắt đầu, đó không phải là điều tồi tệ nhất mà Erica coi là thức ăn đã đến.

24 giờ tiếp theo trôi qua khi cả nhóm chuẩn bị cho cuộc đi săn sắp tới.

Erica nhận thấy thời gian của mình bị chia rẽ giữa JP và Sondra. Đối với một người đàn ông ở độ tuổi sáu mươi, ông dường như có một dòng năng lượng bất tận. Anh ấy đã dành hai giờ để thuyết phục Erica về những phát hiện của cô ấy, bắt cô ấy xem lại các phần của ghi chú thực địa ban đầu trong khi anh ấy sử dụng kiến ​​thức của chính mình về địa phương để xác nhận kết quả của Erica. Cô nhanh chóng nhận ra rằng mặc dù có khiếu hài hước và sự quyến rũ như mọi người, nhưng anh ấy có năng lực và chuyên nghiệp đối với dự án trước mắt của họ. Nhìn anh ta cúi xuống những tấm bản đồ, đôi bàn tay rám nắng và dãi nắng dang rộng trên mặt bàn, chiếc mũi khoằm to nhô ra phía trên bộ lông mặt ngỗ ngược, Erica liên tưởng đến một con chim săn mồi. JP có thể không còn là chàng diều hâu trẻ tuổi như trước nhưng ở anh ấy vẫn có một sự tĩnh lặng chết người, sự đĩnh đạc và kiên nhẫn ẩn giấu một nguồn năng lượng bên trong.

Cuối cùng, khi JP để cô ấy đi, anh ấy lao tới Lincoln và Trent, bắt đầu một cuộc thảo luận sôi nổi với những người đàn ông trẻ tuổi hơn về những nguồn cung cấp mà họ vẫn cần tìm nguồn.

Được giải thoát khỏi cuộc thẩm vấn của người thợ săn da trắng già, Erica bị Arlene lôi kéo đến chỗ Sondra. Quan điểm của người phụ nữ da đen về Erica đã được cải thiện khi Erica thể hiện nghiên cứu trong bữa trưa nhưng nó lại tụt dốc một lần nữa khi Erica thừa nhận cô không quen với vũ khí ngoài súng ngắn. Lời thú nhận đó đã dẫn đến một buổi huấn luyện kéo dài ba giờ, trong đó Erica được cung cấp những kiến ​​​​thức cơ bản về an toàn và cách sử dụng khẩu súng lục mà Sondra cung cấp cho cô.

"Đó là một khẩu Glock G19." Sondra giải thích, "Đủ nhẹ, đủ đơn giản và dung lượng băng đạn tốt."

Họ đã đưa nó đến một địa điểm yên tĩnh mà JP giới thiệu và Erica đã có thể cảm nhận được nó. Cô đã cố gắng hết sức để gây ấn tượng với Sondra nhưng hàng loạt câu nói giật giật liên tục, tất cả đều tiêu cực, phát ra từ phía sau Erica khi cô phóng thẳng vào một tấm bia giấy cho cô biết rằng cô đã không ghi được điểm với khẩu súng có vẻ đẹp như gỗ mun. Và cô ấy là một người đẹp trong mắt Erica. Sondra khoe vòng một mà Erica chỉ có thể cảm thấy ghen tị. Làn da màu nâu ca cao của cô ấy hoàn hảo và không tì vết, ngoại trừ một chiếc đinh tán nhỏ xuyên qua lỗ mũi trái của cô ấy. Miệng cô rộng và gợi cảm, hàm răng hơi to nhưng khuyết điểm nhỏ đó dường như chỉ góp phần tạo nên tổng thể chứ không lấy đi.

Cả Trent và Lincoln dường như chắc chắn đã bị cô ấy bắt giữ, mặc dù Sondra dường như chỉ có một điều trong đầu cô ấy, đó là trả thù cho Amos.

"Được rồi, sẽ được thôi." Sondra đã nói như vậy và kêu gọi chấm dứt việc luyện tập mục tiêu. "Đây chỉ là phương tiện dự phòng, chỉ là bảo vệ cá nhân. Tôi không nghĩ bạn sẽ giết ai sớm. Đó là công việc của tôi. Chỉ muốn chắc chắn rằng bạn sẽ không vô tình giết tôi. Nhưng tất cả các bạn đều ổn."

Có lẽ đó là khuôn mặt chán nản của Erica khi cô kiểm tra mục tiêu gần như chưa được chạm tới hoặc chỉ là sự chấp nhận của Sondra rằng Erica cũng mong muốn trả thù cho Amos. Dù lý do là gì đi nữa, người phụ nữ da đen siết chặt tay Erica khi cô lấy khẩu súng lục trống rỗng từ tay cô và mỉm cười.

"Đừng lo lắng. Khi mọi chuyện xong xuôi, tôi sẽ dạy bạn sử dụng khẩu súng này đúng cách. Cô gái như bạn, trông giống như bạn vậy... chết tiệt, bạn cần phải tự bảo vệ mình!"

Và sau đó họ đã đi. Ba chiếc xe chất đầy đồ tiếp tế khi phi hành đoàn sáu người lên đường truy lùng kẻ giết người hàng loạt, một người đàn ông tiếp tục tồn tại đe dọa chính họ, một người chịu trách nhiệm về cái chết của một người trong số họ. Erica lái xe, đi theo Arlene, JP ngáy như cưa máy ở ghế sau xe. Cuộc hành trình mất gần 16 giờ lái xe. Họ chỉ dừng lại để ăn uống và sử dụng các tiện ích nghỉ ngơi tại các trạm xăng mà họ đi qua. Các tài xế cứ vài giờ lại đổi chỗ với hành khách, giành lấy những gì họ có thể nghỉ ngơi.

Không ai trong số họ biết liệu họ có đang chống lại đồng hồ hay không, liệu Butterman có tấn công lần nữa vào ngày hôm sau, tuần tới hay năm tới hay không. Họ biết rằng, bất chấp nỗ lực tổng hợp của Erica và JP, họ vẫn có một khu vực rộng lớn để bao quát và tìm kiếm. Và mỗi khoảnh khắc con quái vật đó ẩn náu là một cái tát vào mặt ký ức của người bạn của họ và là mối nguy hiểm cho những mạng sống vô tội khác.

Cuối cùng khi đến đích, sáu người thợ săn ngã nhào khỏi xe, kéo lê tứ chi để giãn cơ bắp đang bị chuột rút. Tất cả đều mệt mỏi nhưng không một ai lên tiếng phàn nàn.

Tập 2:

"Mỗi lĩnh vực

Chín và mịn

Tất cả đàn ông

Một người bạn của tôi

Trên những con đường mà chúng ta đặt tên hoặc biết

A-đi săn chúng ta sẽ đi"

Arlene đã không hề nhàn rỗi trên chặng đường dài. Cuối cùng, khi họ dừng lại ở một khu cắm trại nhỏ, cô đã sẵn sàng đưa ra kế hoạch làm việc cho cả nhóm. Đã có một số cuộc thảo luận về lợi ích tương đối của việc chia nhóm khi đến nơi. Quan điểm của Sondra và Trent là Lincoln và Erica phải làm việc tại các khu cắm trại và các cửa hàng cung cấp đồ dùng địa phương, đưa những bức ảnh của Butterman cho mọi người với hy vọng tìm được khách hàng tiềm năng. Điều đó sẽ phát huy thế mạnh của họ và mặc dù không được nói ra nhưng sẽ ngăn Erica tham gia trực tiếp vào cuộc săn lùng.

Tuy nhiên, sau cuộc phục kích, Arlene miễn cưỡng chia nhóm. Cô không tôn trọng Butterman như một con người, nhưng anh ta đã chứng tỏ là một đối thủ nguy hiểm và cô sẽ không để bất kỳ ai lọt vào tầm ngắm của anh ta, đặc biệt là Erica, ra khỏi tầm ngắm của cô. Có một số lời phàn nàn từ Sondra, điều này được mong đợi nhưng quyền lực của Arlene là tuyệt đối và sau một vài lời nhận xét lẩm bẩm, Sondra nóng nảy đã đồng ý cho cả nhóm ở lại cùng nhau.

Một lý do nữa khiến Erica và Lincoln không vẫy những bức ảnh của Butterman xung quanh là vì nó có thể thu hút sự chú ý. Tốt nhất thì cơ quan thực thi pháp luật địa phương có thể biết được sự hiện diện của họ, tệ nhất là chính Butterman có thể được cảnh báo.

Chẳng bao lâu sau, cả nhóm đã chất đồ lên và đi ra ngoài, ba lô căng phồng, vũ khí được giấu kín.

Họ quét qua khu vực để tìm kiếm dấu hiệu của một trại thường trú hoặc bất kỳ dấu hiệu nào cho thấy một trong nhiều ngôi nhà rải rác nhưng bị bỏ hoang trong khu vực đang được sử dụng. Phong cảnh rất đẹp, rừng rậm, đồi, lạch, sông và tất cả đều tập trung quanh một dãy núi. Sau một ngày dài họ dựng trại thô sơ bên bờ sông, món hầm đơn giản do JP chuẩn bị để bổ dưỡng cho họ. Erica thất vọng vì họ không tiến bộ; họ đã không thể lướt qua dù chỉ một lưới trên bản đồ của mình. Với tốc độ này sẽ phải mất hàng tuần để bao phủ khu vực này một cách hợp lý. Sondra qua vai Erica nhìn vào bản đồ, quan sát Erica đánh dấu màu đỏ khu vực mà họ đã khám phá ngày hôm đó.

Hai người họ nhìn nhau đồng tình, liếc nhìn Arlene. Cả hai đều cảm thấy rằng nhóm nên tách ra, chỉ để tăng tốc độ tìm kiếm nhưng không muốn trở thành người đưa nó đến chỗ Arlene, ít nhất là chưa.

Ngày hôm sau cũng bắt đầu như vậy, một chuyến hành trình yên tĩnh khi mỗi thành viên trong nhóm chìm vào chính mình, giữ lời khuyên của riêng mình khi lê bước. Ngay sau buổi trưa, JP gọi dừng lại và ra hiệu cho Lincoln đang đi phía sau để đưa mọi người lên.

Khi cả nhóm đã tập trung lại, JP giải thích lý do tại sao anh ấy lại yêu cầu dừng lại. "Đang theo dõi trạm thời tiết địa phương, tôi có cảm giác như đang thấu xương nhưng tôi muốn chắc chắn. Chúng ta sẽ có một thời tiết khó chịu nào đó sắp ập đến. Chắc chắn sẽ có mưa, có khả năng sẽ có sấm sét."

Arlene nhìn quanh mình. "Chúng tôi không thể dừng lại mỗi khi trời bắt đầu mưa." cô ấy nói, "Tất cả chúng ta đều mang theo áo mưa nên hãy tiếp tục."

"Không bao giờ bận tâm đến tôi." JP khịt mũi, "Tôi không quan tâm đến việc mưa một chút. Tia sét thiêu đốt mông tôi còn đáng lo hơn. Bạn đã nghe lời khuyên của tôi nhưng tôi không yêu cầu bạn thực hiện nó. Vậy hãy tiếp tục nhé."

Khoảng hai giờ sau và Erica cảm thấy nhiệt độ bắt đầu giảm xuống và bầu trời phía trên họ tối sầm lại khi những đám mây bão đen bắt đầu tụ lại với nhau, biến buổi chiều rực rỡ thành hoàng hôn trong vài phút. Cô rút trong túi ra một chiếc áo mưa, mặc vào cho ấm rồi vội vã đuổi kịp nhóm người khi họ tiếp tục đi. Không lâu sau, khi họ băng qua một khoảng đất trống nhỏ, JP và Lincoln ngồi trên xe tải của nhóm khi họ quan sát dấu vết, một giọt mưa rơi thẳng vào giữa mắt Erica khi cô ấy nhìn lên trời. Cô giật mình kêu lên trước sự tiếp xúc bất ngờ và cười khúc khích ngay sau đó khi năm cặp mắt hướng về phía cô.

"Xin lỗi...ừm...mưa." cô ấy đề nghị như một lời xin lỗi.

JP đã đồng tình với cô ấy. Khi cả nhóm tiếp tục, Erica nghe rõ anh ta khi anh ta chế nhạo thì thầm với Lincoln, "Ừ, cơn mưa đó, chắc chắn là thích ghé vào." Tiếng rên rỉ của Sondra và ý kiến ​​lẩm bẩm của Arlene về JP khiến Erica phải cắn môi để ngừng cười khúc khích lần nữa.

Tuy nhiên, sự hài hước vui vẻ của cô ấy chỉ thoáng qua khi vài giọt mưa đầu tiên đã nhanh chóng kéo theo cả đoàn người thân của họ. Dòng mưa từ gây khó chịu trở nên cực kỳ nguy hiểm khi nó bắt đầu thổi vào mặt họ do một cơn gió nổi lên.

Arlene tiếp tục bước đi một cách dứt khoát nhưng cô không thể bỏ lỡ những bước chân loạng choạng và ánh mắt lo lắng từ những người khác trong nhóm. Một phút sau, một tiếng sấm rền vang lên khiến tất cả họ dừng bước giữa chừng, mắt quét bầu trời tối để tìm tia chớp. Bây giờ họ đang làm việc với những ngọn đuốc mặc dù chưa đến 5 giờ chiều. Địa hình gồ ghề và tầm nhìn bị thu hẹp nhanh chóng khiến Erica vấp ngã khi cô cố gắng bám sát hình bóng lờ mờ phía trước.

Cô có thể nhận ra những giọng nói lớn phía trước mình, của JP và Arlene, không phải vì tức giận mà vì nỗ lực để được lắng nghe trong cơn bão. Đột nhiên Trent quay về phía cô, kéo tay cô khi anh giục cô chạy, cả nhóm tách ra khỏi đường mòn, cố gắng đi theo đường nét gầy gò của JP khi anh dẫn họ ra khỏi đường mòn. Mười phút tiếp theo là một cuộc lao điên cuồng xuyên qua cây cối và mưa xối xả khi mặt đất lầy lội bên dưới có nguy cơ làm tuột ủng khỏi chân họ trong giây lát hoặc khiến họ bị trật mắt cá chân trong giây lát khi họ chuyển từ hút bùn sang bùn trơn trượt và quay trở lại.

Một hình bóng tối hơn bắt đầu lấp đầy con đường phía trước và Erica nhận ra rằng JP đang dẫn họ về phía ngọn núi.

Một tia sét làm cả khu vực sáng bừng lên với một tia huỳnh quang ngắn ngủi và tất cả họ có thể nhìn thấy một công trình kiến ​​trúc nhỏ bằng gỗ được xây dựng hình vuông dựa vào mặt núi chỉ cách đó năm mươi bước. Rồi đến tuổi bốn mươi, một tia chớp khác và một tiếng sấm vang rền khi cơn bão hoành hành ngay trên đầu họ. Hai mươi bước, mười...Erica thấy mình, phổi muốn nổ tung, kề vai sát cánh với những người khác khi họ bước vào nơi trú ẩn.

Nơi ẩn náu hóa ra là một hầm mỏ cũ bị bỏ hoang. Có mùi mốc trong đường hầm nhưng ít nhất nó cũng mang lại sự nghỉ ngơi trước cơn bão bên ngoài.

Khu mỏ đã ngừng hoạt động trong nhiều năm, ngoài những thanh xà gỗ đỡ mái nhà, mọi thứ có giá trị khác đều đã bị tước bỏ từ lâu. Có những rãnh nhỏ đều đặn trên sàn nơi từng có đường ray cho xe đẩy chạy, bản thân đường ray đã biến mất.

JP không mất thời gian trong việc sắp xếp mọi thứ. Anh ta đã trinh sát nhanh khu mỏ, biến mất khỏi tầm nhìn sau một khúc cua. Tuy nhiên, anh ấy đã sớm quay trở lại; cánh tay chất đầy gỗ khô. Có lần ông đốt lửa gần cửa hầm, ông nhất quyết yêu cầu mọi người thay quần áo ướt sũng, để gần đống lửa cho khô. Không có vỏ bọc nào để bảo vệ sự khiêm tốn của con người, điều tốt nhất có thể đạt được là một thỏa thuận ngầm rằng mọi người đều quay lưng khi cởi bỏ quần áo ướt và thay quần áo dự phòng từ trong túi của mình.

Chất adrenaline từ cuộc chạy trốn cơn bão điên cuồng giờ đã bắt đầu nhạt dần và cả nhóm co ro quanh đống lửa, để hơi nóng thấm vào cơ thể lạnh giá của họ. Tâm trạng của Arlene rất u ám và nó ảnh hưởng đến những người khác khi cô ấy gánh trách nhiệm phải đứng ngoài cơn bão trên vai mình. Erica lo sợ sức khỏe tâm thần của người phụ nữ lớn tuổi sẽ bắt đầu bị ảnh hưởng bởi tất cả những thất bại gần đây và vì vậy cô cảm ơn Chúa vì Arlene đã đưa JP vào nhóm của họ.

Ông già vui vẻ trở về sau một chuyến đi sâu vào hầm mỏ, đôi bàn tay to lớn của ông nắm chặt cổ nửa tá chai.

"Ánh trăng!" Anh ta vui vẻ tuyên bố, chuyền những chai chất lỏng trong suốt đi khắp nơi. "Ai đó đã đặt một cái tĩnh lặng ở đằng sau đó, họ là những người tốt bụng, họ đã để lại cho chúng tôi một số mẫu để thử."

"Chết tiệt, Cha Thời Gian!" Trent thở hổn hển, đấm vào ngực để thở sau khi uống một ngụm từ chai. "Anh đang cố giết chúng tôi bằng thứ rác rưởi này à?"

"Cẩn thận đó, nhóc con." JP trả lời: "Thứ này khiến đàn ông phải dựng tóc gáy, một chàng trai trẻ như bạn, có thể khiến bạn bị mù."

"Phải, tôi thà mất đi khứu giác còn hơn, dù bị mù tôi cũng vẫn tìm thấy bạn trong bóng tối." Trent châm chọc, nhấp một ngụm nữa.

JP làm ra vẻ mặt kinh ngạc, miệng há hốc, từ từ quay đầu lại để nhìn toàn cảnh. "Tôi nói cho bạn biết, nhờ Arlene đưa chúng ta đi dạo dưới mưa nên năm nay tôi đã có ba trận mưa rào!"

Mọi người, bao gồm cả Arlene, bật cười vì điều đó. JP chậm rãi nháy mắt với Erica, nghiêng đầu về phía Arlene, người lúc này cũng đang uống một ngụm rượu sâu. Erica mỉm cười đáp lại, chỉ gật đầu nhẹ với anh để xác nhận. JP có thể đã đóng vai một anh chàng nhà quê mộc mạc nhưng bên dưới mái tóc trắng đó là một đầu óc nhạy bén.

Người xây dựng mỏ ban đầu cũng đã xây dựng một số trục thông gió, kết quả là có một luồng gió nhẹ nhưng đều đặn từ bên trong mỏ đưa khói từ đám cháy ra ngoài bóng tối của trận đại hồng thủy bên ngoài.

Bên trong, sáu người bạn đồng hành đang nỗ lực hết mình để phá cửa hàng rượu lậu mà JP đã phát hiện. Sự kết hợp giữa gắng sức, hơi ấm của ngọn lửa trên da và chất cồn nguyên chất trong bụng cô nhanh chóng khiến Erica chìm vào giấc ngủ. Cô không đơn độc trong việc đó, qua mí mắt đang dần khép lại, cô nhận thấy những cái ngáp và khuôn mặt thoải mái của cả nhóm. Và sau đó chỉ có giấc ngủ.

Erica không thể chắc chắn điều gì đã đánh thức cô, có thể là tiếng kêu răng rắc hoặc tiếng bốp từ khúc gỗ đang cháy trên lửa. Tuy nhiên, khi cô ấy bắt đầu thức dậy, cô ấy nhận ra những âm thanh khác.

Bên ngoài mưa vẫn rơi từng hạt nặng hạt. Gió đã giảm bớt đôi chút nhưng cô vẫn có thể nghe thấy tiếng sấm yếu ớt. Bên trong đường hầm, Erica có thể nghe thấy tiếng thở nặng nhọc của những người đang say ngủ và bên dưới đó là những hơi thở ngắn và sắc nét hơn. Hơi thở gấp gáp đầy phấn khích.

Cô khẽ mở mắt. JP dường như đang ngủ đối diện cô, bên phải cô là Arlene dường như cũng đang ngủ, Trent cuộn tròn phía sau và sang một bên của cô gái tóc đỏ. Gần như ngay đối diện cô, phía bên kia ngọn lửa, Erica nhìn thấy những chuyển động nhẹ. Cô phải tập trung; ánh lửa bập bùng làm mất tập trung. Sau đó cô ấy đã có nó.

Được chiếu sáng bởi ngọn lửa và tỏa sáng bởi mồ hôi, Erica có thể nhìn thấy một vùng da thịt trần trụi. Đó là quá nhiều cho một người. Cơn buồn ngủ và sự uể oải do rượu gây ra trong tâm trí cô biến mất và cô có thể xác định chính xác những gì mình đang nhìn thấy. Sondra, cơ thể trần trụi trước thế giới, đang nằm trên... à, đó chỉ có thể là Lincoln. Cô không thể chắc chắn đó là Lincoln ngoài thực tế là cô có thể nhìn thấy tất cả những người khác xung quanh mình, vì khuôn mặt của anh ta bị che khuất bởi mông của Sondra. Họ bị nhốt vào nhau trong tư thế sáu mươi chín, đầu Sondra hơi lắc lư khi cô mút cặc Lincoln, mông cô rung lên khi chắc chắn Lincoln cũng đang ăn thịt mình.

Thật sai lầm khi nhìn chằm chằm nhưng cô ấy không thể rời mắt đi vì Erica đang bị mê hoặc bởi tình dục nguyên sơ của thời điểm này, hai nhân vật không biết gì về môi trường xung quanh và những người bạn đồng hành, chỉ bắt kịp khoảnh khắc này và nhau.

Sondra phát ra một tiếng rên khe khẽ vì khoái cảm và Erica cảm thấy bàn tay của chính mình đang luồn xuống để cọ xát giữa hai chân cô. Cô chỉ mặc một chiếc áo phông dài bên ngoài quần lót khi co ro quanh đống lửa chờ quần áo khô. Bây giờ lựa chọn đó có nghĩa là các ngón tay của cô chạm vào bên ngoài quần lót mà không cần phải mò mẫm bên dưới quần và các ngón tay của cô chơi đùa trên âm vật khi cô nhìn Sondra nghiến hông phía trên Lincoln.

Cơn bão gây ra một đợt sấm sét khác và lối vào hầm mỏ được chiếu sáng trong chốc lát bởi một tia sét khác. Erica chớp mắt để loại bỏ tiếng vọng của ánh đèn flash khỏi tầm nhìn của mình và cô nhận ra rằng mình không còn là thành viên duy nhất của khán giả nữa. Ba người còn lại cũng đã thức dậy và đều im lặng nhìn Lincoln và Sondra làm hài lòng nhau bằng ngón tay, môi và lưỡi.

Arlene đã bắt chước Erica chỉ mặc một chiếc áo phông dài, tuy nhiên cô ấy đã cởi bỏ áo lót. Erica làm theo chuyển động khi phó cảnh sát trưởng chậm rãi nâng một bàn tay lên ôm ngực cô qua lớp vải mỏng của áo sơ mi, lăn lòng bàn tay qua nó ngược chiều kim đồng hồ khi cô kích thích vùng da thịt nhạy cảm bên dưới nó. Erica cũng nhận thấy Trent đang quan sát chứ không phải Sondra và Lincoln, tuy nhiên, anh ấy đang quan sát Arlene. Tuy nhiên, JP vẫn dán mắt vào hai cơ thể đen đang quằn quại trước mặt mình. Từ góc độ của anh ấy, Erica khá chắc chắn rằng anh ấy đã nhận được toàn bộ tác động từ phía sau hào phóng của Sondra. Ông lão không bao giờ rời mắt khỏi hành động đang diễn ra trước mắt khi thực hiện hai nhiệm vụ cùng một lúc. Anh dùng một tay chậm rãi nâng nửa chai rượu đã vơi lên môi, uống một hơi dài rượu bên trong. Tay còn lại anh ta kéo khuy quần ra và thả một con cặc dài, nhăn nheo màu trắng rơi ra.

Erica kinh ngạc trước kích thước con cặc nhăn nheo của anh. Cô quan sát khi anh vuốt ve nó. Nó không cứng và sưng lên nhanh như những con cặc mà cô tiếp xúc gần đây, JP phải nỗ lực khắc phục, dỗ dành máu chảy vào thành viên của mình. Vẫn già và nhăn nheo, phần thịt trắng đã bắt đầu cứng lại, cứng lại và phát triển.

Cô ấy chậm rãi nhìn Arlene, tự hỏi liệu cô ấy có thể biết JP định làm gì không. Tuy nhiên, Arlene không nhìn JP, thay vào đó Trent đã lẻn đến phía sau cô. Erica nhìn bàn tay của người đàn ông da đen trẻ tuổi biến mất dưới áo Arlene, mơn trớn bộ ngực trắng mềm mại bên dưới nó. Cánh tay anh kéo chiếc áo phông của cô lên để lộ phần bụng săn chắc và lồng ngực dưới của người phụ nữ lớn tuổi cũng như cả quần lót của cô. Hai chân của Arlene hơi tách ra khi cô nằm nghiêng, Trent ôm cô vào lòng. Erica có thể nhìn thấy đầu con cặc đen dày của anh nhô qua khe hở dưới háng Arlene, cọ sát vào phần đùi trong mềm mại của cô.

Nhìn đâu Erica cũng có thể thấy tác dụng của đồ uống đối với cả nhóm, làm tan biến những ức chế thành một khối ham muốn tình dục u ám. Trước cô, Sondra và Lincoln vẫn bị nhốt cùng nhau, miệng chạm vào cặc, miệng chạm vào âm hộ. Ở bên phải cô, Trent đang làm việc với Arlene, khuôn mặt anh giờ cúi xuống hõm cổ cô khi anh cúi xuống trong màn dạo đầu, hôn làn da mềm mại của cô khi anh sờ soạng ngực cô. Và bên trái cô ấy... Erica bây giờ thấy rằng JP đã hoàn toàn đánh thức con cặc của anh ấy bằng sự vuốt ve của anh ấy. Cái dương vật sáu mươi năm tuổi giờ đây đang nhô lên đầy kiêu hãnh từ háng anh, cứng lại thành một khối thịt màu ngà cong mười inch đầy ấn tượng.

Anh ấy cũng không còn thủ dâm với Sondra nữa, hay với Arlene mặc dù thực tế là Trent đã cởi áo cô ấy ra hoàn toàn để bộ ngực 36D của cô ấy lộ ra hoàn toàn. Không, JP đang vuốt ve con cặc cũ của anh ấy khi anh ấy nhìn thẳng vào Erica, quan sát khi cô ấy cọ xát mình qua chiếc quần lót của mình.

Erica cuộn tròn và quỳ xuống, cởi áo ra khi cô đã đứng vững được. 'Chết tiệt, mình thật lãng phí' cô nghĩ thầm khi cảm thấy mình gần như ngã nhào khi cố gắng cởi chiếc áo phông ra khỏi đầu. Cô cố gắng giữ mình không bị ngã xuống sàn đất và áo lót của cô bám theo đường áo phông về hướng mơ hồ của ba lô. Erica thả tóc ra để nó xõa xuống vai cô, vẫn còn ẩm do cơn bão bám vào da cô. Cô khuỵu tay và đầu gối rồi từ từ bò về phía chiếc máy theo dõi màu trắng cũ kỹ. Anh vẫy tay ra hiệu cho cô đi tiếp, dụ dỗ cô tiến về phía trước bằng cách vẫy miếng thịt mà anh cầm trên tay, giống như cách anh làm khi huấn luyện một chú chó con vâng lời mình.

Cô không biết điều đó nhưng hình ảnh cô, từ từ bò về phía anh, môi dưới mím chặt giữa hai hàm răng trong khi làn da nhợt nhạt của cô sáng lên một cách thanh tao dưới ánh lửa, là điều khiêu dâm nhất mà JP từng thấy trong đời anh. Bộ ngực đầy đặn 34C của cô ấy đung đưa và rung chuyển theo chuyển động trườn, núm vú căng cứng chờ đợi. Nắm tay bao quanh cặc anh siết chặt lại chờ đợi cô gái trẻ dần dần tiến về phía anh. Anh dựa lưng vào bức tường của trục, thả tay ra khỏi con cặc của mình khi Erica đến gần anh và nắm lấy nó trong vòng tay nhỏ hơn nhiều của cô. Cô nghiêng người và liếm cái đầu, lăn đầu lưỡi màu hồng quanh chu vi của nó cho đến khi nó trở lại điểm bắt đầu của vệt nước bọt mỏng mà cô đã đọng lại trên đó. Sau đó với một tiếng thở dài hài lòng, cô đưa vài inch đầu tiên vào miệng và bắt đầu mút nhẹ.

Lincoln hít một hơi rùng mình khi anh rút miệng ra khỏi âm hộ ướt át của Sondra. Nửa dưới khuôn mặt anh sáng lên vì chất dịch ngọt ngào tiết ra từ âm hộ cô và anh chỉ ngừng liếm cô một cách vô cùng miễn cưỡng. Anh đẩy cô ra khỏi mình, ít nhất là nửa dưới của cô khi miệng Sondra vẫn khóa chặt con cặc của anh, đôi môi to mềm mại của cô như một chiếc đệm nhung chống lại sức hút mãnh liệt mà cô đang gây ra cho con cặc cứng ngắc của anh. Cuối cùng anh ta phải giải thoát cô bằng sức mạnh vũ phu. Khi anh bắt đầu tiếp cận cô vào buổi tối sớm hơn, chất cồn do JP cung cấp đã làm giảm bớt sự ức chế của cả hai và tăng sự hấp dẫn lẫn nhau của họ, anh không biết mình đang thả con hổ cái nào.

Sondra cười toe toét với anh, sau đó bĩu môi tinh nghịch khi anh kéo hông ra sau, khéo léo tránh bàn tay đang tìm kiếm của cô.

"Chưa đâu em yêu, anh muốn đụ cặp vú béo đó trước đã." Anh khiển trách nhẹ nhàng.

Sondra nằm ngửa trên sàn đất, tay đẩy những đống thịt ấn tượng lại với nhau. Khi cô đợi anh cưỡi lên mình, những móng tay dài của cô tự nắn nắn núm vú của chính mình và cô lăn đầu trong khoái cảm. Lincoln không cần bôi trơn, con cặc dài đen của anh ta dính đầy nước bọt và nước bọt từ sự chăm sóc nhiệt tình của cô. Anh tiến về phía trước khi quỳ xuống hai bên cô, con cặc của anh đâm vào nếp gấp giữa hai gò thịt mềm mại, dẻo dai. Anh bắt đầu lùi lại, ấn về phía trước, con cặc của anh trượt nhẹ nhàng trên phần thịt ngực bằng gỗ mun mà Sondra đã giữ sẵn cho anh.

Cô định xem con cặc đen ấn tượng mà cô đang chơi khi nó đụ ngực cô nhưng Sondra đã bị phân tâm khi cô lăn đầu trong khoái cảm. Thay vì nhìn Lincoln đâm vào giữa ngực mình, cô lại nhìn cô gái da trắng gầy gò bú một cách uể oải, bừa bãi con cặc trắng to nhất mà cô từng tận mắt nhìn thấy. Thực ra, đó là con gà trắng đầu tiên cô từng thấy. Những ngón tay của Sondra tìm thấy núm vú của cô một lần nữa khi cô nhìn Erica đưa một con cặc trắng dày 6 inch vào cổ họng mình.

Arlene rùng mình trong khoái cảm, cặp mông trần của cô lắc lư qua lại trên sàn nhà bẩn thỉu va vào những quả cầu thịt nhạy cảm. Lưỡi của Trent liếm vào núm vú bên phải của cô, cơ quan cơ bắp màu đỏ vặn vẹo núm vú dài và cương cứng của cô. Xa hơn nữa, anh đang đưa hai ngón tay của mình vào và ra khỏi cô, cuộn chúng vào bên trong cô, những đầu ngón tay cọ xát vào thành âm hộ của cô.

"Ờ, ừ, ừ." Arlene thở hổn hển khi anh thăm dò cô thật sâu, mỗi lần khám phá các ngón tay của anh đều khiến cô thở hổn hển vì khoái cảm.

"Ừ, thích cái cách mà cái lồn này cứ bám lấy tôi như một con khốn kiếp." anh thì thầm vào ngực cô, lướt lưỡi dọc theo núm vú cô một lần nữa. Anh bắt đầu đụ ngón tay cô nhanh hơn, ngẩng đầu lên để quan sát khi mắt cô vẫn mở to hơn nữa khi cơn cực khoái bắt đầu hình thành bên trong cô. "Ừ, thôi nào cô gái, cảm nhận đi, cảm nhận đi em yêu, chỉ cần chuẩn bị cho em một cuộc giao hoan thật sâu thôi."

JP đã đứng vững. Anh đã cố gắng rũ bỏ vài bộ quần áo đang mặc rồi vứt xuống sàn. Erica hiện đang quỳ trên chiếc áo sơ mi ca-rô cotton màu đỏ của anh ấy. Erica quỳ trước mặt anh để cầu nguyện, tôn thờ con cặc to lớn màu trắng của anh. Cuộc sống ngoài trời đã rèn giũa và củng cố cơ thể anh ngay cả khi nó đã gây tổn hại cho nó. Anh ta vẫn có khối lượng cơ bắp tốt đối với một người đàn ông đang bước vào giữa thập kỷ thứ sáu nhưng phần lớn da thịt của anh ta chằng chịt những vết sẹo nhỏ, những vết thương do tai nạn, đánh nhau và thù hận.

"Đã đến lúc ngồi lên yên rồi nhóc." anh nói, kéo con cặc của mình ra khỏi miệng cô. Anh đổi chỗ cho cô, nằm trên quần áo của anh trong khi Erica cưỡi anh. Cô đối mặt với anh, hai tay cô đặt trên ngực anh khi cô hạ mình xuống chiếc cột cứng ngắc của anh. Cô ấy dần dần tự đâm vào mình. Hoạt động tình dục của Erica không làm cô thoải mái nhiều như cô lo sợ vì kích thước và sức sống của những người tình trước đây của cô nhưng cô đã học cách thích nghi với những con gà trống lớn hơn bình thường nhanh hơn nhiều. Trong vòng chưa đầy một phút, cô đã trượt xuống ba phần tư chiều dài của anh, treo mình ở đó khi cô giữ vững tư thế cho cuộc tấn công cuối cùng. Chuẩn bị tinh thần và thể chất, Erica ép cơ thể mình xuống ba inch cuối cùng bằng một động tác nhanh chóng.

"Fuuuuck!" cô rên rỉ giữa hai hàm răng nghiến chặt.

Cách cô ấy bốn feet, Sondra đang cưỡi con cặc dài của Lincoln. Cơ thể cô đã đau nhức vì điều này, âm hộ của cô bị kích thích và kích thích bởi cái lưỡi tài năng của Lincoln. Khi cô trượt xuống một miếng thịt mun dài gần foot, cô cảm thấy cơn cực khoái run rẩy khiến cô nhột nhột khi mỗi inch đi qua lỗ hở của cô. Lincoln ngước nhìn cô từ tư thế nằm sấp, tầm nhìn của anh bị che khuất một nửa bởi bộ ngực to béo của cô. Miệng Sondra há hốc, chiếc lưỡi dài thõng xuống cằm khi cô thở hổn hển như thể đang sinh nở. Rồi cô chạm đáy, cặp mông săn chắc của cô ép chặt vào da thịt anh khi cô chiếm lấy toàn bộ chiều dài của anh.

Sondra liếc nhìn về phía Erica đang cưỡi trên cơ thể của JP, cặp mông săn chắc của người phụ nữ da trắng trẻ tuổi quất lên xuống khi cô cưỡi anh ta một cách mạnh mẽ.

"Này, này... Erica!" Sondra gọi qua khoảng trống ngăn cách họ.

Đầu Erica tựa vào vai cô, mắt cô chớp chớp khi tập trung lại vào Sondra. Người phụ nữ da đen đang bắt kịp tốc độ của Erica, thả hình dáng gợi cảm của mình xuống trục Lincolns đúng lúc với những cú đâm xuống của Erica.

"Ờ...cái...gì cơ?" Erica không thể hiểu tại sao Sondra lại muốn nói chuyện vào lúc này... ngay bây giờ?

"Nhìn tôi...nhìn tôi này cô gái da trắng, hãy nhìn tôi khi cô đang đụ gã già đó, thôi nào cô gái, nhìn tôi này, cho tôi biết cảm giác của cô khi hắn làm tình với cô."

Erica nhìn người phụ nữ da đen tuyệt đẹp, bộ ngực lớn của cô ấy đung đưa một cách gợi cảm khi cô ấy đập cơ thể mình vào con cặc đen cứng cáp của Lincoln. Trong căn phòng thiếu ánh sáng, Sondra trông giống như một ngôi sao khiêu dâm khiêu dâm nào đó. Mỗi cử động của cô đều gợi lên cảm giác ham muốn, thông qua thiết kế hay tài năng bẩm sinh, Erica đều không kém phần khơi dậy và ghen tị với cô.

"Chúa ơi, tốt quá, đánh tôi thật sâu, phải...uh...đúng chỗ tôi thích. Làm đầy tôi thật tuyệt. thật tuyệt. Sắp xuất tinh rồi, anh ấy cứng quá, không thể tin được là anh ấy lại cứng đến thế." Erica thú nhận khi nhìn Sondra.

"Ừ, bây giờ bạn đã xuất tinh mạnh vào con gà trống cổ xưa, bạn xuất tinh mạnh như một con đĩ tốt." Sondra lắp bắp khi cô cảm thấy cực khoái của chính mình đang tăng lên.

Bên kia đống lửa, Trent bế Arlene bằng bốn chân, cả hai đều đang quan sát hai cặp đôi đang làm tình. Anh đã đánh cô rất sâu, anh đã làm như vậy ngay từ đầu. Trent hơi bực mình khi tỉnh dậy và nhìn thấy Lincoln bên dưới Sondra, ăn thịt cô ấy như thể đang chết đói. Sự thật là anh ấy vẫn còn hơi tức giận và anh ấy đang trút giận lên Arlene.

Mái tóc đỏ quất tới lui, bộ ngực lớn đung đưa như những con lắc nặng nề khi Trent lấy con cặc cực dày 9 inch của mình và dùng nó nện vào thân hình trưởng thành gợi cảm của Arlene như thể anh ghét cô.

"Chúa ơi, hai người không thể im lặng một phút được sao?" Trent gọi với hai người phụ nữ còn lại, "Tôi đang cố nghe con khốn này đang van xin xuất tinh." Anh kéo tóc Arlene, kéo đầu cô ra sau. Da thịt nhợt nhạt của viên cảnh sát lốm đốm đỏ bừng, cô đỏ bừng vì sung sướng và ham muốn.

"Nào con khốn, hãy để tôi nghe thấy bạn xuất tinh. Bạn yêu cái lồn đó được kéo dài và đen đủi vì vậy hãy nghe bạn gọi tên chết tiệt của tôi."

"Urrrghh, xuất tinh, xuất tinh trên con cặc của bạn, u-huh, u-huh, vâng, vâng, vâng, xuất tinh trên con cặc của bạn Trent, xuất tinh trên con cặc đen của bạn!" Arlene rên rỉ đúng lúc. Anh vuốt ve mông trái của cô bằng bàn tay còn lại của mình khi âm hộ cô siết chặt và nắm lấy phần da thịt cứng rắn của anh vào sâu bên trong cô, các cơ bên trong gợn sóng khi cô cương cứng vì anh.

Sondra và Erica đều đã ngã người trên thân của bạn tình khi cao trào của họ đạt đến đỉnh điểm, cả hai thở hổn hển và thút thít trong khoái cảm khi hai người đàn ông cứng rắn, một da đen, một da trắng, đụ họ không ngừng nghỉ để đạt được cực khoái.

Bên dưới Erica, JP cười toe toét khi âm hộ trẻ chặt chẽ ngọt ngào nắm lấy con cặc già của anh như một con phó.

"Đủ tốt!" anh ấy gọi lớn, "Bây giờ hãy chuyển đổi."

Dù không có kế hoạch nhưng hai người đàn ông kia ngay lập tức hiểu ý anh và hoàn toàn đồng ý. Lincoln, JP và Trent, tất cả đều tách mình ra khỏi các đối tác tương ứng của mình, mỗi người đều di chuyển về bên phải. Lincoln đến gần Erica đang thở hổn hển, Trent và Sondra đang thở hổn hển và JP tiến đến gần Arlene có vẻ hơi khó chịu.

"Mày đang làm cái quái gì vậy, đồ khốn kiếp? Có chuyện gì mà hét lên 'chuyển đổi' vậy? Bạn nghĩ đây là một điệu nhảy hick line hay gì đó à?"

"Đúng vậy, là tiểu cô nương." JP vui vẻ nói với Arlene. "Bạn biết đấy 'Nắm tóc bạn tình của bạn, giờ quay lại và đụ cô ấy trần truồng." anh ấy kết luận bằng một giọng hát. Arlene nhìn anh với vẻ hoài nghi, nhiều lúc rất khó để biết anh có nói đùa hay không. Sau đó, tầm nhìn của cô rơi vào con cặc của anh và cô ngậm miệng lại trước sự phản đối của mình.

Ngọn lửa kêu lách tách và rít lên, những tia lửa từ tâm ngọn lửa phóng vào không trung như những sao chổi nhỏ. Cơn bão bên ngoài cuối cùng cũng đã dịu bớt trong khi cơn bão ở hầm mỏ bỏ hoang chỉ ngày càng mạnh hơn.

"Tôi đã chờ đợi điều này." Trần gầm gừ. Đôi chân của Sondra vắt qua vai anh khi anh lao vào và ra khỏi cô. Những ngón tay của cô nắm lấy chân trước của anh, giống như móng vuốt khi chúng cắm sâu vào bắp tay anh.

"Cho tôi xem, ừ đúng rồi, cho tôi xem bạn muốn nó đi." cô chế nhạo anh, khuyến khích anh đụ cô mạnh hơn.

Trent cúi xuống cô, hông mờ đi khi anh đẩy con cặc dày đặc của mình vào sâu hơn trong cái chộp lấy của cô. Anh nhún vai, gỡ chân cô ra khỏi vị trí, Sondra ngay lập tức quấn chúng quanh eo anh. Giờ anh cho phép mình dồn sức nặng của cơ thể mình trực tiếp xuống người cô, bộ ngực cơ bắp của anh cọ sát vào bộ ngực to tròn đầy đặn của cô mà cơ thể họ áp vào nhau.

JP giữ hông Arlene, nâng mông cô lên khỏi mặt đất khi con cặc của anh khám phá những chiều sâu ẩn giấu trong cơ thể cô. Anh ấy đang vô cùng tận hưởng. Anh đã không có nhiều hoạt động như thế này trong nhiều năm và anh không chỉ làm ướt cặc mình trong một trong những âm hộ đẹp nhất mà anh từng gặp mà còn có cơ hội được làm tình với Arlene, điều mà anh đã mơ ước bấy lâu nay. anh ấy đã biết cô ấy.

"Tạo ra sự thay đổi phải không?" anh thở hổn hển át tiếng ba con gà trống đang rúc vào ba cái lồn ướt át.

"Cái... cậu đang nói cái quái gì vậy? Chỉ cần tập trung vào việc cậu đang làm... tốt hơn... vâng, vâng, sâu sắc, ôi chúa ơi!" Arlene đã trả lời.

JP bám chặt vào mắt cá chân của cô, giữ chúng ở hai bên thân mình, Arlene mở rộng và dễ bị tổn thương trước con cặc đang tìm kiếm của anh. Anh đẩy con cặc giống hệt đó, đưa những quả bóng vào sâu trong cô, giữ nó đứng yên và vững chắc khi cô gái tóc đỏ gợi cảm rên rỉ và bắt đầu đập hông cô để khiến anh di chuyển trở lại.

"Một sự thay đổi... bạn biết đấy... tôi phá luật thay vì nó làm phiền tôi." JP đã làm rõ trước khi bắt đầu hành động bơm nhanh một lần nữa. Arlene kêu lên không mạch lạc khi con cặc dài màu trắng của anh trượt tới trượt lui, quá ngập tràn cảm giác để có thể bận tâm đáp lại. "Uhn, uhn, ừ... quyến rũ. Uhn, uhn, con khốn quyến rũ chết tiệt." Bàn tay của Erica bị ấn xuống những bức tường đá cứng của hầm mỏ. Cô có thể cảm thấy đá đẽo thô ráp, lạnh lẽo trên da mình. Tảng đá kiên cường như con cặc đen đâm sầm vào bên trong cô, khuấy động nội tạng của cô khi nó ấn sâu vào. Lincoln có sự kết hợp của nhiều đặc điểm mà cô dần ngưỡng mộ, kinh nghiệm của một người đàn ông lớn tuổi cùng với sức chịu đựng và vóc dáng to lớn. Anh ta cũng đang nói ra những lời tục tĩu với tốc độ khủng khiếp, điều này đang đẩy nhanh quá trình đạt cực khoái tiếp theo của cô.

"Ừ, anh cảm thấy em, cảm thấy em đang siết chặt con cặc của anh, hãy nói với anh rằng em thích nó đi."

"Ugh, ugh, tôi yêu nó, ồhhh, ồ, ồ, ồ, ồ tôi yêu nó, đập nó vào trong tôi, tôi cần nó, ừ tôi cần nó." Erica thở hổn hển trả lời.

"Ahhh chết tiệt, tôi biết rồi. Đúng vậy, con mèo này vừa vắt sữa tôi, âm hộ nhỏ chật cứng, chết tiệt."

Lincoln ôm lấy ngực cô, siết chặt núm vú của cô giữa những ngón tay của anh, véo chúng bằng cái nắm tay mạnh mẽ của anh. Anh giữ chặt bộ ngực 34C của cô, kéo chúng làm đòn bẩy khi anh kéo cơ thể trắng ngần háo hức của cô dựa vào anh khi anh đâm con cặc của mình tới lui, hông xoay nhẹ khi anh tiếp đất bên trong cô, luân phiên tốc độ và độ sâu theo ý muốn, trêu chọc và hành hạ cô ấy bằng sự cứng rắn của anh.

"Ừ, đang lo việc kinh doanh, đánh đập một con điếm da trắng, ừ, chăm sóc bạn thật tốt."

"Mạnh hơn, ồ, ừ, ừ, mạnh hơn, mạnh hơn." Erica cầu xin anh.

Lincoln thả ngực trái của cô ra, tay anh quấn quanh cổ cô. Anh ngừng hành động pít-tông của mình, cúi đầu xuống gần tai Erica.

"Con đĩ nhỏ khó chịu, vâng, tôi sẽ đụ con đĩ cứng hơn, cho con cu đen tối tuyệt vời, sâu và cứng để bạn xuất tinh như một con đĩ trên khắp con cặc này." Anh thì thầm với cô.

Đúng như lời anh nói, anh đâm sầm vào cô, ghét làm tình với cô, xương chậu nhoi nhói khi anh đẩy vào trong. Anh thả tay ra khỏi ngực còn lại của cô, thay vào đó tay anh rơi xuống để tấn công âm hộ cô. Những ngón tay đen khỏe mạnh xoa bóp và kéo mạnh vào âm vật vô cùng nhạy cảm của cô.

"Owwwwh, uhhhh, uhhhhh, mmmmmh, urr...ooooh, ồ, ừ, ồ, ồ," cô lắp bắp, áp mặt vào tường khi anh khiến cô phát điên vì sung sướng.

"Ừ đúng rồi, thế đấy, bây giờ bạn đang ở nơi hạnh phúc phải không? Ừ, bây giờ hãy cho bạn xuất tinh nhé."

Cơn cực khoái của Arlene tràn ngập đường hầm, một loạt tiếng rít và rít the thé nghe giống như tiếng đàn dơi trong đường hầm vang vọng. JP đã ngừng hành vi xấu xa của mình, dồn toàn bộ ý chí của mình để bắt cô gái tóc đỏ trưởng thành uốn cong và bẻ gãy con cặc của anh ta. Sondra đang ríu rít và rít lên như một chiếc ấm đun nước đang sôi trên bếp. Răng cô nhe ra, cái miệng rộng cố định với vẻ nhăn nhó nửa đau nửa khoái cảm khi Trent vỗ đôi bàn tay khỏe mạnh của anh, từ trái sang phải, phải sang trái, ngang qua bộ ngực đen nảy của cô, cơ thể khêu gợi của Sondra run rẩy khi cô lên đỉnh anh ta.

Tai Erica tràn ngập âm thanh của các bạn nữ đang lên đỉnh một cách trơ trẽn, Lincoln nhanh chóng thả âm vật ra để đánh vào cặp mông săn chắc của cô, một lần, hai lần, rồi lại một lần nữa. Cơn đột quỵ thứ ba đã làm vỡ đập của cô và Erica thêm vào tiếng hét vui sướng khi được hòa nhập với bạn bè.

"Và... đổi" JP gọi lớn.

Lincoln nói: "Hãy ngồi lên tôi đi cô gái, tôi muốn nhìn thấy cặp mông trắng to gợi cảm đó nảy lên".

Arlene cưỡi lên anh, quay mặt đi. Con cặc dài của anh trượt vào trong cô với rất ít lực cản, JP và Trent đã làm rất tốt việc nới lỏng cô. Cô đặt tay lên đùi anh và bắt đầu cưỡi anh. Chậm rãi, chắc chắn, cô ấy tăng tốc độ, sau một phút, tốc độ an thần ban đầu của cô ấy đã bị bỏ rơi từ lâu, Arlene giờ đang tung mông lên xuống, cho âm hộ đói khát của mình bú con cặc đen ngon lành.

Lincoln đã nghĩ rằng mình đã mệt mỏi khi phải đưa Erica đến trường, anh ấy nghĩ mình cần thời gian để hồi phục sau tất cả năng lượng mà anh ấy đã đốt cháy hết ở người phụ nữ da trắng trẻ hơn. Nhưng hình ảnh quả cầu da thịt nhợt nhạt hoàn hảo của Arlene đang nhảy múa trước mặt anh đã mang lại cho anh luồng gió thứ hai. Anh nhanh chóng bắt nhịp ngược lại với nhịp điệu của cô, đẩy hông lên để đón nhận sự đi xuống của cô.

"Ông có gì cho tôi vậy? Đột quỵ hay đau tim?" Sondra trêu chọc JP khi anh đến gần cô. Ông già da trắng cười buồn bã, lau mồ hôi trên vầng trán nhăn nheo của mình.

"Nói thật với anh, tôi nghĩ hai cô gái này đã làm việc cho tôi." anh ấy nói, "Không chắc anh có đủ đàn ông cho một người phụ nữ như em không."

"Tccch... Tôi BIẾT cậu không đủ đàn ông đâu cậu bé da trắng." Sondra cười toe toét vẫy một ngón tay với anh. JP gãi vào háng; Con cặc dài của anh vẫn cương cứng, hung hãn bất chấp lời nói của anh.

"Ừ, vậy nên nếu tất cả những gì tôi mong chờ bây giờ là cái chết, tôi nghĩ tôi sẽ đến gặp St Peter, một người đàn ông hạnh phúc với con cặc của tôi được chôn trong cặp mông đen to đẹp đẽ của bạn."

"Uh-huh, bạn nghĩ bạn sẽ chọc vào mông tôi bằng những lời lẽ ngọt ngào và một câu chuyện nức nở về cái chết à?" Sondra lắc đầu cười toe toét.

"Chết tiệt đúng là tôi." JP trả lời, tiến về phía cô ấy khi cô ấy đứng bằng bốn chân.

Erica lướt một ngón tay trên ngực Trent, theo những đường cong của cơ bắp anh, lần theo cơ bụng của anh cho đến khi ngón trỏ của cô trượt lên cặc anh, cô lần theo chiều dài của nó, từ quả bóng đến đầu và ngược lại. Khi cô rút tay ra, Erica nhìn thấy đầu ngón tay của cô phủ đầy chất nhầy, con cặc của Trent lấp lánh sau hành động cuối cùng của anh với Sondra. Cô cho ngón tay vào miệng, mím môi thật chặt khi làm sạch nó bằng một động tác mút mạnh. Hành động của cô ấy không bị ảnh hưởng bởi đối tác mới nhất của cô ấy.

"Nuthin' dừng lại để bạn có được một hương vị thích hợp." Trần nói.

Erica đồng ý và quỳ xuống ngay sau đó, đưa con cặc của anh vào miệng cô giống như cô đã làm với ngón tay của mình. Môi và lưỡi phối hợp hoàn toàn để bú con cặc đen dày của anh, tước đi hương vị của âm hộ Sondra. Hai bàn tay của Trent cuộn tròn phía sau đầu cô, những ngón tay đan vào nhau giữa mái tóc mịn màng của cô khi anh thích thú khi cô đi xuống trên anh, hông anh hơi hếch lên khi anh đáp lại sự chăm sóc khéo léo của cô.

Đầu cô di chuyển xuống thấp hơn, từng inch một khi cô đưa ngày càng nhiều cặc anh vào miệng mình. Cô hơi vật lộn với vòng 1 của anh nhưng hương vị của nó khiến cô càng tiến về phía trước. Khi cô lùi lại dọc theo chiều dài, môi cô mím chặt quanh nó, một lớp thịt mềm bao quanh lớp thịt cứng. Lưỡi của cô ấy sẽ ấn dọc theo mặt dưới của trục của anh ấy trong quá trình cô ấy hạ xuống không thể tránh khỏi nhịp của nó.

Arlene nằm ngửa, Lincoln đặt tay dưới mông cô, nhấc nhẹ nó lên khỏi mặt đất. Anh đang đụ cô với tốc độ chậm đều đặn, con cặc dài của anh đâm sâu vào bên trong cô. Cô tiếp tục dịch chuyển, cố gắng tựa mình vào cặc anh để tăng tốc độ.

lực đẩy, để chúng sâu hơn nữa nhưng Lincoln đã giữ cô vững chắc, ngăn cô làm một trong những điều đó. Anh ấy nắm quyền kiểm soát và anh ấy yêu thích điều đó.

Bộ ngực lớn của cô rung lên theo từng cú đẩy về phía trước, những quả cầu nhợt nhạt lắc lư như những bát thạch. Núm vú cứng của cô đau nhức khi được chạm vào, âm hộ của cô kêu gào đòi nhiều hơn, cơ thể của cô gái tóc đỏ trưởng thành sống động và tuyệt vọng cho cơn cực khoái tiếp theo.

Lincoln đang chơi cô ấy như người chỉ huy một dàn nhạc. Thay vì âm nhạc dâng trào, xây dựng dần dần, đó là nhu cầu và mong muốn của cô mà anh đang gảy đàn. Mỗi cú vuốt ve càng kích thích cơn ngứa ngáy trong cô hơn là làm dịu nó.

"Đụ tôi nhanh hơn!" cô thở hổn hển, "Sâu hơn."

"Kinh tởm, kinh tởm, kinh tởm... ba con điếm bẩn thỉu đều đang muốn xuất tinh. Đúng không? Bạn cần xuất tinh à?"

"Vâng, vâng tôi cần xuất tinh." Arlene rên rỉ, một lần nữa cố gắng tựa mình vào anh một cách vô ích.

Lincoln tính trêu chọc cô nhiều hơn, rút ​​ra sự dằn vặt nhưng sự thật là hình ảnh làn da nhợt nhạt, bộ ngực hồng hào và vẻ khao khát trên khuôn mặt cô, tất cả khiến anh bùng cháy trong lòng với ham muốn đối với cơ thể của cảnh sát trưởng.

"Đây rồi em yêu, đây là thứ em muốn à?"

Với những lời đó, anh ta thả mông cô xuống sàn và ngay lập tức tăng gấp đôi tốc độ, tăng tốc độ sau mỗi bốn hoặc năm nhịp để trong vòng hai mươi giây anh ta đập vào cô như một cái trống bẫy.

"Aaaarrhhh!" Arlene cương cứng, đùi cô và háng anh đột nhiên nhỏ giọt khi cô xuất tinh lần đầu tiên trong đời. Tuy nhiên, cơ thể cô vẫn chưa chịu đựng được những điều ngạc nhiên, cơn cực khoái thứ hai không kém phần khó khăn đã ập đến với cô ngay sau đó. Chân và tay của cô quấn quanh người đàn ông đang đụ cô rất tốt, bám chặt một cách tuyệt vọng khi cô đến trong những làn sóng khoái cảm cuồn cuộn.

JP đã nhổ một ít đờm vào khe hở trên mông Sondra, bôi chất bôi trơn tạm thời lên và vào trực tràng của cô ấy. Đôi má bằng gỗ mun hếch về phía anh khiến anh thường xuyên bối rối khi anh chuẩn bị đường cho con cặc của mình. Cặp mông của Sondra vừa đáng đập vừa đáng cắn và đáng đụ. JP đang ở trong tình thế khó khăn nên anh ấy muốn làm nhiều hơn nữa, nhưng anh ấy quyết định tiếp tục con đường mà mình đã bắt đầu.

Hài lòng rằng cô đã sẵn sàng, ngón trỏ xương xẩu của anh trượt sâu vào hai đốt ngón tay, Sondra thở như đang chuyển dạ khi anh ấn vào bên trong, JP gắn cô vào.

Anh đẩy inch đầu tiên vào bên trong, thích thú nhìn cái hố đen nuốt chửng cái đầu củ hành của con cặc có làn da nhợt nhạt của mình. Bàn tay xương xẩu của anh ôm chặt lấy mông cô, giữ cho cặp mông mềm mại mềm mại dang rộng ra. Một inch nữa chui vào bên trong, rồi một inch nữa.

"Em thế nào rồi cô gái?" anh ấy hỏi.

"Tôi sắp sẵn sàng bứt con cặc đó ra khỏi cái xác nhợt nhạt của anh nếu anh lại gọi tôi là con gái." Sondra vặn lại, lỗ mũi phập phồng khi anh lắc hông về phía trước, nhiều cặc hơn vào trong cô.

JP nắm lấy cổ tay cô, kéo chúng ra phía sau, giữ chúng bắt chéo ở eo lưng cô. Cái nắm tay của anh, dù đã nhiều tuổi, vẫn cứng như con cặc mà anh đang cắm vào mông cô. Sondra thấy mình không còn lựa chọn nào khác ngoài việc ngả người ra sau, đẩy anh vào sâu hơn trong cô.

"Urrrck," cô càu nhàu, cố gắng lao về phía trước nhưng không thể thoát ra được.

"Xin lỗi bạn trẻ nhưng tôi nghĩ đã đến lúc bạn nên học cách tôn trọng người lớn tuổi của mình. Nuthin' giống như bị đụ thật mạnh để dạy bạn chú ý đến giọng điệu của mình, ít nhất đó là cách tôi nghĩ...heh, heh." JP có thể cảm nhận được sự siết chặt của mông cô ấy đang nới lỏng ra một chút khi cơ vòng săn chắc dần quen với kích thước của anh.

"Mẹ kiếp... mẹ kiếp... mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp!" Những lời nguyền rủa của Sondra tăng tốc theo chuyển động xô đẩy của JP khi anh bắt đầu đụ cô.

"Đúng đấy, nhóc. Đó chính là tinh thần." Anh ta cười khúc khích một cách điên cuồng. "Chết tiệt cô gái ơi, tất cả những điều này là quá sức đối với một ông già tội nghiệp như tôi. Không thể cho tôi niềm tin tôn giáo được."

"Im... câm đi...và...Chúa ơi...và chết tiệt, đồ khốn." Sondra bực bội, "Và đừng...uggh...đừng gọi tôi là con gái."

Trent cuối cùng cũng mệt mỏi với màn thổi kèn, anh ta xoay Erica vòng lại và đứng bằng bốn chân để hai người họ chứng kiến ​​cảnh tượng khung hình màu trắng ma quái của JP đang trèo lên và đâm vào cặp mông màu nâu dừa của Sondra.

Anh đẩy và kéo Erica cho đến khi cô ở đúng vị trí như anh mong muốn rồi quỳ xuống phía sau cô.

Trent vén tóc cô ra sau, vuốt nó qua vai cô, tay anh vuốt dọc cơ thể cô, tận hưởng làn da mịn màng như lụa của cô. Anh nắm lấy hông cô và tiến vào trong cô, một cú đâm nhẹ nhàng vào một khe đã chuẩn bị sẵn. Anh ta dày hơn một chút so với con gà trống dài của Lincoln và dày hơn JP một chút. Nhưng hai con cặc đó vẫn đã chuẩn bị tốt cho Erica trước màn làm tình hung hãn mà Trent đang thả rông với cô.

Erica thấy mình thở hổn hển, rùng mình và xuất tinh ngay từ đầu. Anh ta là một chàng trai trẻ có thân hình rất cường tráng và anh ta đang sử dụng tất cả sức mạnh cốt lõi trong cơ thể điêu khắc của mình lên thân hình mảnh mai của cô. Phần lớn phần giữ hông của Trent vẫn giữ nguyên, đôi khi tay anh trượt xuống khi làn da trơn bóng mồ hôi và những cú thúc bầm tím kéo xương chậu của Erica ra khỏi vòng tay anh trong giây lát. Cô đang cố gắng giữ thẳng và cuối cùng Erica thấy đầu cô ngày càng bị ấn xuống sàn đất khi tay chân cô yếu đi vì khoái cảm khi bị đập mạnh.

Ngay cả Trent cũng cần một hơi thở ngắn. Anh dừng lại, để nửa con cặc của mình nhét vào bên trong cô. Erica nghiêng đầu sang một bên để có thể nhìn lại anh. Lưỡi cô thè ra giữa hai hàm răng; miệng nhếch lên một nụ cười táo bạo. Với một cú xoay hông, cô ngọ nguậy mông, cảm thấy cặc anh di chuyển bên trong cô khi cô làm vậy.

"Mệt rồi?" cô ấy mỉm cười hỏi.

Trent càu nhàu, lau mặt, thọc gót bàn tay vào hốc mắt, kéo đi những giọt mồ hôi đang chảy ra.

"Uggh, tôi đã tiêu diệt hắn rồi, cậu bé tội nghiệp." Sondra gọi một cách chế giễu, Erica cười khúc khích theo phản xạ của mình.

"Chúa ơi nhưng lũ khốn các người không làm gì ngoài nói chuyện." Trent giận dữ sủa.

Anh cắm sâu trục của mình vào tận gốc một lần nữa, âm hộ của cô co thắt quanh chu vi của nó. Sau đó Trent đứng dậy, hai động tác uyển chuyển đưa anh từ tư thế quỳ trên sàn sang đứng thẳng, thân hình nhỏ nhắn của Erica treo trên háng anh như một con búp bê. Anh lê bước về phía trước, hơi nghiêng người sang một bên để đánh giá khoảng cách trước khi hạ mình xuống một lần nữa.

Erica lúc này thấy mình đang đối mặt với Sondra, người vẫn đang lắc lư dưới sự chú ý của những cú đẩy mạnh của JP.

"Hiện nay!" Trent tuyên bố, "Hãy dùng cái miệng chết tiệt đó làm việc khác thay vì làm khó tôi."

Erica, bối rối, mở miệng, đồng thời nhắm mắt lại, rên rỉ khi Trent bắt đầu đụ cô bằng ý chí một lần nữa. Khi môi cô hé ra, cô cảm thấy có thứ gì đó lướt qua chúng một cách thoáng qua trước khi ấn mạnh vào chúng. Đôi mắt cô mở to nhìn thấy khuôn mặt của Sondra áp sát vào mặt cô. Miệng người phụ nữ da đen dính chặt vào miệng Erica, chiếc lưỡi dài khỏe mạnh của cô ấy đẩy vào trong miệng Erica, khối cơ bắp của nó di chuyển dọc theo chiếc lưỡi thịt màu hồng của cô theo từng đợt có kiểm soát.

Cả hai người phụ nữ đều rên rỉ trong sung sướng. Hơi thở của họ hoán đổi từ miệng này sang miệng khác khi Trent và JP đụ họ một cách hung hãn. Cái miệng rộng và đôi môi đầy đặn của Sondra bao bọc lấy môi cô, Erica cảm thấy choáng ngợp trước cảm giác đó, sự khoái cảm sâu sắc của trải nghiệm. Cô đang hôn đáp lại Sondra với mức độ ham muốn giống như người đẹp da mun đang hôn cô, đưa lưỡi vào cuộc chiến giành quyền thống trị trên miệng của nhau. Sự mới mẻ, sự gấp gáp của tất cả đều ở trong tâm trí cô, bản thân nó đã bật lên nhưng đồng thời không phải là thứ mà Erica đang bận tâm. Ngay bây giờ, tất cả đều là về thời điểm hiện tại.

Chắc hẳn phải mất năm phút trôi qua Trent mới nhấc cô lên không trung một lần nữa.

Bên kia căn phòng, Arlene quan sát Erica và Sondra khóa chặt môi nhau.

Kể từ khi gặp Erica, Arlene đã coi cô như đứa em gái mà cô chưa từng có. Họ đã gắn bó với nhau thông qua những trải nghiệm được chia sẻ, đã dành hàng giờ đồng hồ bên cạnh nhau khi họ hướng tâm trí vào việc truy bắt kẻ thù của mình.

Họ là một gia đình, giống như bất kỳ đối tác nào cô từng làm việc cùng ở sở cảnh sát trưởng. Hơn bất kỳ người bạn đời nào vì họ cũng đã cùng nhau chia sẻ sự mất mát của một người bạn.

Bất chấp sự ràng buộc này, cô không thể không tìm thấy hoạt cảnh trước mặt mình, 2 người đàn ông, 2 người phụ nữ trong một khối mồ hôi, càu nhàu, nhịp nhàng... rất gợi tình.

Lúc này cô đang cưỡi Lincoln, đối mặt với anh. Khi cô nhìn JP đẩy cơ thể già nua của anh ta vượt quá giới hạn của nó, con cặc của anh ta thọc sâu vào cặp mông thịt sẫm màu của Sondra, Arlene lao vào Lincoln. Tay cô đè chặt vai anh xuống đất, hông cô xoay và vặn vẹo, nghiến âm hộ của cô vào háng anh, mông cô đập vào đùi anh một hình xăm khi chúng đập vào chúng bằng động tác lắc lư, chết tiệt của cô.

"Chết tiệt, đúng vậy. Đi bắt con đĩ đó, đuổi theo nó, chết tiệt. Vâng, vâng, đuổi theo nó, kiếm được nó, lấy con cặc đó, lấy nó, lấy nó và bắn tinh vào nó!" Lincoln ngâm nga, không nhận thức được hành động đằng sau mình nhưng lại yêu thích hình ảnh đầy dục vọng của cô gái tóc đỏ xinh đẹp phía trên mình.

Bộ ngực 36D săn chắc của Arlene lắc lư và lắc lư như những vũ công điên cuồng, quay cuồng theo hình thức xuất thần của chính họ trên sàn nhảy. Đối với Lincoln, chúng trông thật không thể cưỡng lại được nhưng ngay cả khi nghiêng đầu về phía trước thì anh cũng không thể chạm tới chúng khi Arlene tiếp tục đụ mình một cách điên cuồng vào anh.

"Sắp xuất tinh, ừ, sắp xuất tinh, uhhh!" cô kêu lên, vòng tay cô nới lỏng trên vai anh khi một cơn khoái cảm co thắt lan tỏa khắp cơ thể cô.

Lincoln tận dụng cơ hội của mình, đánh tay cô sang một bên để cô ngã vào ngực anh. Cánh tay anh vòng quanh cô, ôm chặt sự mềm mại của cô vào anh, bộ ngực lớn ép chặt vào khuôn ngực rắn chắc của chính anh một cách dễ chịu. Hông anh hếch lên, đẩy con cặc dài đến nhức nhối của anh vào sâu, thật sâu bên trong cô. Khi âm hộ của cô co lại, nó kéo cặc anh lại, giữ anh trong lối đi trơn bóng của cô và đồng thời vắt sữa trục nhạy cảm của anh.

"Chết tiệt trong bạn." anh ấy rên rỉ.

Arlene cảm thấy anh ấy đang xuất tinh. Nó trùng hợp với đỉnh điểm cao trào của chính cô và cô quay mặt về phía anh, hôn Lincoln say đắm khi họ giật mình và rùng mình như thể có một điện áp được đặt vào cơ thể trần truồng của họ.

"Đủ rồi đó." Trent vừa nói vừa nhấc Erica lên khỏi sàn, cắt đứt liên lạc của cô với Sondra, "Em cần ít quan tâm đến cô ấy hơn mà nhiều hơn về anh."

Anh xoay Erica chín mươi độ, đặt chân cô lên sàn đường hầm. Cô quay vào trong vòng tay anh để cô đối mặt với anh. Tay trái của cô tìm kiếm và tìm thấy con cặc cứng cáp của anh, những ngón tay bao quanh trục của anh trước khi chúng bắt đầu vuốt ve anh một cách chắc chắn và nhanh chóng.

Erica nghiêng người về phía trước; Mũi cô áp vào làn da trên khuôn ngực cơ bắp của anh khi cô hôn làn da anh. Dần dần cô di chuyển miệng mình trên bề mặt ngực anh, hơi thở nóng hổi trên da thịt anh, tiến về phía núm vú trái của anh. Sau đó cô bắt đầu trêu chọc nó, môi lướt qua điểm nhạy cảm, lưỡi rung rinh trên đó với mức độ áp lực và cường độ cao. Bàn tay còn lại của cô vuốt ve thân anh, móng tay ấn vào anh khi những ngón tay cô đi lên núm vú còn lại của anh. Sau đó hai ngón tay đẩy vào, vuốt ve và véo vào núm vú này khiến Trent rùng mình khoái cảm.

Anh khum một tay vòng ra sau đầu cô, giữ cô dựa vào anh. Mái tóc mềm mượt của cô lướt nhẹ trên da anh khi đầu Erica hơi xoay sang trái sang phải khi miệng cô ngậm vú anh như một đứa trẻ sơ sinh được kẹp chặt vào mẹ.

JP đã hoàn tất. Anh ngạc nhiên rằng sức chịu đựng của mình đã giúp anh tiến xa đến mức có thể, theo kịp hai người đàn ông trẻ hơn và quan trọng hơn là ba cô gái trẻ. Điều đó nói rằng, bây giờ anh ấy đã gần hoàn thành.

Nghiêng đầu anh có thể thấy đôi mắt mở to của Sondra, miệng cô há hốc, một giọt nước bọt đọng dày trên cằm. Cô cũng sắp đạt được cực khoái rồi, anh đã đạt được hai cực khoái kích thước lớn từ cơ thể đen đủi đó và rất nhiều cực khoái nhỏ trong thời gian anh bị chôn vùi trong mông cô. Một cái nữa sẽ kết thúc mọi thứ một cách tinh tế.

Cánh tay anh cuộn tròn giữa đùi và bụng cô để bàn tay anh có thể chạm vào âm hộ ẩm ướt của cô. Anh nhúng một ngón tay vào bên trong, rút ​​nó ra trong nước ép của cô. Sau đó, ngón tay ướt bắt đầu nhiệm vụ kích thích âm vật của cô ấy, với rất nhiều thành công nhờ những âm thanh mà Sondra bắt đầu tạo ra.

Erica có thể nghe thấy Sondra ré lên phía sau cô, đó không phải là âm thanh mà cô mong đợi người phụ nữ trẻ cứng rắn này có thể tạo ra.

Cô đã nỗ lực gấp đôi với Trent. Trong khoảnh khắc ngắn ngủi, cô thả cặc anh ra để cô có thể làm ướt ngón tay trong âm hộ của mình trước khi đưa chúng trở lại cặc anh, được bôi trơn một lần nữa. Vòng tay của Trent trên đầu cô siết chặt hơn đáng kể và cô biết anh đang đến gần.

" Mẹ kiếp ...ừ cô gái à... ugggh ... Chết tiệt!... uhrk uhgh !" Những câu cảm thán đan xen của Sondra và JP báo hiệu hai người họ đã hiểu nhau. Erica biết đây không phải là một cuộc đua nhưng cô cũng biết rằng chỉ còn cô và Trent còn gắn bó với nhau.

Con cặc to lớn của anh run rẩy trong vòng tay của cô và cô lùi lại ngay cả khi anh thả tay ra khỏi đầu cô. Trent đẩy cô quỳ xuống và cô nâng cằm lên để quan sát con cặc của anh phun khối đầu tiên vào mặt cô. Khối tinh dịch rơi xuống ngay dưới sống mũi của cô, rỉ ra trái và phải. Chiếc khăn thứ hai rơi xuống thấp hơn, cắt vào chóp mũi và môi trên của cô. Giọt tiếp theo, mỗi giọt có kích thước nhỏ hơn giọt trước, rơi vuông vức trên môi cô khi chúng bắt đầu tách ra. Con cặc của anh vẫn đang tiết dịch khi nó đẩy vào miệng cô.

Erica mút con cặc đen đặc trong nửa phút, ôm lấy hai hòn bi của anh như cô đã làm, cho đến khi cô chắc chắn rằng anh đã xuất tinh xong. Cô cười rạng rỡ nhìn Trent, môi và răng vẫn dính đầy tinh dịch, chỉ để thấy bàn tay anh hạ xuống. Anh ta nắm tóc cô, kéo cô hơn nửa mét, tách họ ra khỏi Sondra và JP.

JP vẫn được ghép đôi với Sondra, tay anh đặt lỏng lẻo trên hông cô khi cả hai đều đắm chìm trong cảm giác râm ran sau giao hợp. Người phụ nữ da đen hướng đôi mắt nặng trĩu về phía Erica khi cô gái da trắng nhỏ nhắn bị Trent ném xuống trước mặt cô. Sondra kéo Erica lại gần hơn, giữ mình bằng một tay, và cả hai người phụ nữ rên rỉ trong niềm hạnh phúc say sưa khi Sondra bắt đầu lau mặt và miệng Erica bằng những cú liếm dài mạnh mẽ và những nụ hôn sâu.

Tập 3: "Bây giờ mặt trời

Chưa khuấy động

Súng rỉ sét

chim rơi

Bên nhau ở thế giới bên dưới

A-đi săn chúng ta sẽ đi"

"Chết tiệt Kiki, đó là một đêm nào đó."

Erica đóng nắp ba lô lại, kéo nó lên một bên vai khi Sondra bước vào miệng hầm mỏ. Ngày hôm sau trời đã sáng và khô ráo, cơn bão từ ban đêm giờ đã là ký ức xa vời. Sau khi quan hệ tình dục, cả nhóm đã ngủ quên tại chỗ, sáng hôm sau thức dậy vẫn khỏa thân và bẩn thỉu vì hoạt động của mình. Tùy thuộc vào từng người, mức độ bối rối và đỏ mặt khác nhau khi họ tập hợp lại với nhau, mặc quần áo, ăn uống trong im lặng và chuẩn bị quay lại cuộc đi săn. Không ai đề cập trực tiếp đến các sự kiện, ít nhất là cho đến bây giờ.

"Kiki?" Erica nhướng mày hỏi.

"Erica có vẻ không ổn, sau khi hút tinh dịch của đàn ông từ môi cậu thì không." Sondra vui vẻ trả lời.

Erica đỏ mặt và Sondra cười khi nhìn thấy nụ cười ửng đỏ trên đôi má nhợt nhạt của cô.

"Em thật đáng yêu Kiki, anh phải đưa em về nhà sau khi việc này xong. Đưa em đến gặp Boo của anh."

"Ồ?" Erica rên rỉ trong lòng rằng cô ấy chỉ lặp lại những từ đơn lẻ như một kẻ ngốc trong cuộc trò chuyện khó xử này nhưng Sondra dường như không bỏ cuộc.

"Người đàn ông của tôi. Kiki chết tiệt nhưng anh ấy rất muốn gặp bạn."

"Chắc chắn rồi, ừm, ừ, ừ... điều đó thật tuyệt." Erica nở một nụ cười nửa miệng mà cô hy vọng là đủ để Sondra bỏ qua chủ đề này. Sau đó cô đi ngang qua người phụ nữ da đen và bước ra ngoài nắng sớm.

Arlene tập hợp mọi người lại, kiểm tra xem tờ ghi chú có bị bỏ lại sau khi họ ở trong đường hầm hay không và cả nhóm rời đi.

Khu rừng dường như khác hẳn sau cơn bão. Im lặng hơn, như thể thiên nhiên xung quanh họ đang nín thở. Mặc dù, trong vài giờ tiếp theo, cả nhóm đã vượt qua một số con đường mòn trong trò chơi, được JP chỉ ra cho Erica và những thợ săn thiếu kinh nghiệm khác rằng có sự vắng mặt đáng chú ý của động vật hoang dã.

Erica tự hỏi liệu tất cả có phải là do cô nghĩ ra không. Có thể đó là cảm giác nôn nao sau ánh trăng hoặc sự căng thẳng tiềm ẩn giữa những người khác từ cuộc trốn chạy đêm qua. Quan hệ tình dục đáng lẽ phải giải tỏa căng thẳng, và đối với Sondra và JP, điều đó chắc chắn có tác dụng khi họ cãi nhau một cách tự nhiên nếu lặng lẽ khi bước đi.

Erica và Arlene mang trong mình một tâm trạng căng thẳng, rất có thể là cảm giác tội lỗi vì đã sơ suất, để xảy ra một khoảnh khắc thiếu chuyên nghiệp trong cuộc săn lùng. Trent và Lincoln cũng có vẻ căng thẳng và khó xử với nhau; Erica cho rằng giữa mỗi người đàn ông vẫn còn yếu tố ghen tị vì tình cảm của Sondra. Cô quyết định rằng sự tùy ý là phần tốt hơn của lòng dũng cảm trong tình huống này và vì vậy đã chọn không thông báo cho cả hai người về sự tồn tại của 'Boo' của Sondra.

Đầu giờ chiều hôm nay, ngày tìm kiếm thứ ba của họ, Erica nhìn thấy Arlene giơ tay lên phía trước chiếc cột rách rưới của họ để ra hiệu rằng họ sẽ dừng lại. JP quay lại tầm nhìn từ nơi anh ấy đang quét dọc theo sườn của họ. Anh ta trao đổi ngắn gọn với Arlene trước khi dẫn nhóm sang một bên. Cách con đường họ đang đi khoảng bốn trăm mét, họ bước vào một khoảng đất trống nhỏ bao quanh một lối rẽ cũ có từ thế kỷ 19.

JP thông báo với họ rằng anh ấy đã nhìn vào bên trong, tòa nhà trống rỗng. Trống rỗng nhưng có dấu hiệu cho thấy ai đó đang sử dụng nó để ở. Mái nhà dường như mới được vá lại gần đây, những tấm gỗ nhạt màu không còn vẻ già nua của những người bạn đồng hành của chúng rải rác trên bề mặt.

Họ bước vào tòa nhà nhỏ ba phòng. Các bức tường và căn phòng trống trơn ngoại trừ một số vật dụng cắm trại. Mái nhà đã được sửa chữa có vẻ kín nước, cơn bão đã khiến đồ đạc trong phòng không bị ảnh hưởng gì mặc dù Erica để ý thấy một chiếc thùng kim loại cũ ở góc một căn phòng, nước mưa ngập gần đến miệng.

"Tốt?" Arlene hỏi Erica.

"Ồ, cái gì cơ?" Cô gái trẻ trả lời, không thích thú với cách mọi người nhìn mình.

"Nào. Không ai biết anh chàng này nhiều như bạn. Bạn đã theo dõi anh ta ngay từ đầu, tìm ra dấu vết của anh ta trước khi bạn biết tên anh ta. Bạn đã theo dõi anh ta qua nhiều tiểu bang và đến một nơi xa xôi nào đó. Vậy nên , nếu có ai có thể phát hiện ra đây có phải là hang ổ của hắn hay không thì đó chính là bạn."

Erica trong lòng vui mừng trước lời khen này của vị Phó cảnh sát trưởng đáng kính. Đặc biệt là trong công ty mà cô ấy làm việc. Cô ấy có thể mắc rất nhiều lỗi, nhưng chết tiệt, cô ấy lại là một phóng viên điều tra giỏi. Tuy nhiên, cô giữ những suy nghĩ đó trên mặt, gật đầu nhanh chóng với Arlene và để chiếc ba lô trượt từ vai xuống sàn, giúp bản thân thoát khỏi sức nặng của nó khi cô nhìn xung quanh.

Dụng cụ cắm trại khá bình thường, không có gì đáng chú ý. Chất lượng tốt nhưng không đắt, điều đó gắn liền với tâm lý của Butterman... không có gì phô trương hay thiếu thực tế trong thế giới của anh ấy. Cô lục lọi quần áo trong chiếc ba lô màu xanh đậm dựng ở một góc. Đánh giá qua quần áo thì họ có thể phù hợp với kẻ giết người nhưng không có gì chắc chắn về điều đó, có rất nhiều người đàn ông cao lớn trên thế giới này.

Từ bỏ đồ đạc, Erica bắt đầu di chuyển qua từng phòng, kiểm tra các bức tường, bệ cửa sổ, cửa ra vào, sàn nhà và trần nhà. Những người khác lùi ra ngoài để cho cô một chút không gian nhưng khi cô đi ngang qua cửa sổ, Erica có thể thấy một trong hai người trong số họ đang liếc về phía căn lều. Cô bắt đầu cảm thấy ngớ ngẩn trong lần quét tòa nhà gỗ thứ hai, liệu cô có thực sự mong đợi tìm thấy dòng chữ 'BILLIII' hoặc 'Butterman đã ở đây' được khắc trên một mảnh gỗ nào đó hoặc thứ gì đó lố bịch không kém.

Erica hít vài hơi thở chậm rãi và bình tĩnh rồi đứng yên, suy nghĩ lại mọi thứ trong đầu. Thông thường cô ấy sẽ tham khảo những ghi chú phong phú của mình vào những lúc như thế này, tìm kiếm một số thông tin để nhảy ra khỏi trang giấy. Nhưng cô ấy đã để lại tất cả những ghi chú của mình trong cốp xe. Điều đó không thành vấn đề, tất cả đều ở trong đầu cô, cô đã dày vò chúng đủ lâu để gần như ghi nhớ chúng một cách hoàn hảo vào trí nhớ. Không có gì. Không có tia sét từ màu xanh của cảm hứng.

Thất vọng, cô đá vào một bức tường, nhăn nhó khi một tấm ván vỡ ra sau cú đánh. Cô ấy đã làm họ thất vọng, bạn bè của cô ấy, Arlene, những người bạn đồng hành của cô ấy, tất cả những nạn nhân đó, Amos, cô ấy đã làm họ thất vọng.

Chờ đợi!

A-mốt.

Khi cô theo dõi Butterman cùng với Amos và Duncan, có điều gì đó về Butterman mà cô thực sự đã tận mắt nhìn thấy. Erica thò đầu ra ngoài cửa sổ, "JP, thùng rác ở đây ở đâu?"

JP chỉ mất một phút để tìm thấy phần đất bị xáo trộn ở chu vi khu đất trống nơi những người cư ngụ trong căn lều đã chôn rác của họ. Erica mỉm cười khi trái đất được cạo đi để lộ ra bên trong.

"Bắt được ngươi rồi, đồ khốn!" cô hả hê.

"Co nhưng gi?" Trent cúi xuống đống rác đã được khai quật và khuấy đều bằng một chiếc ủng. "Ở đây chẳng có gì ngoài những cái lon rỗng."

Những người khác trông cũng ngạc nhiên như Trent mặc dù Lincoln bắt đầu nở nụ cười nửa miệng. Erica không chắc liệu anh có hiểu được tầm quan trọng của phát hiện này hay anh chỉ bị lây nhiễm bởi sự tự tin của chính cô.

"Ừ, lon. Rất nhiều lon." cô ấy xác nhận. "Chúng ta có lon đào, lon thịt bò hầm aaannnd, thế thôi. Hiểu chưa?"

"Không." Trent gắt gỏng trả lời và Erica quyết định cô nên giải thích trước khi người đàn ông vốn đã căng thẳng này lại trở nên cáu kỉnh hơn nữa.

"Butterman là một người có thói quen nghiêm túc. Bạn có nhớ Arlene không? Nhà hàng mà anh ấy luôn ăn khi chúng tôi theo dõi anh ấy? Anh ấy đến đó vào cùng một thời điểm mỗi ngày, luôn ăn cùng một bữa ăn. Bây giờ chúng tôi có một đống rác nói rằng ai đó có lẽ là ăn đào vào bữa sáng, thịt bò hầm vào bữa tối... mỗi ngày. Buộc nó vào với quần áo bên trong sao cho phù hợp với kích cỡ của anh ấy, ừ, chúng tôi thấy anh ấy ổn."

"Đối với tôi thì đủ tốt rồi" Arlene nói, thái độ của cô ấy thay đổi như thế, đột nhiên khuôn mặt cô ấy tràn đầy hy vọng và quyết tâm sắt đá. "JP, Lincoln, suy nghĩ?"

Hai người lặng lẽ nói chuyện với nhau. Đây là những thợ săn, những người tìm thấy đàn ông, đây là nơi họ chứng tỏ giá trị của mình.

"Tôi thấy rồi, hầu hết người đi bộ vào khu đất trống này đều đến từ phía tây bắc, điều này hợp lý, thị trấn gần nhất là hướng đó. Chúng ta nghĩ tốt nhất là chừa một lối đi trống khi hắn quay lại, dàn người ra chỗ ẩn nấp, tách ra chỉ để che chắn." đường trốn thoát. Chúng ta đợi cho đến khi anh ta bước vào. Tôi sẽ ở gần đường đi của anh ta nhất để có thể đóng lưới khi anh ta quay lại." JP cho biết.

"Vâng." Lincoln trầm ngâm, "Tôi nghe có vẻ đúng. 'Cept, chúng ta cần phải đánh hắn trước khi hắn vào trong. Đồ khốn kiếp nếu chúng ta cần đào hắn ra khỏi chỗ ẩn nấp, đặc biệt nếu hắn có vũ khí."

Arlene đã gật đầu đồng ý khi họ nói chuyện và bây giờ đã thêm quyết định chiến thuật của riêng mình vào kế hoạch.

"Sondra, cậu và Trent là những xạ thủ của chúng tôi. Hãy chuẩn bị yểm trợ cho căn lều, một phía trước, một phía sau. Khi hắn ở giữa rìa khu đất trống và căn lều, hãy hạ hắn ra. Erica, cậu và tôi sẽ ở hai phía đối diện về căn lều nữa, phòng trường hợp đây không phải là Butterman, chúng ta có trách nhiệm phải hét lên 'giữ lửa' trước khi họ đến điểm bị bắn. Mọi người ổn chứ?"

Không ai hỏi họ có nên bắt sống anh ta hay không, họ đã quá quen với mức độ nguy hiểm của người đàn ông này, lòng thương xót là một đặc điểm đáng ngưỡng mộ nhưng giờ đây lựa chọn an toàn là trên hết và vì mục đích đó, Butterman phải chết.

Họ chiếm vị trí ẩn nấp. Erica nhìn qua hàng cây nhưng không thấy gì và cô biết có người đang chờ sẵn. Nếu ánh mắt có mục đích của cô không thể để lộ dấu vết của đồng đội mình thì một cái nhìn bình thường của ai đó bước vào khu đất trống chắc chắn sẽ không để lộ dấu vết.

Thời gian trôi qua sao mà chậm quá. Buổi chiều chuyển sang buổi tối như ốc sên, mặt trời lúc này đã khuất sau hàng cây, những bóng dài trải dài theo chiều rộng của trảng trống. Di chuyển chậm rãi, Erica giơ tay lên để kiểm tra thời gian. Còn chưa đầy một giờ nữa là mặt trời lặn, cô và Arlene không cách nào có thể xác định chính xác Butterman trong bóng tối.

JP chắc hẳn cũng có suy nghĩ tương tự vì một phút sau, anh ấy bước ra khỏi chỗ nấp, đưa tay lên môi và huýt sáo nhỏ để gọi những người khác vào.

"Chúng ta cần tìm một nơi cắm trại trong khi vẫn còn chút ánh sáng, chúng ta có thể lên kế hoạch, quay lại đây trước bình minh đề phòng hắn quay lại vào ban đêm, đánh hắn khi tên khốn đó vẫn đang ngủ. Cô nghĩ sao vậy cô gái?" JP nói khi những người khác đến gần anh, bước đi cứng ngắc sau khi nằm quá lâu. Câu hỏi của anh ta nhắm vào Sondra, người phụ nữ da đen đang nhét khẩu súng lục lớn vào bao súng đeo vai.

"Tôi nghĩ đó là lời kêu gọi của Arlene." cô ấy trả lời, "Và đừng gọi tôi là cô gái nữa, bạn có nghe thấy tôi tên khốn không?"

JP cười khúc khích, chào cô bằng chóp vành mũ lưỡi trai của mình.

Erica mỉm cười trước sự trao đổi của họ cho đến khi một bàn tay lạnh lẽo sợ hãi nắm lấy bụng cô và kéo nó xuống.

"Arlene đâu?" Câu hỏi của Erica chói tai vì sợ hãi khi cô lao về phía người phụ nữ lớn tuổi đã đứng vào vị trí, những người khác đi sau cô nửa bước.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen3h.Co